逐节对照
- 新标点和合本 - 朔巴的儿子利亚雅生雅哈;雅哈生亚户买和拉哈。这是琐拉人的诸族。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 朔巴的儿子利亚雅生雅哈;雅哈生亚户买和拉哈。这些是琐拉人的宗族。
- 和合本2010(神版-简体) - 朔巴的儿子利亚雅生雅哈;雅哈生亚户买和拉哈。这些是琐拉人的宗族。
- 当代译本 - 朔巴的儿子利亚雅生雅哈,雅哈生亚户买和拉哈。他们都属于琐拉人的宗族。
- 圣经新译本 - 朔巴的儿子利亚雅生雅哈;雅哈生亚户买和拉哈。以上这些都是琐拉人的家族。
- 中文标准译本 - 朔巴的儿子利阿亚生雅哈, 雅哈生亚户买和拉哈; 这些是佐拉人的各家族。
- 现代标点和合本 - 朔巴的儿子利亚雅生雅哈,雅哈生亚户买和拉哈,这是琐拉人的诸族。
- 和合本(拼音版) - 朔巴的儿子利亚雅生雅哈;雅哈生亚户买和拉哈,这是琐拉人的诸族。
- New International Version - Reaiah son of Shobal was the father of Jahath, and Jahath the father of Ahumai and Lahad. These were the clans of the Zorathites.
- New International Reader's Version - Reaiah was the son of Shobal and the father of Jahath. Jahath was the father of Ahumai and Lahad. These were the family groups of the people of Zorah.
- English Standard Version - Reaiah the son of Shobal fathered Jahath, and Jahath fathered Ahumai and Lahad. These were the clans of the Zorathites.
- New Living Translation - Shobal’s son Reaiah was the father of Jahath. Jahath was the father of Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.
- Christian Standard Bible - Reaiah son of Shobal fathered Jahath, and Jahath fathered Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.
- New American Standard Bible - Reaiah the son of Shobal fathered Jahath, and Jahath fathered Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.
- New King James Version - And Reaiah the son of Shobal begot Jahath, and Jahath begot Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.
- Amplified Bible - Reaiah the son of Shobal became the father of Jahath, and Jahath became the father of Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.
- American Standard Version - And Reaiah the son of Shobal begat Jahath; and Jahath begat Ahumai and Lahad. These are the families of the Zorathites.
- King James Version - And Reaiah the son of Shobal begat Jahath; and Jahath begat Ahumai, and Lahad. These are the families of the Zorathites.
- New English Translation - Reaiah the son of Shobal was the father of Jahath, and Jahath was the father of Ahumai and Lahad. These were the clans of the Zorathites.
- World English Bible - Reaiah the son of Shobal became the father of Jahath; and Jahath became the father of Ahumai and Lahad. These are the families of the Zorathites.
- 新標點和合本 - 朔巴的兒子利亞雅生雅哈;雅哈生亞戶買和拉哈。這是瑣拉人的諸族。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 朔巴的兒子利亞雅生雅哈;雅哈生亞戶買和拉哈。這些是瑣拉人的宗族。
- 和合本2010(神版-繁體) - 朔巴的兒子利亞雅生雅哈;雅哈生亞戶買和拉哈。這些是瑣拉人的宗族。
- 當代譯本 - 朔巴的兒子利亞雅生雅哈,雅哈生亞戶買和拉哈。他們都屬於瑣拉人的宗族。
- 聖經新譯本 - 朔巴的兒子利亞雅生雅哈;雅哈生亞戶買和拉哈。以上這些都是瑣拉人的家族。
- 呂振中譯本 - 朔巴 的兒子 利亞雅 生 雅哈 , 雅哈 生 亞戶買 和 拉哈 :這些人是 瑣拉 人的家族。
- 中文標準譯本 - 朔巴的兒子利阿亞生雅哈, 雅哈生亞戶買和拉哈; 這些是佐拉人的各家族。
- 現代標點和合本 - 朔巴的兒子利亞雅生雅哈,雅哈生亞戶買和拉哈,這是瑣拉人的諸族。
- 文理和合譯本 - 朔巴子利亞雅生雅哈、雅哈生亞戶買、拉哈、此為瑣拉人之室家、
- 文理委辦譯本 - 說八子利亞雅 生雅哈、雅哈生亞戶買、拉哈、皆屬鎖喇族。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 朔巴 子 利亞雅 生 雅哈 、 雅哈 生 亞戶買 與 拉哈 、此乃 瑣拉 之諸家、
- Nueva Versión Internacional - Reaías hijo de Sobal fue el padre de Yajat, y Yajat fue el padre de Ajumay y de Lajad. Estas fueron las familias de los zoratitas.
- 현대인의 성경 - 소발의 아들 르아야는 야핫의 아버지였고 야핫은 아후매와 라핫을 낳았으며 이들은 모두 소라에 살던 사람들의 조상이 되었다.
- Новый Русский Перевод - Реая, сын Шовала, был отцом Иахата, а Иахаф – отцом Ахумая и Лагада. Это кланы цорян.
- Восточный перевод - Реая, сын Шовала, был отцом Иахата, а Иахат – отцом Ахумая и Лахада. Это кланы цоратитов.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Реая, сын Шовала, был отцом Иахата, а Иахат – отцом Ахумая и Лахада. Это кланы цоратитов.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Реая, сын Шовала, был отцом Иахата, а Иахат – отцом Ахумая и Лахада. Это кланы цоратитов.
- La Bible du Semeur 2015 - Reaya, fils de Shobal, fut le père de Yahath, et Yahath celui de Ahoumaï et Lahad. Ce sont les ancêtres des familles des Tsoreatiens.
- リビングバイブル - ショバルの子レアヤはヤハテの父。ヤハテは、ツォルア人の諸氏族となったアフマイとラハデの先祖。
- Nova Versão Internacional - Reaías, filho de Sobal, gerou Jaate, e Jaate gerou Aumai e Laade. Estes foram os clãs dos zoratitas.
- Hoffnung für alle - Schobals Sohn Reaja hatte einen Sohn namens Jahat; Jahats Söhne waren Ahumai und Lahad. Sie waren die Vorfahren der Zoratiter.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Rê-a-gia, con trai của Sô-banh, sinh Gia-hát. Gia-hát sinh A-hu-mai và La-hát. Đó là các gia tộc của người Xô-ra-tít.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เรอายาห์บุตรของโชบาลซึ่งเป็นบิดาของยาหาท ยาหาทเป็นบิดาของอาหุมัยและลาฮาด คนเหล่านี้อยู่ในตระกูลโศราห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โชบาลมีบุตรชื่อเรอายาห์ เรอายาห์เป็นบิดาของยาหาท ยาหาทเป็นบิดาของอาหุมัย และลาฮาด คนเหล่านี้เป็นครอบครัวของชาวโศราท
交叉引用
- 1 Chronicles 2:52 - The family of Shobal, father of Kiriath Jearim: Haroeh, half of the population of Manahath, the families of Kiriath Jearim, the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites. The Zorathites and Eshtaolites also came from this line.
- 1 Chronicles 2:54 - The sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, half of the Manahathites, the Zorites, and the families of Sopherim who lived at Jabez—the Tirathites, the Shimeathites, and the Sucathites. They made up the Kenites who came from Hammath the father of the house of Recab.
- Joshua 15:33 - In the Shephelah (the western foothills) there were: Eshtaol, Zorah, Ashnah, Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam, Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah, Shaaraim, Adithaim, and Gederah (or Gederothaim)— fourteen towns and their villages. Zenan, Hadashah, Migdal Gad, Dilean, Mizpah, Joktheel, Lachish, Bozkath, Eglon, Cabbon, Lahmas, Kitlish, Gederoth, Beth Dagon, Naamah, and Makkedah— sixteen towns and their villages. Libnah, Ether, Ashan, Iphtah, Ashnah, Nezib, Keilah, Aczib, and Mareshah— nine towns and their villages. Ekron with its towns and villages; From Ekron, west to the sea, all that bordered Ashdod with its villages; Ashdod with its towns and villages; Gaza with its towns and villages all the way to the Brook of Egypt. The Great Sea is the western border.