逐节对照
- 中文標準譯本 - 約沙法的兒子是約蘭, 約蘭的兒子是亞哈謝, 亞哈謝的兒子是約阿施,
- 新标点和合本 - 约沙法的儿子是约兰;约兰的儿子是亚哈谢;亚哈谢的儿子是约阿施;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他的儿子约兰,他的儿子亚哈谢,他的儿子约阿施,
- 和合本2010(神版-简体) - 他的儿子约兰,他的儿子亚哈谢,他的儿子约阿施,
- 当代译本 - 约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,
- 圣经新译本 - 约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,
- 中文标准译本 - 约沙法的儿子是约兰, 约兰的儿子是亚哈谢, 亚哈谢的儿子是约阿施,
- 现代标点和合本 - 约沙法的儿子是约兰,约兰的儿子是亚哈谢,亚哈谢的儿子是约阿施,
- 和合本(拼音版) - 约沙法的儿子是约兰;约兰的儿子是亚哈谢;亚哈谢的儿子是约阿施;
- New International Version - Jehoram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
- New International Reader's Version - Jehoram was the son of Jehoshaphat. Ahaziah was the son of Jehoram. Joash was the son of Ahaziah.
- English Standard Version - Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
- New Living Translation - Jehoram, Ahaziah, Joash,
- Christian Standard Bible - his son Jehoram, his son Ahaziah, his son Joash,
- New American Standard Bible - Joram, his son, Ahaziah, his son, Joash, his son,
- New King James Version - Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
- Amplified Bible - Joram (Jehoram) his son, Ahaziah his son, Joash his son,
- American Standard Version - Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
- King James Version - Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
- New English Translation - Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
- World English Bible - Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,
- 新標點和合本 - 約沙法的兒子是約蘭;約蘭的兒子是亞哈謝;亞哈謝的兒子是約阿施;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的兒子約蘭,他的兒子亞哈謝,他的兒子約阿施,
- 和合本2010(神版-繁體) - 他的兒子約蘭,他的兒子亞哈謝,他的兒子約阿施,
- 當代譯本 - 約沙法的兒子是約蘭,約蘭的兒子是亞哈謝,亞哈謝的兒子是約阿施,
- 聖經新譯本 - 約沙法的兒子是約蘭,約蘭的兒子是亞哈謝,亞哈謝的兒子是約阿施,
- 呂振中譯本 - 約沙法 的兒子是 約蘭 , 約蘭 的兒子是 亞哈謝 , 亞哈謝 的兒子是 約阿施 ,
- 現代標點和合本 - 約沙法的兒子是約蘭,約蘭的兒子是亞哈謝,亞哈謝的兒子是約阿施,
- 文理和合譯本 - 約沙法子約蘭、約蘭子亞哈謝、亞哈謝子約阿施、
- 文理委辦譯本 - 約沙法子約蘭、約蘭子亞哈謝、亞哈謝子約轄、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約沙法 子 約蘭 、 約蘭 子 亞哈謝 、 亞哈謝 子 約阿施 、
- Nueva Versión Internacional - Jorán, Ocozías, Joás,
- 현대인의 성경 - 여호람, 아하시야, 요아스,
- Новый Русский Перевод - Иорам, его сын, Охозия, его сын, Иоаш, его сын,
- Восточный перевод - его сын Иорам; его сын Ахазия; его сын Иоаш;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - его сын Иорам; его сын Ахазия; его сын Иоаш;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - его сын Иорам; его сын Ахазия; его сын Иоаш;
- La Bible du Semeur 2015 - Yoram, Ahazia, Joas,
- Nova Versão Internacional - o filho de Josafá, Jeorão; o filho de Jeorão, Acazias; o filho de Acazias, Joás;
- Hoffnung für alle - Joram, Ahasja, Joasch,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Giê-hô-ram, A-cha-xia, Giô-ách,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งมีบุตรคือเยโฮรัม ซึ่งมีบุตรคืออาหัสยาห์ ซึ่งมีบุตรคือโยอาช
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เยโฮชาฟัทมีบุตรชื่อเยโฮรัม เยโฮรัมมีบุตรชื่ออาหัสยาห์ อาหัสยาห์มีบุตรชื่อโยอาช
交叉引用
- 歷代志上 22:1 - 大衛說:「這裡是耶和華神的殿,這裡是以色列獻燔祭的祭壇。」
- 歷代志上 22:2 - 大衛吩咐把以色列地的寄居者招聚起來,又安排石匠開鑿石頭,要用鑿好的料石建造神的殿。
- 歷代志上 22:3 - 大衛預備了大量的鐵,用來製作所有門扇上的釘子和連接件;又預備了銅,多得無法稱量;
- 歷代志上 22:4 - 還有無數的香柏木,因為西頓人和提爾人給大衛運來了大量的香柏木。
- 歷代志上 22:5 - 大衛想:「我兒子所羅門年少幼嫩,而要為耶和華建造的殿宇必須極其宏偉,名聲和榮耀傳遍全地。現在我就要為這殿宇 做準備。」這樣大衛在死之前,做了許多的準備。
- 歷代志上 22:6 - 大衛召來他兒子所羅門,吩咐他要為耶和華以色列的神建造殿宇。
- 列王紀上 22:50 - 約沙法與他的列祖長眠,葬在先祖大衛的城,與他的列祖在一起;他的兒子約蘭接替他作王。
- 列王紀下 11:2 - 但約蘭王的女兒、亞哈謝的妹妹約示巴帶走了亞哈謝的兒子約阿施,從即將被處死的王子們當中偷走他,然後把他和他的乳母一起安置在一間臥室裡。這樣,他們把約阿施藏了起來,躲避婭塔利雅,他就沒有被處死。
- 列王紀下 8:16 - 亞哈的兒子以色列王約蘭在位第五年,猶大王約沙法的兒子約蘭作王,接續 猶大王約沙法。
- 歷代志下 24:1 - 約阿施作王的時候七歲,在耶路撒冷統治了四十年。他的母親名叫慈比婭,是比爾-謝巴人。
- 歷代志下 22:6 - 約蘭就回去,在耶斯列療傷,因為他在拉瑪與亞蘭王哈薛交戰時被打傷了。猶大王約蘭的兒子亞哈謝 就下去,到耶斯列看望亞哈的兒子約蘭,因為他受了傷。
- 歷代志下 21:17 - 他們就上來攻打猶大,攻破了它,擄走王宮裡的一切財物,以及王的兒子們、妃嬪們;除了他最小的兒子約哈斯以外,沒有給他留下一個兒子。
- 歷代志下 21:1 - 約沙法與他的列祖長眠,葬在大衛城,與他的列祖在一起;他的兒子約蘭接替他作王。
- 列王紀下 11:21 - 約阿施作王的時候七歲。
- 列王紀下 8:24 - 約蘭與他的列祖長眠,葬在大衛城,與他的列祖在一起;他的兒子亞哈謝接替他作王。