逐节对照
- New American Standard Bible - The fourth, for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him; and in his division were twenty-four thousand.
- 新标点和合本 - 四月第四班的班长是约押的兄弟亚撒黑。接续他的是他儿子西巴第雅;他班内有二万四千人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 四月第四班的班长是约押的兄弟亚撒黑。接续他的是他儿子西巴第雅;他班内有二万四千人。
- 和合本2010(神版-简体) - 四月第四班的班长是约押的兄弟亚撒黑。接续他的是他儿子西巴第雅;他班内有二万四千人。
- 当代译本 - 约押的兄弟亚撒黑负责第四班,在四月当值,他班内有两万四千人,他儿子西巴第雅后来接替了他。
- 圣经新译本 - 四月第四班的军长是约押的兄弟亚撒黑,接续他的是他的儿子西巴第雅;他那一班有二万四千人。
- 中文标准译本 - 四月第四班组是约押的弟弟亚撒晖负责,接续他的是他儿子希巴迪亚;他的班组有两万四千人。
- 现代标点和合本 - 四月第四班的班长是约押的兄弟亚撒黑,接续他的是他儿子西巴第雅,他班内有二万四千人。
- 和合本(拼音版) - 四月第四班的班长是约押的兄弟亚撒黑,接续他的是他儿子西巴第雅,他班内有二万四千人。
- New International Version - The fourth, for the fourth month, was Asahel the brother of Joab; his son Zebadiah was his successor. There were 24,000 men in his division.
- New International Reader's Version - The fourth commander for the fourth month was Joab’s brother Asahel. Asahel’s son Zebadiah was the next commander after him. The total number of men in Asahel’s fighting group was 24,000.
- English Standard Version - Asahel the brother of Joab was fourth, for the fourth month, and his son Zebadiah after him; in his division were 24,000.
- New Living Translation - Asahel, the brother of Joab, was commander of the fourth division of 24,000 troops, which was on duty during the fourth month. Asahel was succeeded by his son Zebadiah.
- The Message - Fourth division for the fourth month: Asahel brother of Joab; his son Zebadiah succeeded him: 24,000 men.
- Christian Standard Bible - The fourth commander, for the fourth month, was Joab’s brother Asahel, and his son Zebadiah was commander after him; 24,000 were in his division.
- New King James Version - The fourth captain for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him; in his division were twenty-four thousand.
- Amplified Bible - The fourth, for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him; and in his division were 24,000.
- American Standard Version - The fourth captain for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him: and in his course were twenty and four thousand.
- King James Version - The fourth captain for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him: and in his course were twenty and four thousand.
- New English Translation - The fourth, assigned the fourth month, was Asahel, brother of Joab; his son Zebadiah succeeded him. His division consisted of 24,000 men.
- World English Bible - The fourth captain for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him: and in his division were twenty-four thousand.
- 新標點和合本 - 四月第四班的班長是約押的兄弟亞撒黑。接續他的是他兒子西巴第雅;他班內有二萬四千人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 四月第四班的班長是約押的兄弟亞撒黑。接續他的是他兒子西巴第雅;他班內有二萬四千人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 四月第四班的班長是約押的兄弟亞撒黑。接續他的是他兒子西巴第雅;他班內有二萬四千人。
- 當代譯本 - 約押的兄弟亞撒黑負責第四班,在四月當值,他班內有兩萬四千人,他兒子西巴第雅後來接替了他。
- 聖經新譯本 - 四月第四班的軍長是約押的兄弟亞撒黑,接續他的是他的兒子西巴第雅;他那一班有二萬四千人。
- 呂振中譯本 - 四月第四 班長 是 約押 的兄弟 亞撒黑 ;接續他的是他的兒子 西巴第雅 ;負責他的班的有二萬四千人。
- 中文標準譯本 - 四月第四班組是約押的弟弟亞撒暉負責,接續他的是他兒子希巴迪亞;他的班組有兩萬四千人。
- 現代標點和合本 - 四月第四班的班長是約押的兄弟亞撒黑,接續他的是他兒子西巴第雅,他班內有二萬四千人。
- 文理和合譯本 - 四月四班之長、約押弟亞撒黑、其子西巴第雅繼之、其班二萬四千人、
- 文理委辦譯本 - 四月之班、軍士長約押弟亞撒黑、其子西巴地從之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 四月、四班之班長、 約押 弟 亞撒黑 、其子 細巴第雅 從之、歸其班者二萬四千人、
- Nueva Versión Internacional - La cuarta división de veinticuatro mil, asignada para el cuarto mes, tenía como jefe a Asael, hermano de Joab. Su sucesor fue su hijo Zebadías.
- 현대인의 성경 - 4월은 4군단장 아사헬이었다. 그는 요압의 동생이며 후에 그의 아들 스바댜가 그 지휘권을 이어받았다.
- Новый Русский Перевод - Четвертым для четвертого месяца был Асаил, брат Иоава; его сын Зевадия был его преемником. В его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.
- Восточный перевод - Четвёртым для четвёртого месяца был Асаил, брат Иоава; его сын Зевадия был его преемником. В его отделении было 24 000 воинов.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Четвёртым для четвёртого месяца был Асаил, брат Иоава; его сын Зевадия был его преемником. В его отделении было 24 000 воинов.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Четвёртым для четвёртого месяца был Асаил, брат Иоава; его сын Зевадия был его преемником. В его отделении было 24 000 воинов.
- La Bible du Semeur 2015 - Le quatrième commandant affecté au quatrième mois était Asaël, frère de Joab. Son fils Zebadia lui succéda. Sa division comprenait 24 000 hommes.
- リビングバイブル - 第四分団長、ヨアブの兄弟のアサエル。第四の月に軍務につく者を指揮。のちに息子ゼバデヤが後を継ぐ。
- Nova Versão Internacional - O quarto, para o quarto mês, foi Asael, irmão de Joabe; seu filho Zebadias foi o seu sucessor. Havia 24.000 homens em sua divisão.
- Hoffnung für alle - 4. Monat: Asaël, Joabs Bruder. Nach seinem Tod übernahm sein Sohn Sebadja die Abteilung.
- Kinh Thánh Hiện Đại - A-sa-ên, em của Giô-áp, là tướng chỉ huy quân đoàn bốn với 24.000 binh sĩ, phục vụ vào tháng tư. Xê-ba-đia, con A-sa-ên, được cử làm tướng chỉ huy thay thế cha.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้บัญชาการกองพลที่สี่ซึ่งรับผิดชอบเดือนที่สี่คือ อาสาเฮลน้องชายของโยอาบ เศบาดิยาห์บุตรของเขารับตำแหน่งต่อ มีกำลังพล 24,000 คน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาสาเฮลน้องชายของโยอาบเป็นกองเวรที่สี่ ในเดือนที่สี่ และเศบาดิยาห์บุตรของเขาดูแลต่อจากเขา กลุ่มเวรของเขามี 24,000 คน
交叉引用
- 2 Samuel 2:18 - Now the three sons of Zeruiah were there, Joab, Abishai, and Asahel; and Asahel was as swift-footed as one of the gazelles that is in the field.
- 2 Samuel 2:19 - Asahel pursued Abner and did not turn to the right or to the left from following Abner.
- 2 Samuel 2:20 - Then Abner looked behind himself and said, “Is that you, Asahel?” And he said, “It is I!”
- 2 Samuel 2:21 - So Abner said to him, “Turn aside for your own good to your right or to your left, and take hold of one of the young men for yourself, and take for yourself his equipment.” But Asahel was unwilling to turn aside from following him.
- 2 Samuel 2:22 - Then Abner repeated again to Asahel, “Turn aside for your own good from following me. Why should I strike you to the ground? How then could I show my face to your brother Joab?”
- 2 Samuel 2:23 - However, he refused to turn aside; so Abner struck him in the belly with the butt end of the spear, so that the spear came out at his back. And he fell there and died on the spot. And it happened that all who came thereafter to the place where Asahel had fallen and died, stood still.
- 2 Samuel 23:24 - Asahel the brother of Joab was among the thirty; and there was Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
- 1 Chronicles 11:26 - Now the mighty men of the armies were Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,