Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
27:6 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - That same Benaiah was a mighty warrior among the 30 chiefs. In fact, he was leader over the 30 chiefs. His son Ammizabad was in charge of Benaiah’s group.
  • 新标点和合本 - 这比拿雅是那三十人中的勇士,管理那三十人;他班内又有他儿子暗米萨拔。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这比拿雅是那三十人中的勇士,管理那三十人;他班内又有他儿子暗米萨拔 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这比拿雅是那三十人中的勇士,管理那三十人;他班内又有他儿子暗米萨拔 。
  • 当代译本 - 比拿雅是当时的三十位勇士之一,也是三十位勇士之首。他儿子暗米萨拔在他班内做统领。
  • 圣经新译本 - 这比拿雅是那三十位勇士中的一位,管理那三十人;他那一班还有他的儿子暗米萨拔。
  • 中文标准译本 - 这比纳雅是三十勇士之一,管理那三十人,他的儿子暗米萨拔也在他班组。
  • 现代标点和合本 - 这比拿雅是那三十人中的勇士,管理那三十人,他班内又有他儿子暗米萨拔。
  • 和合本(拼音版) - 这比拿雅是那三十人中的勇士,管理那三十人;他班内又有他儿子暗米萨拔。
  • New International Version - This was the Benaiah who was a mighty warrior among the Thirty and was over the Thirty. His son Ammizabad was in charge of his division.
  • English Standard Version - This is the Benaiah who was a mighty man of the thirty and in command of the thirty; Ammizabad his son was in charge of his division.
  • New Living Translation - This was the Benaiah who commanded David’s elite military group known as the Thirty. His son Ammizabad was his chief officer.
  • Christian Standard Bible - This Benaiah was a mighty man among the Thirty and over the Thirty, and his son Ammizabad was in charge of his division.
  • New American Standard Bible - This Benaiah was the mighty man of the thirty, and was in charge of thirty; and over his division was his son Ammizabad.
  • New King James Version - This was the Benaiah who was mighty among the thirty, and was over the thirty; in his division was Ammizabad his son.
  • Amplified Bible - This is the Benaiah who was the mighty man of the thirty and was in charge of the thirty; and Ammizabad his son was over his division.
  • American Standard Version - This is that Benaiah, who was the mighty man of the thirty, and over the thirty: and of his course was Ammizabad his son.
  • King James Version - This is that Benaiah, who was mighty among the thirty, and above the thirty: and in his course was Ammizabad his son.
  • New English Translation - Benaiah was the leader of the thirty warriors and his division; his son was Ammizabad.
  • World English Bible - This is that Benaiah who was the mighty man of the thirty, and over the thirty: and of his division was Ammizabad his son.
  • 新標點和合本 - 這比拿雅是那三十人中的勇士,管理那三十人;他班內又有他兒子暗米薩拔。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這比拿雅是那三十人中的勇士,管理那三十人;他班內又有他兒子暗米薩拔 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這比拿雅是那三十人中的勇士,管理那三十人;他班內又有他兒子暗米薩拔 。
  • 當代譯本 - 比拿雅是當時的三十位勇士之一,也是三十位勇士之首。他兒子暗米薩拔在他班內做統領。
  • 聖經新譯本 - 這比拿雅是那三十位勇士中的一位,管理那三十人;他那一班還有他的兒子暗米薩拔。
  • 呂振中譯本 - 這 比拿雅 是那三十人中的勇士,管理那三十人;他的班 還有 他的兒子 暗米薩拔 。
  • 中文標準譯本 - 這比納雅是三十勇士之一,管理那三十人,他的兒子暗米薩拔也在他班組。
  • 現代標點和合本 - 這比拿雅是那三十人中的勇士,管理那三十人,他班內又有他兒子暗米薩拔。
  • 文理和合譯本 - 比拿雅在三十勇士中為最、而統轄之、其子暗米薩拔、亦在厥班、
  • 文理委辦譯本 - 庇拿雅統理三十傑士、其子暗米薩八、亦在班中。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此 比拿雅 在三十勇士中最勇、居三十勇士之上、其班中有其子 暗米薩拔 、
  • Nueva Versión Internacional - Este Benaías fue uno de los treinta valientes, y el jefe de ellos. En esa división estaba su hijo Amisabad.
  • Новый Русский Перевод - Это тот Беная, который был могучим воином среди тех тридцати и начальником над ними. Его сын Аммизавад стоял над его отделением.
  • Восточный перевод - Это тот Беная, который был могучим воином среди Тридцатки и начальником над ней . Его сын Аммизавад стоял над его отделением.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Это тот Беная, который был могучим воином среди Тридцатки и начальником над ней . Его сын Аммизавад стоял над его отделением.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Это тот Беная, который был могучим воином среди Тридцатки и начальником над ней . Его сын Аммизавад стоял над его отделением.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ce Benaya était l’un des guerriers du groupe des trente, il était à sa tête. Son fils Ammizadab avait sa division sous ses ordres.
  • Nova Versão Internacional - Esse Benaia foi guerreiro, chefe do batalhão dos Trinta. Seu filho Amizabade estava encarregado da sua divisão.
  • Hoffnung für alle - Er war auch der Anführer der dreißig Elitesoldaten Davids, ein besonders mutiger Mann. Der oberste Offizier seiner Abteilung war sein Sohn Ammisabad.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bê-na-gia là tướng chỉ huy nhóm Ba Mươi, một đội quân ưu tú của Đa-vít. A-mi-xa-đáp, con Bê-na-gia, cũng là chỉ huy trưởng trong quân đoàn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาคือเบไนยาห์ผู้เป็นหัวหน้าของกลุ่มสามสิบยอดนักรบของดาวิด บุตรของเขาคืออัมมีซาบาดเป็นผู้บังคับกอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เบไนยาห์​ผู้​นี้​ที่​เป็น​ทหาร​กล้า​ใน​หมู่​ทหาร​ทั้ง​สาม​สิบ และ​ควบคุม​ทหาร​ทั้ง​สาม​สิบ อัมมีซาบาด​บุตร​ของ​เขา​เป็น​ผู้​ดูแล​กอง​เวร​ของ​เขา
交叉引用
  • 1 Chronicles 11:22 - Benaiah was a great hero from Kabzeel. He was the son of Jehoiada. Benaiah did many brave things. He struck down two of Moab’s best fighting men. He also went down into a pit on a snowy day. He killed a lion there.
  • 1 Chronicles 11:23 - And Benaiah struck down an Egyptian who was seven and a half feet tall. The Egyptian was holding a spear as big as a weaver’s rod. Benaiah went out to fight against him with a club. He grabbed the spear out of the Egyptian’s hand. Then he killed him with it.
  • 1 Chronicles 11:24 - Those were some of the brave things Benaiah, the son of Jehoiada, did. He too was as famous as the three mighty warriors.
  • 1 Chronicles 11:25 - He was honored more than any of the 30 chiefs. But he wasn’t included among the three mighty warriors. And David put him in charge of his own personal guards.
  • 2 Samuel 22:20 - He brought me out into a wide and safe place. He saved me because he was pleased with me.
  • 2 Samuel 22:21 - “The Lord has been good to me because I do what is right. He has rewarded me because I lead a pure life.
  • 2 Samuel 22:22 - I have lived the way the Lord wanted me to. I’m not guilty of turning away from my God.
  • 2 Samuel 22:23 - I keep all his laws in mind. I haven’t turned away from his commands.
  • 2 Samuel 23:20 - Benaiah was a great hero from Kabzeel. He was the son of Jehoiada. Benaiah did many brave things. He struck down two of Moab’s best warriors. He also went down into a pit on a snowy day. He killed a lion there.
  • 2 Samuel 23:21 - And he struck down a huge Egyptian. The Egyptian was holding a spear. Benaiah went out to fight against him with a club. He grabbed the spear out of the Egyptian’s hand. Then he killed him with it.
  • 2 Samuel 23:22 - Those were some of the brave things Benaiah, the son of Jehoiada, did. He too was as famous as the three mighty warriors were.
  • 2 Samuel 23:23 - He was honored more than any of the thirty chief warriors. But he wasn’t included among the three mighty warriors. David put him in charge of his own personal guards.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - That same Benaiah was a mighty warrior among the 30 chiefs. In fact, he was leader over the 30 chiefs. His son Ammizabad was in charge of Benaiah’s group.
  • 新标点和合本 - 这比拿雅是那三十人中的勇士,管理那三十人;他班内又有他儿子暗米萨拔。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这比拿雅是那三十人中的勇士,管理那三十人;他班内又有他儿子暗米萨拔 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这比拿雅是那三十人中的勇士,管理那三十人;他班内又有他儿子暗米萨拔 。
  • 当代译本 - 比拿雅是当时的三十位勇士之一,也是三十位勇士之首。他儿子暗米萨拔在他班内做统领。
  • 圣经新译本 - 这比拿雅是那三十位勇士中的一位,管理那三十人;他那一班还有他的儿子暗米萨拔。
  • 中文标准译本 - 这比纳雅是三十勇士之一,管理那三十人,他的儿子暗米萨拔也在他班组。
  • 现代标点和合本 - 这比拿雅是那三十人中的勇士,管理那三十人,他班内又有他儿子暗米萨拔。
  • 和合本(拼音版) - 这比拿雅是那三十人中的勇士,管理那三十人;他班内又有他儿子暗米萨拔。
  • New International Version - This was the Benaiah who was a mighty warrior among the Thirty and was over the Thirty. His son Ammizabad was in charge of his division.
  • English Standard Version - This is the Benaiah who was a mighty man of the thirty and in command of the thirty; Ammizabad his son was in charge of his division.
  • New Living Translation - This was the Benaiah who commanded David’s elite military group known as the Thirty. His son Ammizabad was his chief officer.
  • Christian Standard Bible - This Benaiah was a mighty man among the Thirty and over the Thirty, and his son Ammizabad was in charge of his division.
  • New American Standard Bible - This Benaiah was the mighty man of the thirty, and was in charge of thirty; and over his division was his son Ammizabad.
  • New King James Version - This was the Benaiah who was mighty among the thirty, and was over the thirty; in his division was Ammizabad his son.
  • Amplified Bible - This is the Benaiah who was the mighty man of the thirty and was in charge of the thirty; and Ammizabad his son was over his division.
  • American Standard Version - This is that Benaiah, who was the mighty man of the thirty, and over the thirty: and of his course was Ammizabad his son.
  • King James Version - This is that Benaiah, who was mighty among the thirty, and above the thirty: and in his course was Ammizabad his son.
  • New English Translation - Benaiah was the leader of the thirty warriors and his division; his son was Ammizabad.
  • World English Bible - This is that Benaiah who was the mighty man of the thirty, and over the thirty: and of his division was Ammizabad his son.
  • 新標點和合本 - 這比拿雅是那三十人中的勇士,管理那三十人;他班內又有他兒子暗米薩拔。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這比拿雅是那三十人中的勇士,管理那三十人;他班內又有他兒子暗米薩拔 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這比拿雅是那三十人中的勇士,管理那三十人;他班內又有他兒子暗米薩拔 。
  • 當代譯本 - 比拿雅是當時的三十位勇士之一,也是三十位勇士之首。他兒子暗米薩拔在他班內做統領。
  • 聖經新譯本 - 這比拿雅是那三十位勇士中的一位,管理那三十人;他那一班還有他的兒子暗米薩拔。
  • 呂振中譯本 - 這 比拿雅 是那三十人中的勇士,管理那三十人;他的班 還有 他的兒子 暗米薩拔 。
  • 中文標準譯本 - 這比納雅是三十勇士之一,管理那三十人,他的兒子暗米薩拔也在他班組。
  • 現代標點和合本 - 這比拿雅是那三十人中的勇士,管理那三十人,他班內又有他兒子暗米薩拔。
  • 文理和合譯本 - 比拿雅在三十勇士中為最、而統轄之、其子暗米薩拔、亦在厥班、
  • 文理委辦譯本 - 庇拿雅統理三十傑士、其子暗米薩八、亦在班中。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此 比拿雅 在三十勇士中最勇、居三十勇士之上、其班中有其子 暗米薩拔 、
  • Nueva Versión Internacional - Este Benaías fue uno de los treinta valientes, y el jefe de ellos. En esa división estaba su hijo Amisabad.
  • Новый Русский Перевод - Это тот Беная, который был могучим воином среди тех тридцати и начальником над ними. Его сын Аммизавад стоял над его отделением.
  • Восточный перевод - Это тот Беная, который был могучим воином среди Тридцатки и начальником над ней . Его сын Аммизавад стоял над его отделением.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Это тот Беная, который был могучим воином среди Тридцатки и начальником над ней . Его сын Аммизавад стоял над его отделением.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Это тот Беная, который был могучим воином среди Тридцатки и начальником над ней . Его сын Аммизавад стоял над его отделением.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ce Benaya était l’un des guerriers du groupe des trente, il était à sa tête. Son fils Ammizadab avait sa division sous ses ordres.
  • Nova Versão Internacional - Esse Benaia foi guerreiro, chefe do batalhão dos Trinta. Seu filho Amizabade estava encarregado da sua divisão.
  • Hoffnung für alle - Er war auch der Anführer der dreißig Elitesoldaten Davids, ein besonders mutiger Mann. Der oberste Offizier seiner Abteilung war sein Sohn Ammisabad.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bê-na-gia là tướng chỉ huy nhóm Ba Mươi, một đội quân ưu tú của Đa-vít. A-mi-xa-đáp, con Bê-na-gia, cũng là chỉ huy trưởng trong quân đoàn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาคือเบไนยาห์ผู้เป็นหัวหน้าของกลุ่มสามสิบยอดนักรบของดาวิด บุตรของเขาคืออัมมีซาบาดเป็นผู้บังคับกอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เบไนยาห์​ผู้​นี้​ที่​เป็น​ทหาร​กล้า​ใน​หมู่​ทหาร​ทั้ง​สาม​สิบ และ​ควบคุม​ทหาร​ทั้ง​สาม​สิบ อัมมีซาบาด​บุตร​ของ​เขา​เป็น​ผู้​ดูแล​กอง​เวร​ของ​เขา
  • 1 Chronicles 11:22 - Benaiah was a great hero from Kabzeel. He was the son of Jehoiada. Benaiah did many brave things. He struck down two of Moab’s best fighting men. He also went down into a pit on a snowy day. He killed a lion there.
  • 1 Chronicles 11:23 - And Benaiah struck down an Egyptian who was seven and a half feet tall. The Egyptian was holding a spear as big as a weaver’s rod. Benaiah went out to fight against him with a club. He grabbed the spear out of the Egyptian’s hand. Then he killed him with it.
  • 1 Chronicles 11:24 - Those were some of the brave things Benaiah, the son of Jehoiada, did. He too was as famous as the three mighty warriors.
  • 1 Chronicles 11:25 - He was honored more than any of the 30 chiefs. But he wasn’t included among the three mighty warriors. And David put him in charge of his own personal guards.
  • 2 Samuel 22:20 - He brought me out into a wide and safe place. He saved me because he was pleased with me.
  • 2 Samuel 22:21 - “The Lord has been good to me because I do what is right. He has rewarded me because I lead a pure life.
  • 2 Samuel 22:22 - I have lived the way the Lord wanted me to. I’m not guilty of turning away from my God.
  • 2 Samuel 22:23 - I keep all his laws in mind. I haven’t turned away from his commands.
  • 2 Samuel 23:20 - Benaiah was a great hero from Kabzeel. He was the son of Jehoiada. Benaiah did many brave things. He struck down two of Moab’s best warriors. He also went down into a pit on a snowy day. He killed a lion there.
  • 2 Samuel 23:21 - And he struck down a huge Egyptian. The Egyptian was holding a spear. Benaiah went out to fight against him with a club. He grabbed the spear out of the Egyptian’s hand. Then he killed him with it.
  • 2 Samuel 23:22 - Those were some of the brave things Benaiah, the son of Jehoiada, did. He too was as famous as the three mighty warriors were.
  • 2 Samuel 23:23 - He was honored more than any of the thirty chief warriors. But he wasn’t included among the three mighty warriors. David put him in charge of his own personal guards.
圣经
资源
计划
奉献