Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
27:5 委辦譯本
逐节对照
  • 文理委辦譯本 - 三月之班、祭司長耶何耶大子、軍士長庇拿雅。
  • 新标点和合本 - 三月第三班的班长(原文作“军长”。下同)是祭司耶何耶大的儿子比拿雅;他班内有二万四千人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 三月第三班的班长是耶何耶大祭司长的儿子比拿雅;他班内有二万四千人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 三月第三班的班长是耶何耶大祭司长的儿子比拿雅;他班内有二万四千人。
  • 当代译本 - 祭司耶何耶大的儿子比拿雅负责第三班,在三月当值,他班内有两万四千人。
  • 圣经新译本 - 三月第三班的军长是大祭司耶何耶大的儿子比拿雅,他那一班有二万四千人。
  • 中文标准译本 - 三月第三班组是祭司长耶赫亚达的儿子将领比纳雅负责,他的班组有两万四千人。
  • 现代标点和合本 - 三月第三班的班长 是祭司耶何耶大的儿子比拿雅,他班内有二万四千人。
  • 和合本(拼音版) - 三月第三班的班长 是祭司耶何耶大的儿子比拿雅,他班内有二万四千人。
  • New International Version - The third army commander, for the third month, was Benaiah son of Jehoiada the priest. He was chief and there were 24,000 men in his division.
  • New International Reader's Version - The third army commander for the third month was Benaiah the priest, the son of Jehoiada. Benaiah was the chief. The total number of men in Benaiah’s fighting group was 24,000.
  • English Standard Version - The third commander, for the third month, was Benaiah, the son of Jehoiada the chief priest; in his division were 24,000.
  • New Living Translation - Benaiah son of Jehoiada the priest was commander of the third division of 24,000 troops, which was on duty during the third month.
  • The Message - Commander for the third month: Benaiah son of Jehoiada the priest with 24,000 men. This was the same Benaiah who was a Mighty Man among the Thirty and their chief. His son Ammizabad was in charge of the division.
  • Christian Standard Bible - The third army commander, as chief for the third month, was Benaiah son of the priest Jehoiada; 24,000 were in his division.
  • New American Standard Bible - The third commander of the army for the third month was Benaiah, the son of Jehoiada the priest, as chief; and in his division were twenty-four thousand.
  • New King James Version - The third captain of the army for the third month was Benaiah, the son of Jehoiada the priest, who was chief; in his division were twenty-four thousand.
  • Amplified Bible - The third commander of the army for the third month was Benaiah, the son of Jehoiada the priest, as chief; and in his division were 24,000.
  • American Standard Version - The third captain of the host for the third month was Benaiah, the son of Jehoiada the priest, chief: and in his course were twenty and four thousand.
  • King James Version - The third captain of the host for the third month was Benaiah the son of Jehoiada, a chief priest: and in his course were twenty and four thousand.
  • New English Translation - The third army commander, assigned the third month, was Benaiah son of Jehoiada the priest. He was the leader of his division, which consisted of 24,000 men.
  • World English Bible - The third captain of the army for the third month was Benaiah, the son of Jehoiada the chief priest. In his division were twenty-four thousand.
  • 新標點和合本 - 三月第三班的班長(原文是軍長;下同)是祭司耶何耶大的兒子比拿雅;他班內有二萬四千人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 三月第三班的班長是耶何耶大祭司長的兒子比拿雅;他班內有二萬四千人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 三月第三班的班長是耶何耶大祭司長的兒子比拿雅;他班內有二萬四千人。
  • 當代譯本 - 祭司耶何耶大的兒子比拿雅負責第三班,在三月當值,他班內有兩萬四千人。
  • 聖經新譯本 - 三月第三班的軍長是大祭司耶何耶大的兒子比拿雅,他那一班有二萬四千人。
  • 呂振中譯本 - 三月第三班的軍長是祭司 耶何耶大 的兒子 比拿雅 做首長;負責他的班的有二萬四千人。
  • 中文標準譯本 - 三月第三班組是祭司長耶赫亞達的兒子將領比納雅負責,他的班組有兩萬四千人。
  • 現代標點和合本 - 三月第三班的班長 是祭司耶何耶大的兒子比拿雅,他班內有二萬四千人。
  • 文理和合譯本 - 三月三班之長、祭司耶何耶大子比拿雅、其班二萬四千人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 三月、三班之班長、 班長原文作軍長 祭司長 耶何耶大 子 比拿雅 、歸其班者二萬四千人、
  • Nueva Versión Internacional - La tercera división de veinticuatro mil, asignada para el tercer mes, tenía como jefe a Benaías, hijo del sumo sacerdote Joyadá.
  • 현대인의 성경 - 3월은 3군단장 브나야였다. 그는 대제 사장 여호야다의 아들로서 이스라엘 30명 용장 가운데서도 이름난 장군이었는데 후에 그의 아들 암미사밧이 그 지휘권을 이어받았다.
  • Новый Русский Перевод - Третьим военачальником для третьего месяца был Беная, сын священника Иодая. Он был вождем, и в его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.
  • Восточный перевод - Третьим военачальником для третьего месяца был Беная, сын священнослужителя Иодая. Он был вождём и в его отделении было 24 000 воинов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Третьим военачальником для третьего месяца был Беная, сын священнослужителя Иодая. Он был вождём и в его отделении было 24 000 воинов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Третьим военачальником для третьего месяца был Беная, сын священнослужителя Иодая. Он был вождём и в его отделении было 24 000 воинов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le commandant de la troisième armée pour le troisième mois était Benaya, fils du grand-prêtre Yehoyada. Il avait dans sa division 24 000 hommes.
  • リビングバイブル - 第三分団長、ベナヤ。第三の月に軍務につく者を指揮。彼は大祭司エホヤダの子で、ダビデの軍隊で最強と言われた三十人勇士の筆頭。息子アミザバデが次の分団長となる。
  • Nova Versão Internacional - O terceiro comandante do exército, para o terceiro mês, foi Benaia, filho do sacerdote Joiada. Ele era chefe da sua divisão de 24.000 homens.
  • Hoffnung für alle - 3. Monat: Benaja, der Sohn des Priesters Jojada.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bê-na-gia, con Thầy Tế lễ Giê-hô-gia-đa, là tướng chỉ huy quân đoàn thứ ba với 24.000 binh sĩ, phục vụ vào tháng ba.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้บัญชาการกองพลที่สามซึ่งรับผิดชอบเดือนที่สามคือ เบไนยาห์บุตรปุโรหิตเยโฮยาดา เขาเป็นหัวหน้าและมีกำลังพล 24,000 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​บัญชา​การ​คน​ที่​สาม​สำหรับ​เดือน​ที่​สาม คือ​เบไนยาห์​บุตร​ของ​เยโฮยาดา​มหา​ปุโรหิต กลุ่ม​เวร​ของ​เขา​มี 24,000 คน
交叉引用
  • 歷代志上 18:17 - 耶何耶大子庇拿雅、統轄劊役皂隸、大闢眾子咸為牧伯。
  • 列王紀上 4:4 - 耶何耶大子庇拿雅為軍長。撒督、亞庇亞塔為祭司。
  • 列王紀上 4:5 - 拿單子亞薩哩亞為眾吏之長。拿單子撒不為牧伯、及王之友。
逐节对照交叉引用
  • 文理委辦譯本 - 三月之班、祭司長耶何耶大子、軍士長庇拿雅。
  • 新标点和合本 - 三月第三班的班长(原文作“军长”。下同)是祭司耶何耶大的儿子比拿雅;他班内有二万四千人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 三月第三班的班长是耶何耶大祭司长的儿子比拿雅;他班内有二万四千人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 三月第三班的班长是耶何耶大祭司长的儿子比拿雅;他班内有二万四千人。
  • 当代译本 - 祭司耶何耶大的儿子比拿雅负责第三班,在三月当值,他班内有两万四千人。
  • 圣经新译本 - 三月第三班的军长是大祭司耶何耶大的儿子比拿雅,他那一班有二万四千人。
  • 中文标准译本 - 三月第三班组是祭司长耶赫亚达的儿子将领比纳雅负责,他的班组有两万四千人。
  • 现代标点和合本 - 三月第三班的班长 是祭司耶何耶大的儿子比拿雅,他班内有二万四千人。
  • 和合本(拼音版) - 三月第三班的班长 是祭司耶何耶大的儿子比拿雅,他班内有二万四千人。
  • New International Version - The third army commander, for the third month, was Benaiah son of Jehoiada the priest. He was chief and there were 24,000 men in his division.
  • New International Reader's Version - The third army commander for the third month was Benaiah the priest, the son of Jehoiada. Benaiah was the chief. The total number of men in Benaiah’s fighting group was 24,000.
  • English Standard Version - The third commander, for the third month, was Benaiah, the son of Jehoiada the chief priest; in his division were 24,000.
  • New Living Translation - Benaiah son of Jehoiada the priest was commander of the third division of 24,000 troops, which was on duty during the third month.
  • The Message - Commander for the third month: Benaiah son of Jehoiada the priest with 24,000 men. This was the same Benaiah who was a Mighty Man among the Thirty and their chief. His son Ammizabad was in charge of the division.
  • Christian Standard Bible - The third army commander, as chief for the third month, was Benaiah son of the priest Jehoiada; 24,000 were in his division.
  • New American Standard Bible - The third commander of the army for the third month was Benaiah, the son of Jehoiada the priest, as chief; and in his division were twenty-four thousand.
  • New King James Version - The third captain of the army for the third month was Benaiah, the son of Jehoiada the priest, who was chief; in his division were twenty-four thousand.
  • Amplified Bible - The third commander of the army for the third month was Benaiah, the son of Jehoiada the priest, as chief; and in his division were 24,000.
  • American Standard Version - The third captain of the host for the third month was Benaiah, the son of Jehoiada the priest, chief: and in his course were twenty and four thousand.
  • King James Version - The third captain of the host for the third month was Benaiah the son of Jehoiada, a chief priest: and in his course were twenty and four thousand.
  • New English Translation - The third army commander, assigned the third month, was Benaiah son of Jehoiada the priest. He was the leader of his division, which consisted of 24,000 men.
  • World English Bible - The third captain of the army for the third month was Benaiah, the son of Jehoiada the chief priest. In his division were twenty-four thousand.
  • 新標點和合本 - 三月第三班的班長(原文是軍長;下同)是祭司耶何耶大的兒子比拿雅;他班內有二萬四千人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 三月第三班的班長是耶何耶大祭司長的兒子比拿雅;他班內有二萬四千人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 三月第三班的班長是耶何耶大祭司長的兒子比拿雅;他班內有二萬四千人。
  • 當代譯本 - 祭司耶何耶大的兒子比拿雅負責第三班,在三月當值,他班內有兩萬四千人。
  • 聖經新譯本 - 三月第三班的軍長是大祭司耶何耶大的兒子比拿雅,他那一班有二萬四千人。
  • 呂振中譯本 - 三月第三班的軍長是祭司 耶何耶大 的兒子 比拿雅 做首長;負責他的班的有二萬四千人。
  • 中文標準譯本 - 三月第三班組是祭司長耶赫亞達的兒子將領比納雅負責,他的班組有兩萬四千人。
  • 現代標點和合本 - 三月第三班的班長 是祭司耶何耶大的兒子比拿雅,他班內有二萬四千人。
  • 文理和合譯本 - 三月三班之長、祭司耶何耶大子比拿雅、其班二萬四千人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 三月、三班之班長、 班長原文作軍長 祭司長 耶何耶大 子 比拿雅 、歸其班者二萬四千人、
  • Nueva Versión Internacional - La tercera división de veinticuatro mil, asignada para el tercer mes, tenía como jefe a Benaías, hijo del sumo sacerdote Joyadá.
  • 현대인의 성경 - 3월은 3군단장 브나야였다. 그는 대제 사장 여호야다의 아들로서 이스라엘 30명 용장 가운데서도 이름난 장군이었는데 후에 그의 아들 암미사밧이 그 지휘권을 이어받았다.
  • Новый Русский Перевод - Третьим военачальником для третьего месяца был Беная, сын священника Иодая. Он был вождем, и в его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.
  • Восточный перевод - Третьим военачальником для третьего месяца был Беная, сын священнослужителя Иодая. Он был вождём и в его отделении было 24 000 воинов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Третьим военачальником для третьего месяца был Беная, сын священнослужителя Иодая. Он был вождём и в его отделении было 24 000 воинов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Третьим военачальником для третьего месяца был Беная, сын священнослужителя Иодая. Он был вождём и в его отделении было 24 000 воинов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le commandant de la troisième armée pour le troisième mois était Benaya, fils du grand-prêtre Yehoyada. Il avait dans sa division 24 000 hommes.
  • リビングバイブル - 第三分団長、ベナヤ。第三の月に軍務につく者を指揮。彼は大祭司エホヤダの子で、ダビデの軍隊で最強と言われた三十人勇士の筆頭。息子アミザバデが次の分団長となる。
  • Nova Versão Internacional - O terceiro comandante do exército, para o terceiro mês, foi Benaia, filho do sacerdote Joiada. Ele era chefe da sua divisão de 24.000 homens.
  • Hoffnung für alle - 3. Monat: Benaja, der Sohn des Priesters Jojada.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bê-na-gia, con Thầy Tế lễ Giê-hô-gia-đa, là tướng chỉ huy quân đoàn thứ ba với 24.000 binh sĩ, phục vụ vào tháng ba.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้บัญชาการกองพลที่สามซึ่งรับผิดชอบเดือนที่สามคือ เบไนยาห์บุตรปุโรหิตเยโฮยาดา เขาเป็นหัวหน้าและมีกำลังพล 24,000 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​บัญชา​การ​คน​ที่​สาม​สำหรับ​เดือน​ที่​สาม คือ​เบไนยาห์​บุตร​ของ​เยโฮยาดา​มหา​ปุโรหิต กลุ่ม​เวร​ของ​เขา​มี 24,000 คน
  • 歷代志上 18:17 - 耶何耶大子庇拿雅、統轄劊役皂隸、大闢眾子咸為牧伯。
  • 列王紀上 4:4 - 耶何耶大子庇拿雅為軍長。撒督、亞庇亞塔為祭司。
  • 列王紀上 4:5 - 拿單子亞薩哩亞為眾吏之長。拿單子撒不為牧伯、及王之友。
圣经
资源
计划
奉献