逐节对照
- English Standard Version - Ahithophel was succeeded by Jehoiada the son of Benaiah, and Abiathar. Joab was commander of the king’s army.
- 新标点和合本 - 亚希多弗之后,有比拿雅的儿子耶何耶大和亚比亚他接续他作谋士。约押作王的元帅。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚希多弗之后,有比拿雅的儿子耶何耶大,以及亚比亚他接续他。约押作王的元帅。
- 和合本2010(神版-简体) - 亚希多弗之后,有比拿雅的儿子耶何耶大,以及亚比亚他接续他。约押作王的元帅。
- 当代译本 - 后来,比拿雅的儿子耶何耶大和亚比亚他接替亚希多弗做谋士。约押在王的军队中做元帅。
- 圣经新译本 - 亚希多弗以后,有比拿雅的儿子耶何耶大和亚比亚他,接续他作谋士;约押作王的元帅。
- 中文标准译本 - 亚希多弗之后,比纳雅的儿子耶赫亚达和亚比亚特作谋士。约押作王的元帅。
- 现代标点和合本 - 亚希多弗之后,有比拿雅的儿子耶何耶大和亚比亚他接续他做谋士。约押做王的元帅。
- 和合本(拼音版) - 亚希多弗之后,有比拿雅的儿子耶何耶大和亚比亚他,接续他作谋士。约押作王的元帅。
- New International Version - Ahithophel was succeeded by Jehoiada son of Benaiah and by Abiathar. Joab was the commander of the royal army.
- New International Reader's Version - Jehoiada and Abiathar became the next advisers after Ahithophel. Jehoiada was the son of Benaiah. Joab was the commander of the royal army.
- New Living Translation - Ahithophel was succeeded by Jehoiada son of Benaiah and by Abiathar. Joab was commander of the king’s army.
- Christian Standard Bible - After Ahithophel came Jehoiada son of Benaiah, then Abiathar. Joab was the commander of the king’s army.
- New American Standard Bible - Jehoiada the son of Benaiah, and Abiathar succeeded Ahithophel; and Joab was the commander of the king’s army.
- New King James Version - After Ahithophel was Jehoiada the son of Benaiah, then Abiathar. And the general of the king’s army was Joab.
- Amplified Bible - Ahithophel was succeeded by Jehoiada the son of Benaiah and by Abiathar; and Joab was the commander of the king’s army.
- American Standard Version - and after Ahithophel was Jehoiada the son of Benaiah, and Abiathar: and the captain of the king’s host was Joab.
- King James Version - And after Ahithophel was Jehoiada the son of Benaiah, and Abiathar: and the general of the king's army was Joab.
- New English Translation - Ahithophel was succeeded by Jehoiada son of Benaiah and by Abiathar. Joab was the commanding general of the king’s army.
- World English Bible - After Ahithophel was Jehoiada the son of Benaiah, and Abiathar. Joab was the captain of the king’s army.
- 新標點和合本 - 亞希多弗之後,有比拿雅的兒子耶何耶大和亞比亞他接續他作謀士。約押作王的元帥。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞希多弗之後,有比拿雅的兒子耶何耶大,以及亞比亞他接續他。約押作王的元帥。
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞希多弗之後,有比拿雅的兒子耶何耶大,以及亞比亞他接續他。約押作王的元帥。
- 當代譯本 - 後來,比拿雅的兒子耶何耶大和亞比亞他接替亞希多弗做謀士。約押在王的軍隊中做元帥。
- 聖經新譯本 - 亞希多弗以後,有比拿雅的兒子耶何耶大和亞比亞他,接續他作謀士;約押作王的元帥。
- 呂振中譯本 - 亞希多弗 之後有 比拿雅 的兒子 耶何耶大 和 亞比亞他 接續他做參謀 ; 約押 做王的軍長。
- 中文標準譯本 - 亞希多弗之後,比納雅的兒子耶赫亞達和亞比亞特作謀士。約押作王的元帥。
- 現代標點和合本 - 亞希多弗之後,有比拿雅的兒子耶何耶大和亞比亞他接續他做謀士。約押做王的元帥。
- 文理和合譯本 - 亞希多弗沒後、比拿雅子耶何耶大、及亞比亞他繼其職、約押為王之軍長、
- 文理委辦譯本 - 庇拿雅子耶何耶大、及亞庇亞塔、繼亞希多弗職。約押為王軍長。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞希多弗 死 後、 比拿雅 子 耶何耶大 及 亞比亞他 為議士、 約押 為王之軍長、
- Nueva Versión Internacional - A Ajitofel lo sucedieron Joyadá hijo de Benaías, y Abiatar. Joab era el jefe del ejército real.
- 현대인의 성경 - 아히도벨이 죽은 후에는 브나야의 아들 여호야다와 아비아달이 왕의 자문관이 되었다. 그리고 요압은 이스라엘군의 총사령관이었다.
- Новый Русский Перевод - Преемниками Ахитофела были Иодай, сын Бенаи, и Авиатар. Иоав стоял во главе царского войска.
- Восточный перевод - Преемниками Ахитофела были Иодай, сын Бенаи, и Авиатар. Иоав стоял во главе царского войска.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Преемниками Ахитофела были Иодай, сын Бенаи, и Авиатар. Иоав стоял во главе царского войска.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Преемниками Ахитофела были Иодай, сын Бенаи, и Авиатар. Иоав стоял во главе царского войска.
- La Bible du Semeur 2015 - Après Ahitophel, il y eut Yehoyada, fils de Benaya, et Abiatar. Joab était chef des armées du roi.
- リビングバイブル - ベナヤの子エホヤダとエブヤタルが、アヒトフェルを補佐しました。ヨアブはイスラエル軍の将軍(最高司令官)でした。
- Nova Versão Internacional - (Aitofel foi sucedido por Joiada, filho de Benaia, e por Abiatar.) Joabe era o comandante do exército real.
- Hoffnung für alle - Ahitofels Nachfolger hießen Jojada, ein Sohn von Benaja, und Abjatar. Joab hatte den Oberbefehl über das Heer.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Giê-hô-gia-đa, con Bê-na-gia, và A-bia-tha phụ tá. Giô-áp, là tướng chỉ huy quân đội của vua.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้สืบทอดตำแหน่งของอาหิโธเฟลคือ เยโฮยาดาบุตรเบไนยาห์และอาบียาธาร์ ส่วนโยอาบเป็นแม่ทัพหลวง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เยโฮยาดาบุตรเบไนยาห์ และอาบียาธาร์เป็นผู้รับหน้าที่ต่อจากอาหิโธเฟล โยอาบเป็นผู้บังคับกองพันทหารของกษัตริย์
交叉引用
- 1 Chronicles 27:5 - The third commander, for the third month, was Benaiah, the son of Jehoiada the chief priest; in his division were 24,000.
- 1 Kings 1:7 - He conferred with Joab the son of Zeruiah and with Abiathar the priest. And they followed Adonijah and helped him.
- 1 Chronicles 11:6 - David said, “Whoever strikes the Jebusites first shall be chief and commander.” And Joab the son of Zeruiah went up first, so he became chief.