逐节对照
- 新标点和合本 - 管但人的是耶罗罕的儿子亚萨列。以上是以色列众支派的首领。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 管但的是耶罗罕的儿子亚萨列。以上是以色列众支派的领袖。
- 和合本2010(神版-简体) - 管但的是耶罗罕的儿子亚萨列。以上是以色列众支派的领袖。
- 当代译本 - 但支派的首领是耶罗罕的儿子亚萨列。以上这些人是以色列各支派的首领。
- 圣经新译本 - 但支派的首领是耶罗罕的儿子亚萨列。以上这些人是以色列各支派的领袖。
- 中文标准译本 - 但支派,是耶罗罕的儿子阿扎列。 以上是以色列各支派的首领。
- 现代标点和合本 - 管但人的,是耶罗罕的儿子亚萨列。以上是以色列众支派的首领。
- 和合本(拼音版) - 管但人的是耶罗罕的儿子亚萨列。以上是以色列众支派的首领。
- New International Version - over Dan: Azarel son of Jeroham. These were the leaders of the tribes of Israel.
- New International Reader's Version - Over Dan was Azarel, the son of Jeroham. These were the leaders of the tribes of Israel.
- English Standard Version - for Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the leaders of the tribes of Israel.
- New Living Translation - Dan Azarel son of Jeroham These were the leaders of the tribes of Israel.
- Christian Standard Bible - for Dan, Azarel son of Jeroham. Those were the leaders of the tribes of Israel.
- New American Standard Bible - for Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the leaders of the tribes of Israel.
- New King James Version - over Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the leaders of the tribes of Israel.
- Amplified Bible - of Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the leaders of the tribes of Israel.
- American Standard Version - of Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the captains of the tribes of Israel.
- King James Version - Of Dan, Azareel the son of Jeroham. These were the princes of the tribes of Israel.
- New English Translation - Azarel son of Jeroham led Dan. These were the commanders of the Israelite tribes.
- World English Bible - of Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the captains of the tribes of Israel.
- 新標點和合本 - 管但人的是耶羅罕的兒子亞薩列。以上是以色列眾支派的首領。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 管但的是耶羅罕的兒子亞薩列。以上是以色列眾支派的領袖。
- 和合本2010(神版-繁體) - 管但的是耶羅罕的兒子亞薩列。以上是以色列眾支派的領袖。
- 當代譯本 - 但支派的首領是耶羅罕的兒子亞薩列。以上這些人是以色列各支派的首領。
- 聖經新譯本 - 但支派的首領是耶羅罕的兒子亞薩列。以上這些人是以色列各支派的領袖。
- 呂振中譯本 - 管 但 人的是 耶羅罕 的兒子 亞薩列 。 以上 這些人是 以色列 眾族派的首領。
- 中文標準譯本 - 但支派,是耶羅罕的兒子阿扎列。 以上是以色列各支派的首領。
- 現代標點和合本 - 管但人的,是耶羅罕的兒子亞薩列。以上是以色列眾支派的首領。
- 文理和合譯本 - 轄但人者、耶羅罕子亞薩列、以上所載、皆以色列諸支派之長、
- 文理委辦譯本 - 理但族者耶羅罕、子亞薩列以上所載、皆以色列族長、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 轄 但 者、 耶羅罕 子 亞撒列 、以上所載、皆 以色列 諸支派之牧伯、
- Nueva Versión Internacional - de Dan: Azarel hijo de Jeroán. Estos eran los jefes de las tribus de Israel.
- 현대인의 성경 - 그리고 단 지파의 행정관은 여로함의 아들 아사렐이었다.
- Новый Русский Перевод - у Дана: Азариил, сын Иерохама. Это вожди родов Израиля.
- Восточный перевод - у Дана – Азарил, сын Иерохама. Это вожди родов Исраила.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - у Дана – Азарил, сын Иерохама. Это вожди родов Исраила.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - у Дона – Азарил, сын Иерохама. Это вожди родов Исроила.
- La Bible du Semeur 2015 - pour Dan : Azaréel, fils de Yeroham. Ce sont là les chefs des tribus d’Israël.
- Nova Versão Internacional - de Dã: Azareel, filho de Jeroão. Foram esses os líderes das tribos de Israel.
- Hoffnung für alle - Stamm Dan: Asarel, ein Sohn von Jeroham. Dies waren die Oberhäupter der Stämme Israels.
- Kinh Thánh Hiện Đại - A-xa-rên, con Giê-rô-ham, lãnh đạo đại tộc Đan. Đó là những nhà lãnh đạo các đại tộc của Ít-ra-ên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เผ่าดานมีอาซาเรลบุตรเยโรฮัมปกครอง คนเหล่านี้เป็นเจ้าหน้าที่ปกครองเผ่าต่างๆ ของอิสราเอล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดานมีอาซาร์เอลบุตรเยโรฮัมเป็นหัวหน้า คนเหล่านี้เป็นผู้นำของเผ่าต่างๆ ของอิสราเอล
交叉引用
- 歴代誌Ⅰ 28:1 - ダビデ王は、政治的指導者、十二人の分団長、将軍、王の財産や家畜の管理人、その他の有力者たちをエルサレムに召集しました。