Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
26:5 MSG
逐节对照
  • 新标点和合本 - 六子是亚米利,七子是以萨迦,八子是毗乌利太,因为 神赐福与俄别以东。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 六子是亚米利,七子是以萨迦,八子是毗乌利太,因为上帝赐福给俄别‧以东。
  • 和合本2010(神版-简体) - 六子是亚米利,七子是以萨迦,八子是毗乌利太,因为 神赐福给俄别‧以东。
  • 当代译本 - 六子是亚米利,七子是以萨迦,八子是毗乌利太,因为上帝赐福俄别·以东。
  • 圣经新译本 - 六子是亚米利、七子是以萨迦、八子是毗乌利太; 神实在赐福给俄别.以东。
  • 中文标准译本 - 六子亚米利, 七子以萨迦,八子佩乌利太; 神实在祝福了俄别·以东。
  • 现代标点和合本 - 六子是亚米利,七子是以萨迦,八子是毗乌利太,因为神赐福于俄别以东。
  • 和合本(拼音版) - 六子是亚米利,七子是以萨迦,八子是毗乌利太,因为上帝赐福与俄别以东。
  • New International Version - Ammiel the sixth, Issachar the seventh and Peullethai the eighth. (For God had blessed Obed-Edom.)
  • New International Reader's Version - Ammiel was the sixth. Issachar was the seventh. And Peullethai was the eighth. God had blessed Obed-Edom.
  • English Standard Version - Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peullethai the eighth, for God blessed him.
  • New Living Translation - Ammiel (the sixth), Issachar (the seventh), and Peullethai (the eighth). God had richly blessed Obed-edom.
  • Christian Standard Bible - Ammiel the sixth, Issachar the seventh, and Peullethai the eighth, for God blessed him.
  • New American Standard Bible - Ammiel the sixth, Issachar the seventh, and Peullethai the eighth; God had indeed blessed him.
  • New King James Version - Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peulthai the eighth; for God blessed him.
  • Amplified Bible - Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peullethai the eighth; for God had blessed him.
  • American Standard Version - Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peullethai the eighth; for God blessed him.
  • King James Version - Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peulthai the eighth: for God blessed him.
  • New English Translation - the sixth Ammiel, the seventh Issachar, and the eighth Peullethai. (Indeed, God blessed Obed-Edom.)
  • World English Bible - Ammiel the sixth, Issachar the seventh, and Peullethai the eighth; for God blessed him.
  • 新標點和合本 - 六子是亞米利,七子是以薩迦,八子是毗烏利太,因為神賜福與俄別‧以東。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 六子是亞米利,七子是以薩迦,八子是毗烏利太,因為上帝賜福給俄別‧以東。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 六子是亞米利,七子是以薩迦,八子是毗烏利太,因為 神賜福給俄別‧以東。
  • 當代譯本 - 六子是亞米利,七子是以薩迦,八子是毗烏利太,因為上帝賜福俄別·以東。
  • 聖經新譯本 - 六子是亞米利、七子是以薩迦、八子是毘烏利太; 神實在賜福給俄別.以東。
  • 呂振中譯本 - 第六的是 亞米利 ,第七的是 以薩迦 ,第八的是 毘烏利太 ;因為上帝賜福與 俄別以東 。
  • 中文標準譯本 - 六子亞米利, 七子以薩迦,八子佩烏利太; 神實在祝福了俄別·以東。
  • 現代標點和合本 - 六子是亞米利,七子是以薩迦,八子是毗烏利太,因為神賜福於俄別以東。
  • 文理和合譯本 - 六亞米利、七以薩迦、八毘烏利太、蓋上帝錫之以嘏、
  • 文理委辦譯本 - 六亞米利、七以薩迦、八庇耳太、蓋上帝錫嘏阿伯以東、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 六子 亞米利 、七子 以薩迦 、八子 毘烏利太 、蓋天主賜福於 俄別以東 、
  • Nueva Versión Internacional - Amiel, el sexto; Isacar, el séptimo, y el octavo, Peultay. Dios bendijo a Obed Edom con muchos hijos.
  • 현대인의 성경 - 여섯째 암미엘, 일곱째 잇사갈, 여덟째 브울래대였다. 이들은 하나님께서 오벧 – 에돔에게 주신 축복의 선물이었다.
  • Новый Русский Перевод - шестой – Аммиил, седьмой – Иссахар и восьмой – Пеульфай. (Ведь Бог благословил Овид-Эдома).
  • Восточный перевод - шестой – Аммиил, седьмой – Иссахар и восьмой – Пеуллетай. (Так Всевышний благословил Овид-Эдома.)
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - шестой – Аммиил, седьмой – Иссахар и восьмой – Пеуллетай. (Так Аллах благословил Овид-Эдома.)
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - шестой – Аммиил, седьмой – Иссокор и восьмой – Пеуллетай. (Так Всевышний благословил Овид-Эдома.)
  • La Bible du Semeur 2015 - Ammiel, le sixième, Issacar, le septième, et Peoultaï, le huitième , car Dieu l’avait béni.
  • Nova Versão Internacional - Amiel, o sexto; Issacar, o sétimo; e Peuletai, o oitavo. (Pois Deus havia abençoado Obede-Edom.)
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-mi-ên (thứ sáu), Y-sa-ca (thứ bảy), và Phu-lê-thai (thứ tám), vì Đức Chúa Trời ban phước lành cho Ô-bết Ê-đôm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนที่หกคืออัมมีเอล คนที่เจ็ดคืออิสสาคาร์ และคนที่แปดคือเปอุลเลธัย (เพราะพระเจ้าทรงอวยพรโอเบดเอโดม)
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อัมมีเอล​คน​ที่​หก อิสสาคาร์​คน​ที่​เจ็ด เปอุลเลธัย​คน​ที่​แปด เพราะ​ว่า​พระ​เจ้า​อวยพร​เขา
交叉引用
  • Psalms 128:1 - All you who fear God, how blessed you are! how happily you walk on his smooth straight road! You worked hard and deserve all you’ve got coming. Enjoy the blessing! Soak in the goodness!
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 六子是亚米利,七子是以萨迦,八子是毗乌利太,因为 神赐福与俄别以东。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 六子是亚米利,七子是以萨迦,八子是毗乌利太,因为上帝赐福给俄别‧以东。
  • 和合本2010(神版-简体) - 六子是亚米利,七子是以萨迦,八子是毗乌利太,因为 神赐福给俄别‧以东。
  • 当代译本 - 六子是亚米利,七子是以萨迦,八子是毗乌利太,因为上帝赐福俄别·以东。
  • 圣经新译本 - 六子是亚米利、七子是以萨迦、八子是毗乌利太; 神实在赐福给俄别.以东。
  • 中文标准译本 - 六子亚米利, 七子以萨迦,八子佩乌利太; 神实在祝福了俄别·以东。
  • 现代标点和合本 - 六子是亚米利,七子是以萨迦,八子是毗乌利太,因为神赐福于俄别以东。
  • 和合本(拼音版) - 六子是亚米利,七子是以萨迦,八子是毗乌利太,因为上帝赐福与俄别以东。
  • New International Version - Ammiel the sixth, Issachar the seventh and Peullethai the eighth. (For God had blessed Obed-Edom.)
  • New International Reader's Version - Ammiel was the sixth. Issachar was the seventh. And Peullethai was the eighth. God had blessed Obed-Edom.
  • English Standard Version - Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peullethai the eighth, for God blessed him.
  • New Living Translation - Ammiel (the sixth), Issachar (the seventh), and Peullethai (the eighth). God had richly blessed Obed-edom.
  • Christian Standard Bible - Ammiel the sixth, Issachar the seventh, and Peullethai the eighth, for God blessed him.
  • New American Standard Bible - Ammiel the sixth, Issachar the seventh, and Peullethai the eighth; God had indeed blessed him.
  • New King James Version - Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peulthai the eighth; for God blessed him.
  • Amplified Bible - Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peullethai the eighth; for God had blessed him.
  • American Standard Version - Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peullethai the eighth; for God blessed him.
  • King James Version - Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peulthai the eighth: for God blessed him.
  • New English Translation - the sixth Ammiel, the seventh Issachar, and the eighth Peullethai. (Indeed, God blessed Obed-Edom.)
  • World English Bible - Ammiel the sixth, Issachar the seventh, and Peullethai the eighth; for God blessed him.
  • 新標點和合本 - 六子是亞米利,七子是以薩迦,八子是毗烏利太,因為神賜福與俄別‧以東。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 六子是亞米利,七子是以薩迦,八子是毗烏利太,因為上帝賜福給俄別‧以東。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 六子是亞米利,七子是以薩迦,八子是毗烏利太,因為 神賜福給俄別‧以東。
  • 當代譯本 - 六子是亞米利,七子是以薩迦,八子是毗烏利太,因為上帝賜福俄別·以東。
  • 聖經新譯本 - 六子是亞米利、七子是以薩迦、八子是毘烏利太; 神實在賜福給俄別.以東。
  • 呂振中譯本 - 第六的是 亞米利 ,第七的是 以薩迦 ,第八的是 毘烏利太 ;因為上帝賜福與 俄別以東 。
  • 中文標準譯本 - 六子亞米利, 七子以薩迦,八子佩烏利太; 神實在祝福了俄別·以東。
  • 現代標點和合本 - 六子是亞米利,七子是以薩迦,八子是毗烏利太,因為神賜福於俄別以東。
  • 文理和合譯本 - 六亞米利、七以薩迦、八毘烏利太、蓋上帝錫之以嘏、
  • 文理委辦譯本 - 六亞米利、七以薩迦、八庇耳太、蓋上帝錫嘏阿伯以東、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 六子 亞米利 、七子 以薩迦 、八子 毘烏利太 、蓋天主賜福於 俄別以東 、
  • Nueva Versión Internacional - Amiel, el sexto; Isacar, el séptimo, y el octavo, Peultay. Dios bendijo a Obed Edom con muchos hijos.
  • 현대인의 성경 - 여섯째 암미엘, 일곱째 잇사갈, 여덟째 브울래대였다. 이들은 하나님께서 오벧 – 에돔에게 주신 축복의 선물이었다.
  • Новый Русский Перевод - шестой – Аммиил, седьмой – Иссахар и восьмой – Пеульфай. (Ведь Бог благословил Овид-Эдома).
  • Восточный перевод - шестой – Аммиил, седьмой – Иссахар и восьмой – Пеуллетай. (Так Всевышний благословил Овид-Эдома.)
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - шестой – Аммиил, седьмой – Иссахар и восьмой – Пеуллетай. (Так Аллах благословил Овид-Эдома.)
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - шестой – Аммиил, седьмой – Иссокор и восьмой – Пеуллетай. (Так Всевышний благословил Овид-Эдома.)
  • La Bible du Semeur 2015 - Ammiel, le sixième, Issacar, le septième, et Peoultaï, le huitième , car Dieu l’avait béni.
  • Nova Versão Internacional - Amiel, o sexto; Issacar, o sétimo; e Peuletai, o oitavo. (Pois Deus havia abençoado Obede-Edom.)
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-mi-ên (thứ sáu), Y-sa-ca (thứ bảy), và Phu-lê-thai (thứ tám), vì Đức Chúa Trời ban phước lành cho Ô-bết Ê-đôm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนที่หกคืออัมมีเอล คนที่เจ็ดคืออิสสาคาร์ และคนที่แปดคือเปอุลเลธัย (เพราะพระเจ้าทรงอวยพรโอเบดเอโดม)
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อัมมีเอล​คน​ที่​หก อิสสาคาร์​คน​ที่​เจ็ด เปอุลเลธัย​คน​ที่​แปด เพราะ​ว่า​พระ​เจ้า​อวยพร​เขา
  • Psalms 128:1 - All you who fear God, how blessed you are! how happily you walk on his smooth straight road! You worked hard and deserve all you’ve got coming. Enjoy the blessing! Soak in the goodness!
圣经
资源
计划
奉献