逐节对照
- Christian Standard Bible - They dedicated part of the plunder from their battles for the repair of the Lord’s temple.
- 新标点和合本 - 他们将争战时所夺的财物分别为圣,以备修造耶和华的殿。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们把打仗时夺取的一些财物分别为圣,用来修造耶和华的殿。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们把打仗时夺取的一些财物分别为圣,用来修造耶和华的殿。
- 当代译本 - 他们把战争中掳掠的财物献出来,以备修缮耶和华的殿。
- 圣经新译本 - 他们把在战场上掠夺的财物献上,用作修建耶和华的殿。
- 中文标准译本 - 他们把战争中的战利品分别为圣,以备修缮耶和华的殿。
- 现代标点和合本 - 他们将争战时所夺的财物分别为圣,以备修造耶和华的殿。
- 和合本(拼音版) - 他们将争战时所夺的财物分别为圣,以备修造耶和华的殿。
- New International Version - Some of the plunder taken in battle they dedicated for the repair of the temple of the Lord.
- New International Reader's Version - Some of the goods that had been taken in battle were set apart to repair the Lord’s temple.
- English Standard Version - From spoil won in battles they dedicated gifts for the maintenance of the house of the Lord.
- New Living Translation - These men dedicated some of the plunder they had gained in battle to maintain the house of the Lord.
- New American Standard Bible - They dedicated part of the spoils won in battles to repair the house of the Lord.
- New King James Version - Some of the spoils won in battles they dedicated to maintain the house of the Lord.
- Amplified Bible - From spoil won in battles they dedicated gifts to maintain and repair the house of the Lord.
- American Standard Version - Out of the spoil won in battles did they dedicate to repair the house of Jehovah.
- King James Version - Out of the spoils won in battles did they dedicate to maintain the house of the Lord.
- New English Translation - They had dedicated some of the plunder taken in battles to be used for repairs on the Lord’s temple.
- World English Bible - They dedicated some of the plunder won in battles to repair Yahweh’s house.
- 新標點和合本 - 他們將爭戰時所奪的財物分別為聖,以備修造耶和華的殿。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們把打仗時奪取的一些財物分別為聖,用來修造耶和華的殿。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們把打仗時奪取的一些財物分別為聖,用來修造耶和華的殿。
- 當代譯本 - 他們把戰爭中擄掠的財物獻出來,以備修繕耶和華的殿。
- 聖經新譯本 - 他們把在戰場上掠奪的財物獻上,用作修建耶和華的殿。
- 呂振中譯本 - 他們將爭戰時所掠得的財物分別為聖,以備修理永恆主之殿的用處。
- 中文標準譯本 - 他們把戰爭中的戰利品分別為聖,以備修繕耶和華的殿。
- 現代標點和合本 - 他們將爭戰時所奪的財物分別為聖,以備修造耶和華的殿。
- 文理和合譯本 - 彼以戰時所獲之物、區別為聖、以修耶和華室、
- 文理委辦譯本 - 彼戰時所獲貨財、獻之以建耶和華殿。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼以戰時所獲之貨財、區別為聖、以備主殿之用、
- Nueva Versión Internacional - Ellos habían dedicado parte del botín de guerra para las reparaciones del templo del Señor.
- 현대인의 성경 - 이 예물은 그들이 성전 수리를 위해서 바친 전리품의 일부였다.
- Новый Русский Перевод - Часть добычи, взятой в сражении, они посвящали на поддержание Господнего дома.
- Восточный перевод - Часть добычи, взятой в сражении, они посвящали на поддержание храма Вечного.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Часть добычи, взятой в сражении, они посвящали на поддержание храма Вечного.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Часть добычи, взятой в сражении, они посвящали на поддержание храма Вечного.
- La Bible du Semeur 2015 - Ceux-ci avaient en effet consacré une part du butin des guerres à l’édification du temple de l’Eternel.
- リビングバイブル - 彼らは、神殿の維持のために戦利品を奉納していたのです。
- Nova Versão Internacional - Eles consagravam parte dos despojos tomados em combate para a manutenção do templo do Senhor.
- Hoffnung für alle - Es war ein Teil der Beute, die sie von ihren Feldzügen mitgebracht hatten; er wurde für den Unterhalt des Tempels verwendet.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ biệt riêng ra thánh các chiến lợi phẩm để bảo trì nhà của Chúa Hằng Hữu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุคคลดังกล่าวถวายของเชลยบางส่วนที่ได้จากการรบ เพื่อใช้ในการซ่อมบำรุงพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาได้มอบสิ่งบริสุทธิ์ที่ริบมาได้จากสงคราม เพื่อใช้ในการซ่อมแซมพระตำหนักของพระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
- 2 Kings 12:14 - Instead, it was given to those doing the work, and they repaired the Lord’s temple with it.
- Joshua 6:19 - For all the silver and gold, and the articles of bronze and iron, are dedicated to the Lord and must go into the Lord’s treasury.”
- Nehemiah 10:32 - We will impose the following commands on ourselves: To give an eighth of an ounce of silver yearly for the service of the house of our God:
- Nehemiah 10:33 - the bread displayed before the Lord, the daily grain offering, the regular burnt offering, the Sabbath and New Moon offerings, the appointed festivals, the holy things, the sin offerings to atone for Israel, and for all the work of the house of our God.
- Nehemiah 10:34 - We have cast lots among the priests, Levites, and people for the donation of wood by our ancestral families at the appointed times each year. They are to bring the wood to our God’s house to burn on the altar of the Lord our God, as it is written in the law.