逐节对照
- 环球圣经译本 - 门卫的班次分配如下:可拉家族亚萨的子孙中,有可利的儿子米施利米雅。
- 新标点和合本 - 守门的班次记在下面:可拉族亚萨的子孙中,有可利的儿子米施利米雅。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 门口守卫的班次如下:可拉族以比雅撒 的子孙中,有可利的儿子米施利米雅。
- 和合本2010(神版-简体) - 门口守卫的班次如下:可拉族以比雅撒 的子孙中,有可利的儿子米施利米雅。
- 当代译本 - 以下是殿门守卫的班次: 可拉族亚萨的后代有可利的儿子米施利米雅。
- 圣经新译本 - 守门的人的班次如下:可拉家族,亚萨的子孙中,有可利的儿子米施利米雅。
- 中文标准译本 - 以下是门卫的班组: 可拉家系亚萨的子孙中, 有可列的儿子米施利米雅。
- 现代标点和合本 - 守门的班次记在下面:可拉族亚萨的子孙中,有可利的儿子米施利米雅。
- 和合本(拼音版) - 守门的班次记在下面:可拉族亚萨的子孙中有可利的儿子米施利米雅。
- New International Version - The divisions of the gatekeepers: From the Korahites: Meshelemiah son of Kore, one of the sons of Asaph.
- New International Reader's Version - Here are the groups of men who guarded the gates. From the family of Korah came Meshelemiah, the son of Kore. Kore was one of the sons of Asaph.
- English Standard Version - As for the divisions of the gatekeepers: of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
- New Living Translation - These are the divisions of the gatekeepers: From the Korahites, there was Meshelemiah son of Kore, of the family of Abiasaph.
- The Message - The teams of security guards were from the family of Korah: Meshelemiah son of Kore (one of the sons of Asaph). Meshelemiah’s sons were Zechariah, the firstborn, followed by Jediael, Zebadiah, Jathniel, Elam, Jehohanan, and Eliehoenai—seven sons. Obed-Edom’s sons were Shemaiah, the firstborn, followed by Jehozabad, Joah, Sacar, Nethanel, Ammiel, Issachar, and Peullethai—God blessed him with eight sons. His son Shemaiah had sons who provided outstanding leadership in the family: Othni, Rephael, Obed, and Elzabad; his relatives Elihu and Semakiah were also exceptional. These all came from the line of Obed-Edom—all of them outstanding and strong. There were sixty-two of them. Meshelemiah had eighteen sons and relatives who were outstanding. The sons of Hosah the Merarite were Shimri (he was not the firstborn but his father made him first), then Hilkiah, followed by Tabaliah and Zechariah. Hosah accounted for thirteen.
- Christian Standard Bible - The following were the divisions of the gatekeepers: From the Korahites: Meshelemiah son of Kore, one of the sons of Asaph.
- New American Standard Bible - For the divisions of the gatekeepers there were of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
- New King James Version - Concerning the divisions of the gatekeepers: of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
- Amplified Bible - For the divisions of the gatekeepers: Of the Korahites: Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
- American Standard Version - For the courses of the doorkeepers: of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
- King James Version - Concerning the divisions of the porters: Of the Korhites was Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
- New English Translation - The divisions of the gatekeepers: From the Korahites: Meshelemiah, son of Kore, one of the sons of Asaph.
- World English Bible - For the divisions of the doorkeepers: of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
- 新標點和合本 - 守門的班次記在下面:可拉族亞薩的子孫中,有可利的兒子米施利米雅。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 門口守衛的班次如下:可拉族以比雅撒 的子孫中,有可利的兒子米施利米雅。
- 和合本2010(神版-繁體) - 門口守衛的班次如下:可拉族以比雅撒 的子孫中,有可利的兒子米施利米雅。
- 當代譯本 - 以下是殿門守衛的班次: 可拉族亞薩的後代有可利的兒子米施利米雅。
- 環球聖經譯本 - 門衛的班次分配如下:可拉家族亞薩的子孫中,有可利的兒子米施利米雅。
- 聖經新譯本 - 守門的人的班次如下:可拉家族,亞薩的子孫中,有可利的兒子米施利米雅。
- 呂振中譯本 - 守門者的班次 記在下面 :屬 可拉 族的、 亞薩 的子孫中有 可利 的兒子 米施利米雅 。
- 中文標準譯本 - 以下是門衛的班組: 可拉家系亞薩的子孫中, 有可列的兒子米施利米雅。
- 現代標點和合本 - 守門的班次記在下面:可拉族亞薩的子孫中,有可利的兒子米施利米雅。
- 文理和合譯本 - 司閽之班次、可拉族、亞薩裔、可利子米施利米雅、
- 文理委辦譯本 - 司閽之數如左、可喇族、即亞薩孫、可喇子、示利米。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 守門者分班如左、 可拉 族中、有 可利 子 米施利米雅 、乃 亞薩 後裔、
- Nueva Versión Internacional - La organización de los porteros fue la siguiente: De los coreítas: Meselemías hijo de Coré, descendiente de Asaf.
- 현대인의 성경 - 성전 문을 지키는 업무는 고라 집안의 아삽 자손들이 맡았으며 그 책임 자는 고레의 아들 므셀레먀였다.
- Новый Русский Перевод - Вот распределение привратников: из корахитов: Мешелемия, сын Коре, один из сыновей Асафа.
- Восточный перевод - Вот распределение привратников: из корахитов: Мешелемия, сын Коре, один из сыновей Асафа.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот распределение привратников: из корахитов: Мешелемия, сын Коре, один из сыновей Асафа.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот распределение привратников: из корахитов: Мешелемия, сын Коре, один из сыновей Ософа.
- La Bible du Semeur 2015 - Voici quelle était la répartition des portiers en classes : pour les Qoréites, Meshélémia, descendant de Qoré, de la famille d’Asaph.
- リビングバイブル - 神殿警備に当たる門衛は、コラ氏族のアサフ組から選ばれました。コレの子メシェレムヤが隊長になり、
- Nova Versão Internacional - Esta é a relação dos grupos dos porteiros: Dos coreítas, Meselemias, filho de Coré, da família de Asafe.
- Hoffnung für alle - Zu den Dienstgruppen der Torwächter gehörten: Meschelemja von der Sippe Korach; er war ein Sohn von Kore und Enkel von Abiasaf.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Số người giữ cửa được chia như sau: Mê-sê-lê-mia, con Cô-rê, cháu A-sáp, thuộc dòng Cô-re.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การแบ่งหมู่เหล่าของยามเฝ้าประตูพระวิหารเป็นดังนี้ จากตระกูลโคราห์ได้แก่ เมเชเลมิยาห์บุตรของโคเรซึ่งเป็นบุตรคนหนึ่งของอาสาฟ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สำหรับกองเวรเฝ้าประตู จากชาวโคราห์ได้แก่ เมเชเลมิยาห์บุตรของโคเร เชื้อสายของอาสาฟ
- Thai KJV - ฝ่ายกองเวรเฝ้าประตู จากคนโคราห์มี เมเชเลมิยาห์บุตรชายโคเร เป็นลูกหลานของอาสาฟ
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ในกลุ่มของพวกคนเฝ้าประตู จากชาวโคราห์ มี
- onav - أَمَّا فِرَقُ حُرَّاسِ بَيْتِ الرَّبِّ فَهُمْ: مِنَ الْقُورَحِيِّينَ: مَشَلَمْيَا بْنُ قُورِي مِنْ ذُرِّيَّةِ آسَافَ.
交叉引用
- 历代志上 15:23 - 比利迦、以利加拿却是专责守护约柜的人。
- 历代志上 15:24 - 示巴尼、约沙法、拿但业、亚玛赛、撒迦利亚、比拿雅和以利以谢几位祭司,在 神的约柜前吹号;俄别伊东和耶希亚也作守护约柜的人。
- 历代志上 15:18 - 和他们一起的还有以下作第二班的亲族:撒迦利亚、便、雅薛、示米拉末、耶希列、乌尼、以利押、比拿雅、玛西雅、玛他提雅、以利斐利户、弥克尼雅、俄别伊东和耶利,他们是门卫。
- 历代志上 6:37 - 西番雅是他哈的儿子,他哈是亚惜的儿子,亚惜是以比雅撒的儿子,以比雅撒是可拉的儿子,
- 诗篇 49:1 - 万民啊,你们要听这话! 世上所有的居民啊,你们都要张开耳朵!
- 历代志上 9:17 - 门卫有沙龙、阿谷布、达们、亚希幔和他们的亲族;首领是沙龙。
- 历代志上 9:18 - 从前他们看守东面的王门;现在他们是利未营的门卫。
- 历代志上 9:19 - 可拉的曾孙,以比雅撒的孙子,可利的儿子沙龙,以及他的亲族可拉人,负责事务的工作,看守会幕的门;他们的祖先曾经管理耶和华的营地,守护营门。
- 历代志上 9:20 - 从前以利亚撒的儿子非尼哈作他们的领袖,耶和华也与他同在。
- 历代志上 9:21 - 米施利米雅的儿子撒迦利亚负责看守会幕的入口。
- 历代志上 9:22 - 这些人入选为圣殿的守卫,共有二百一十二人;他们按所住的村庄载入家谱;大卫和撒母耳先见指派他们承担这职任。
- 历代志上 9:23 - 他们和他们的子孙,负责守护耶和华殿的门,就是会幕的门。
- 历代志上 9:24 - 在东西南北四方都有门卫。
- 历代志上 9:25 - 他们的亲族住在附近村庄,每七天来与他们换班。
- 历代志上 9:26 - 四个殿门的守卫长都是利未人,负责看守 神的殿的房间和库房。
- 历代志上 9:27 - 他们在 神的殿的周边住宿,因为他们承担守护的责任,并且每天早晨要负责开门。
- 民数记 26:9 - 以利押的儿子是尼母利、达坦、亚比兰—这达坦和亚比兰原是从会众中选拔出来的,在他们攻击耶和华的事上,与可拉同伙攻击摩西和亚伦。
- 民数记 26:10 - 那时地开了口,把他们和可拉一起吞下去;当火吞灭那二百五十个人的时候,这伙人就都死了。他们成了众人的警戒。
- 民数记 26:11 - 不过,可拉的子孙没有死。
- 诗篇 44:1 - 神啊,我们亲耳听见, 我们的列祖也对我们述说 你在古时,在我们列祖的日子, 你自己亲手所做的事。
- 历代志下 23:19 - 他又设立门卫守护耶和华殿的各门,不洁净的人无论有甚么事都不得进入。