逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Por lo tanto, el Señor mandó contra Israel una peste, y murieron setenta mil israelitas.
- 新标点和合本 - 于是,耶和华降瘟疫与以色列人,以色列人就死了七万。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 于是,耶和华降瘟疫给以色列,以色列中死了七万人。
- 和合本2010(神版-简体) - 于是,耶和华降瘟疫给以色列,以色列中死了七万人。
- 当代译本 - 于是,耶和华在以色列降下瘟疫,有七万人死亡。
- 圣经新译本 - 于是耶和华使瘟疫降在以色列人身上;以色列人死了七万人。
- 中文标准译本 - 于是耶和华在以色列降下瘟疫,以色列中倒毙了七万人。
- 现代标点和合本 - 于是,耶和华降瘟疫于以色列人,以色列人就死了七万。
- 和合本(拼音版) - 于是耶和华降瘟疫与以色列人,以色列人就死了七万。
- New International Version - So the Lord sent a plague on Israel, and seventy thousand men of Israel fell dead.
- New International Reader's Version - So the Lord sent a plague on Israel. And 70,000 Israelites died.
- English Standard Version - So the Lord sent a pestilence on Israel, and 70,000 men of Israel fell.
- New Living Translation - So the Lord sent a plague upon Israel, and 70,000 people died as a result.
- The Message - So God unleashed an epidemic in Israel—seventy thousand Israelites died. God then sent the angel to Jerusalem but when he saw the destruction about to begin, he compassionately changed his mind and ordered the death angel, “Enough’s enough! Pull back!”
- Christian Standard Bible - So the Lord sent a plague on Israel, and seventy thousand Israelite men died.
- New American Standard Bible - So the Lord sent a plague on Israel; seventy thousand men of Israel fell.
- New King James Version - So the Lord sent a plague upon Israel, and seventy thousand men of Israel fell.
- Amplified Bible - So the Lord sent a plague on Israel, and 70,000 men of Israel fell.
- American Standard Version - So Jehovah sent a pestilence upon Israel; and there fell of Israel seventy thousand men.
- King James Version - So the Lord sent pestilence upon Israel: and there fell of Israel seventy thousand men.
- New English Translation - So the Lord sent a plague through Israel, and 70,000 Israelite men died.
- World English Bible - So Yahweh sent a pestilence on Israel, and seventy thousand men of Israel fell.
- 新標點和合本 - 於是,耶和華降瘟疫與以色列人,以色列人就死了七萬。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是,耶和華降瘟疫給以色列,以色列中死了七萬人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 於是,耶和華降瘟疫給以色列,以色列中死了七萬人。
- 當代譯本 - 於是,耶和華在以色列降下瘟疫,有七萬人死亡。
- 聖經新譯本 - 於是耶和華使瘟疫降在以色列人身上;以色列人死了七萬人。
- 呂振中譯本 - 於是永恆主把瘟疫降於 以色列 中; 以色列 人中倒斃的就有七萬人。
- 中文標準譯本 - 於是耶和華在以色列降下瘟疫,以色列中倒斃了七萬人。
- 現代標點和合本 - 於是,耶和華降瘟疫於以色列人,以色列人就死了七萬。
- 文理和合譯本 - 於是耶和華降疫癘於以色列、隕者七萬、
- 文理委辦譯本 - 耶和華降疫癘、遍染以色列族、死者七萬。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 於是主降疫癘於 以色列 人中、 以色列 人中死者七萬、
- 현대인의 성경 - 그래서 여호와께서는 이스라엘 땅에 무서운 전염병을 내리셨는데 이것 때문에 죽은 사람이 70,000명이나 되었다.
- Новый Русский Перевод - И Господь послал на Израиль мор, и погибло семьдесят тысяч израильтян.
- Восточный перевод - И Вечный послал на Исраил мор, и погибло семьдесят тысяч исраильтян.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И Вечный послал на Исраил мор, и погибло семьдесят тысяч исраильтян.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И Вечный послал на Исроил мор, и погибло семьдесят тысяч исроильтян.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel fit donc sévir une épidémie de peste en Israël et soixante-dix mille Israélites moururent.
- リビングバイブル - すると、神はイスラエルに疫病を下したので、七万人が死にました。
- Nova Versão Internacional - O Senhor enviou, assim, uma praga sobre Israel, e setenta mil homens de Israel morreram.
- Hoffnung für alle - Da ließ der Herr in Israel die Pest ausbrechen. 70.000 Menschen kamen dabei um.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy Chúa Hằng Hữu sai trận dịch hình phạt Ít-ra-ên làm 70.000 người thiệt mạng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงให้เกิดโรคระบาดในอิสราเอล เป็นผลให้มีคนล้มตายเจ็ดหมื่นคน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้นพระผู้เป็นเจ้าจึงให้เกิดโรคระบาดในอิสราเอล และพลเมืองจำนวน 70,000 คนล้มตาย
交叉引用
- 1 Samuel 6:19 - Algunos hombres de ese lugar se atrevieron a mirar dentro del arca del Señor, y Dios los mató. Fueron setenta los que perecieron. El pueblo hizo duelo por el terrible castigo que el Señor había enviado,
- Números 16:46 - y Moisés le dijo a Aarón: —Toma tu incensario y pon en él algunas brasas del altar; agrégale incienso, y vete corriendo adonde está la congregación, para hacer propiciación por ellos, porque la ira del Señor se ha desbordado y el azote divino ha caído sobre ellos.
- Números 16:47 - Aarón hizo lo que Moisés le dijo, y corrió a ponerse en medio de la asamblea. El azote divino ya se había desatado entre el pueblo, así que Aarón ofreció incienso e hizo propiciación por el pueblo.
- Números 16:48 - Se puso entre los vivos y los muertos, y así detuvo la mortandad.
- Números 16:49 - Con todo, catorce mil setecientas personas murieron, sin contar las que perdieron la vida por causa de Coré.
- 1 Crónicas 27:24 - Joab hijo de Sarvia comenzó a hacer el censo, pero no lo terminó porque eso desató la ira de Dios sobre Israel. Por eso no quedó registrado el número en las crónicas del rey David.
- Éxodo 12:30 - Todos en Egipto se levantaron esa noche, lo mismo el faraón que sus funcionarios, y hubo grandes lamentos en el país. No había una sola casa egipcia donde no hubiera algún muerto.
- Números 25:9 - Con todo, los que murieron a causa de la plaga fueron veinticuatro mil.
- 2 Reyes 19:35 - Esa misma noche el ángel del Señor salió y mató a ciento ochenta y cinco mil hombres del campamento asirio. A la mañana siguiente, cuando los demás se levantaron, ¡allí estaban tendidos todos los cadáveres!
- 2 Samuel 24:15 - Por lo tanto, el Señor mandó contra Israel una peste que duró desde esa mañana hasta el tiempo señalado; y en todo el país, desde Dan hasta Berseba, murieron setenta mil personas.