逐节对照
- Amplified Bible - Jesse became the father of Eliab his firstborn, Abinadab the second, Shimea the third,
- 新标点和合本 - 耶西生长子以利押,次子亚比拿达,三子示米亚(“示米亚”就是“沙玛”,见撒母耳上16章9节),
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶西生长子以利押,次子亚比拿达,三子示米亚 ,
- 和合本2010(神版-简体) - 耶西生长子以利押,次子亚比拿达,三子示米亚 ,
- 当代译本 - 耶西生长子以利押、次子亚比拿达、三子示米亚、
- 圣经新译本 - 耶西生长子以利押、次子亚比拿达、三子示米亚、
- 中文标准译本 - 耶西生了长子以利押, 次子亚比拿达,三子示米亚,
- 现代标点和合本 - 耶西生长子以利押,次子亚比拿达,三子示米亚 ,
- 和合本(拼音版) - 耶西生长子以利押、次子亚比拿达、三子示米亚 、
- New International Version - Jesse was the father of Eliab his firstborn; the second son was Abinadab, the third Shimea,
- New International Reader's Version - Jesse’s first son was Eliab. His second son was Abinadab. The third was Shimea.
- English Standard Version - Jesse fathered Eliab his firstborn, Abinadab the second, Shimea the third,
- New Living Translation - Jesse’s first son was Eliab, his second was Abinadab, his third was Shimea,
- Christian Standard Bible - Jesse fathered Eliab, his firstborn; Abinadab was born second, Shimea third,
- New American Standard Bible - and Jesse fathered Eliab his firstborn, then Abinadab, the second, Shimea, the third,
- New King James Version - Jesse begot Eliab his firstborn, Abinadab the second, Shimea the third,
- American Standard Version - and Jesse begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
- King James Version - And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
- New English Translation - Jesse was the father of Eliab, his firstborn; Abinadab was born second, Shimea third,
- World English Bible - and Jesse became the father of his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
- 新標點和合本 - 耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子示米亞(示米亞就是沙瑪,見撒母耳上十六章九節),
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子示米亞 ,
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子示米亞 ,
- 當代譯本 - 耶西生長子以利押、次子亞比拿達、三子示米亞、
- 聖經新譯本 - 耶西生長子以利押、次子亞比拿達、三子示米亞、
- 呂振中譯本 - 耶西 生長子 以利押 ,次子 亞比拿達 ,三子 示米亞 ,
- 中文標準譯本 - 耶西生了長子以利押, 次子亞比拿達,三子示米亞,
- 現代標點和合本 - 耶西生長子以利押,次子亞比拿達,三子示米亞 ,
- 文理和合譯本 - 耶西生長子以利押、次子亞比拿達、三子示米亞、
- 文理委辦譯本 - 耶西生七子、長以利押、二亞庇拿撻、三示每、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶西 生長子 以利押 、次子 亞比拿達 、三子 示每 、
- Nueva Versión Internacional - El primer hijo de Isaí fue Eliab; el segundo, Abinadab; el tercero, Simá;
- 현대인의 성경 - 이새에게는 일곱 아들이 있었는데 맏아들 엘리압, 둘째 아비나답, 셋째 시므아,
- Новый Русский Перевод - Иессей был отцом Элиава, своего первенца, Авинадава – второго сына, Шимы – третьего,
- Восточный перевод - Есей был отцом Элиава, своего первенца, Авинадава – второго сына, Шимеи – третьего,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Есей был отцом Элиава, своего первенца, Авинадава – второго сына, Шимеи – третьего,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Есей был отцом Элиава, своего первенца, Авинадава – второго сына, Шимеи – третьего,
- La Bible du Semeur 2015 - Isaï eut pour fils : Eliab, son aîné, Abinadab, son deuxième, Shimea, son troisième.
- リビングバイブル - エッサイの長男はエリアブ、次男はアビナダブ、三男はシムア、
- Nova Versão Internacional - Jessé gerou Eliabe, o seu filho mais velho; o segundo foi Abinadabe; o terceiro, Simeia;
- Hoffnung für alle - Isais ältester Sohn hieß Eliab, der zweite Abinadab, der dritte Schamma,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Giê-se sinh con đầu lòng là Ê-li-áp, con thứ nhì là A-bi-na-đáp, con thứ ba là Si-mê-a,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจสซีเป็นบิดาของ เอลีอับบุตรหัวปี บุตรคนที่สองคืออาบีนาดับ คนที่สามคือชิเมอา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจสซีเป็นบิดาของเอลีอับบุตรหัวปี อาบีนาดับคนที่สอง ชิเมอาคนที่สาม
交叉引用
- 1 Chronicles 20:7 - When he taunted Israel, Jonathan the son of Shimea, David’s brother, killed him.
- 1 Samuel 17:28 - Now Eliab his oldest brother heard what he said to the men; and Eliab’s anger burned against David and he said, “Why have you come down here? With whom did you leave those few sheep in the wilderness? I know your presumption (overconfidence) and the evil of your heart; for you have come down in order to see the battle.”
- 1 Samuel 16:6 - So it happened, when they had come, he looked at Eliab [the eldest son] and thought, “Surely the Lord’s anointed is before Him.”
- 1 Samuel 16:7 - But the Lord said to Samuel, “Do not look at his appearance or at the height of his stature, because I have rejected him. For the Lord sees not as man sees; for man looks at the outward appearance, but the Lord looks at the heart.”
- 1 Samuel 16:8 - Then Jesse called Abinadab and had him pass before Samuel. But Samuel said, “The Lord has not chosen this one either.”
- 1 Samuel 16:9 - Next Jesse had Shammah pass by. And Samuel said, “The Lord has not chosen him either.”
- 1 Samuel 16:10 - Jesse had seven of his sons pass before Samuel. But Samuel said to Jesse, “The Lord has not chosen [any of] these.”
- 1 Samuel 16:11 - Then Samuel said to Jesse, “Are all your sons here?” Jesse replied, “There is still one left, the youngest; he is tending the sheep.” Samuel said to Jesse, “Send word and bring him; because we will not sit down [to eat the sacrificial meal] until he comes here.”
- 1 Samuel 16:12 - So Jesse sent word and brought him in. Now he had a ruddy complexion, with beautiful eyes and a handsome appearance. The Lord said [to Samuel], “Arise, anoint him; for this is he.”
- 1 Samuel 16:13 - Then Samuel took the horn of oil and anointed David in the presence of his brothers; and the Spirit of the Lord came mightily upon David from that day forward. And Samuel arose and went to Ramah.
- 1 Chronicles 27:18 - of Judah, Elihu, one of David’s brothers; of Issachar, Omri the son of Michael;
- 1 Samuel 17:13 - His three older sons had followed Saul into battle. The names of his three sons who went to battle were Eliab, the firstborn; next, Abinadab; and third, Shammah.