逐节对照
- New International Reader's Version - The Philistines had come and attacked the people in the Valley of Rephaim.
- 新标点和合本 - 非利士人来了,布散在利乏音谷。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 非利士人来了,侵犯利乏音谷。
- 和合本2010(神版-简体) - 非利士人来了,侵犯利乏音谷。
- 当代译本 - 非利士人前来袭击利乏音谷。
- 圣经新译本 - 非利士人来到,侵进了利乏音谷。
- 中文标准译本 - 非利士人来了,抢掠利乏音谷。
- 现代标点和合本 - 非利士人来了,布散在利乏音谷。
- 和合本(拼音版) - 非利士人来了,布散在利乏音谷。
- New International Version - Now the Philistines had come and raided the Valley of Rephaim;
- English Standard Version - Now the Philistines had come and made a raid in the Valley of Rephaim.
- New Living Translation - The Philistines arrived and made a raid in the valley of Rephaim.
- Christian Standard Bible - Now the Philistines had come and raided in Rephaim Valley,
- New American Standard Bible - Now the Philistines had come and carried out a raid in the Valley of Rephaim.
- New King James Version - Then the Philistines went and made a raid on the Valley of Rephaim.
- Amplified Bible - Now the Philistines had come and made a raid in the Valley of Rephaim.
- American Standard Version - Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim.
- King James Version - And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim.
- New English Translation - Now the Philistines had come and raided the Valley of Rephaim.
- World English Bible - Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim.
- 新標點和合本 - 非利士人來了,布散在利乏音谷。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 非利士人來了,侵犯利乏音谷。
- 和合本2010(神版-繁體) - 非利士人來了,侵犯利乏音谷。
- 當代譯本 - 非利士人前來襲擊利乏音谷。
- 聖經新譯本 - 非利士人來到,侵進了利乏音谷。
- 呂振中譯本 - 非利士 人來了,侵犯 利乏音 山谷。
- 中文標準譯本 - 非利士人來了,搶掠利乏音谷。
- 現代標點和合本 - 非利士人來了,布散在利乏音谷。
- 文理和合譯本 - 非利士人既至、侵利乏音谷、
- 文理委辦譯本 - 非利士人至、遍於哩乏音谷。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 非利士 人至、散布於 利乏音 谷、
- Nueva Versión Internacional - Ya los filisteos habían incursionado en el valle de Refayin.
- 현대인의 성경 - 블레셋 사람들은 이미 와서 르바임 골짜기를 약탈하고 있었다.
- Новый Русский Перевод - Филистимляне пришли и принялись разбойничать в долине Рефаим.
- Восточный перевод - Филистимляне пришли и принялись разбойничать в долине Рефаим.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Филистимляне пришли и принялись разбойничать в долине Рефаим.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Филистимляне пришли и принялись разбойничать в долине Рефаим.
- La Bible du Semeur 2015 - Les Philistins arrivèrent et investirent la vallée des Rephaïm .
- リビングバイブル - ペリシテ人はレファイムの谷に侵入し、
- Nova Versão Internacional - Tendo os filisteus invadido o vale de Refaim,
- Hoffnung für alle - Die Philister besetzten unterdessen die Refaïm-Ebene.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thấy quân Phi-li-tin đang tràn vào thung lũng Rê-pha-im,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อชาวฟีลิสเตียมาถึงและได้บุกเข้าปล้นหุบเขาเรฟาอิม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาวฟีลิสเตียได้ขึ้นมา และบุกเข้าปล้นในหุบเขาเรฟาอิม
交叉引用
- 2 Samuel 23:13 - David was at the cave of Adullam. During harvest time, three of the 30 chief warriors came down to him there. A group of Philistines was camped in the Valley of Rephaim.
- Isaiah 17:5 - It will be as when workers cut and gather grain in the Valley of Rephaim. They gather up stalks in their arms. Only a few heads of grain are left.
- 2 Samuel 5:18 - The Philistines had come and spread out in the Valley of Rephaim.
- 1 Chronicles 14:13 - Once more the Philistines attacked the people in the valley.
- 1 Chronicles 11:15 - David was near the rock at the cave of Adullam. Three of the 30 chiefs came down to him there. A group of Philistines was camped in the Valley of Rephaim.