Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:9 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - 非利士人来了,抢掠利乏音谷。
  • 新标点和合本 - 非利士人来了,布散在利乏音谷。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 非利士人来了,侵犯利乏音谷。
  • 和合本2010(神版-简体) - 非利士人来了,侵犯利乏音谷。
  • 当代译本 - 非利士人前来袭击利乏音谷。
  • 圣经新译本 - 非利士人来到,侵进了利乏音谷。
  • 现代标点和合本 - 非利士人来了,布散在利乏音谷。
  • 和合本(拼音版) - 非利士人来了,布散在利乏音谷。
  • New International Version - Now the Philistines had come and raided the Valley of Rephaim;
  • New International Reader's Version - The Philistines had come and attacked the people in the Valley of Rephaim.
  • English Standard Version - Now the Philistines had come and made a raid in the Valley of Rephaim.
  • New Living Translation - The Philistines arrived and made a raid in the valley of Rephaim.
  • Christian Standard Bible - Now the Philistines had come and raided in Rephaim Valley,
  • New American Standard Bible - Now the Philistines had come and carried out a raid in the Valley of Rephaim.
  • New King James Version - Then the Philistines went and made a raid on the Valley of Rephaim.
  • Amplified Bible - Now the Philistines had come and made a raid in the Valley of Rephaim.
  • American Standard Version - Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim.
  • King James Version - And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim.
  • New English Translation - Now the Philistines had come and raided the Valley of Rephaim.
  • World English Bible - Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim.
  • 新標點和合本 - 非利士人來了,布散在利乏音谷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 非利士人來了,侵犯利乏音谷。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 非利士人來了,侵犯利乏音谷。
  • 當代譯本 - 非利士人前來襲擊利乏音谷。
  • 聖經新譯本 - 非利士人來到,侵進了利乏音谷。
  • 呂振中譯本 - 非利士 人來了,侵犯 利乏音 山谷。
  • 中文標準譯本 - 非利士人來了,搶掠利乏音谷。
  • 現代標點和合本 - 非利士人來了,布散在利乏音谷。
  • 文理和合譯本 - 非利士人既至、侵利乏音谷、
  • 文理委辦譯本 - 非利士人至、遍於哩乏音谷。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 非利士 人至、散布於 利乏音 谷、
  • Nueva Versión Internacional - Ya los filisteos habían incursionado en el valle de Refayin.
  • 현대인의 성경 - 블레셋 사람들은 이미 와서 르바임 골짜기를 약탈하고 있었다.
  • Новый Русский Перевод - Филистимляне пришли и принялись разбойничать в долине Рефаим.
  • Восточный перевод - Филистимляне пришли и принялись разбойничать в долине Рефаим.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Филистимляне пришли и принялись разбойничать в долине Рефаим.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Филистимляне пришли и принялись разбойничать в долине Рефаим.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les Philistins arrivèrent et investirent la vallée des Rephaïm .
  • リビングバイブル - ペリシテ人はレファイムの谷に侵入し、
  • Nova Versão Internacional - Tendo os filisteus invadido o vale de Refaim,
  • Hoffnung für alle - Die Philister besetzten unterdessen die Refaïm-Ebene.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thấy quân Phi-li-tin đang tràn vào thung lũng Rê-pha-im,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อชาวฟีลิสเตียมาถึงและได้บุกเข้าปล้นหุบเขาเรฟาอิม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาว​ฟีลิสเตีย​ได้​ขึ้น​มา และ​บุก​เข้า​ปล้น​ใน​หุบ​เขา​เรฟาอิม
交叉引用
  • 撒母耳记下 23:13 - 收割的时候,三十个首领中的那三个人下去,到亚杜兰山洞去见大卫。有一队非利士人在利乏音谷扎营。
  • 以赛亚书 17:5 - 但事情却要像这样成就: 当收割的人聚拢禾杆、用手割取穗子, 拾穗的人在利乏音谷捡拾穗子时,
  • 撒母耳记下 5:18 - 非利士人来了,散布在利乏音谷。
  • 历代志上 14:13 - 非利士人再次抢掠利乏音谷。
  • 历代志上 11:15 - 有一次,三十个首领中的那三个人下去,到亚杜兰山洞的磐石那里去见大卫。非利士人的军队在利乏音谷扎营。
逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - 非利士人来了,抢掠利乏音谷。
  • 新标点和合本 - 非利士人来了,布散在利乏音谷。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 非利士人来了,侵犯利乏音谷。
  • 和合本2010(神版-简体) - 非利士人来了,侵犯利乏音谷。
  • 当代译本 - 非利士人前来袭击利乏音谷。
  • 圣经新译本 - 非利士人来到,侵进了利乏音谷。
  • 现代标点和合本 - 非利士人来了,布散在利乏音谷。
  • 和合本(拼音版) - 非利士人来了,布散在利乏音谷。
  • New International Version - Now the Philistines had come and raided the Valley of Rephaim;
  • New International Reader's Version - The Philistines had come and attacked the people in the Valley of Rephaim.
  • English Standard Version - Now the Philistines had come and made a raid in the Valley of Rephaim.
  • New Living Translation - The Philistines arrived and made a raid in the valley of Rephaim.
  • Christian Standard Bible - Now the Philistines had come and raided in Rephaim Valley,
  • New American Standard Bible - Now the Philistines had come and carried out a raid in the Valley of Rephaim.
  • New King James Version - Then the Philistines went and made a raid on the Valley of Rephaim.
  • Amplified Bible - Now the Philistines had come and made a raid in the Valley of Rephaim.
  • American Standard Version - Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim.
  • King James Version - And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim.
  • New English Translation - Now the Philistines had come and raided the Valley of Rephaim.
  • World English Bible - Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim.
  • 新標點和合本 - 非利士人來了,布散在利乏音谷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 非利士人來了,侵犯利乏音谷。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 非利士人來了,侵犯利乏音谷。
  • 當代譯本 - 非利士人前來襲擊利乏音谷。
  • 聖經新譯本 - 非利士人來到,侵進了利乏音谷。
  • 呂振中譯本 - 非利士 人來了,侵犯 利乏音 山谷。
  • 中文標準譯本 - 非利士人來了,搶掠利乏音谷。
  • 現代標點和合本 - 非利士人來了,布散在利乏音谷。
  • 文理和合譯本 - 非利士人既至、侵利乏音谷、
  • 文理委辦譯本 - 非利士人至、遍於哩乏音谷。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 非利士 人至、散布於 利乏音 谷、
  • Nueva Versión Internacional - Ya los filisteos habían incursionado en el valle de Refayin.
  • 현대인의 성경 - 블레셋 사람들은 이미 와서 르바임 골짜기를 약탈하고 있었다.
  • Новый Русский Перевод - Филистимляне пришли и принялись разбойничать в долине Рефаим.
  • Восточный перевод - Филистимляне пришли и принялись разбойничать в долине Рефаим.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Филистимляне пришли и принялись разбойничать в долине Рефаим.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Филистимляне пришли и принялись разбойничать в долине Рефаим.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les Philistins arrivèrent et investirent la vallée des Rephaïm .
  • リビングバイブル - ペリシテ人はレファイムの谷に侵入し、
  • Nova Versão Internacional - Tendo os filisteus invadido o vale de Refaim,
  • Hoffnung für alle - Die Philister besetzten unterdessen die Refaïm-Ebene.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thấy quân Phi-li-tin đang tràn vào thung lũng Rê-pha-im,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อชาวฟีลิสเตียมาถึงและได้บุกเข้าปล้นหุบเขาเรฟาอิม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาว​ฟีลิสเตีย​ได้​ขึ้น​มา และ​บุก​เข้า​ปล้น​ใน​หุบ​เขา​เรฟาอิม
  • 撒母耳记下 23:13 - 收割的时候,三十个首领中的那三个人下去,到亚杜兰山洞去见大卫。有一队非利士人在利乏音谷扎营。
  • 以赛亚书 17:5 - 但事情却要像这样成就: 当收割的人聚拢禾杆、用手割取穗子, 拾穗的人在利乏音谷捡拾穗子时,
  • 撒母耳记下 5:18 - 非利士人来了,散布在利乏音谷。
  • 历代志上 14:13 - 非利士人再次抢掠利乏音谷。
  • 历代志上 11:15 - 有一次,三十个首领中的那三个人下去,到亚杜兰山洞的磐石那里去见大卫。非利士人的军队在利乏音谷扎营。
圣经
资源
计划
奉献