Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:29 委辦譯本
逐节对照
  • 文理委辦譯本 - 以實馬利生尼排約、基達、押別、密衫、
  • 新标点和合本 - 以实玛利的儿子记在下面:以实玛利的长子是尼拜约,其次是基达、亚德别、米比衫、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以实玛利的后代如下:以实玛利的长子是尼拜约,又有基达、亚德别、米比衫、
  • 和合本2010(神版-简体) - 以实玛利的后代如下:以实玛利的长子是尼拜约,又有基达、亚德别、米比衫、
  • 当代译本 - 以下是他们的后代: 以实玛利的长子是尼拜约,然后是基达、亚德别、米比衫、
  • 圣经新译本 - 以下是他们的后代:以实玛利的长子是尼拜约,他其余的儿子是基达、押德别、米比衫、
  • 中文标准译本 - 以下是他们的家系: 以实玛利的长子是尼拜约,其次是基达、亚德别、米比衫、
  • 现代标点和合本 - 以实玛利的儿子记在下面:以实玛利的长子是尼拜约,其次是基达、亚德别、米比衫、
  • 和合本(拼音版) - 以实玛利的儿子记在下面:以实玛利的长子是尼拜约,其次是基达、亚德别、米比衫、
  • New International Version - These were their descendants: Nebaioth the firstborn of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
  • New International Reader's Version - Here are the members of the family line of Hagar. Nebaioth was Ishmael’s oldest son. Then came Kedar, Adbeel, Mibsam,
  • English Standard Version - These are their genealogies: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, and Kedar, Adbeel, Mibsam,
  • New Living Translation - These are their genealogical records: The sons of Ishmael were Nebaioth (the oldest), Kedar, Adbeel, Mibsam,
  • The Message - Abraham’s family tree developed along these lines: Ishmael had Nebaioth (his firstborn), then Kedar, Adbeel, Mibsam, Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah—the Ishmael branch.
  • Christian Standard Bible - These are their family records: Nebaioth, Ishmael’s firstborn, Kedar, Adbeel, Mibsam,
  • New American Standard Bible - These are their genealogies: the firstborn of Ishmael was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
  • New King James Version - These are their genealogies: The firstborn of Ishmael was Nebajoth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
  • Amplified Bible - These are their descendants: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
  • American Standard Version - These are their generations: the first-born of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
  • King James Version - These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
  • New English Translation - These were their descendants: Ishmael’s firstborn son was Nebaioth; the others were Kedar, Adbeel, Mibsam,
  • World English Bible - These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
  • 新標點和合本 - 以實瑪利的兒子記在下面:以實瑪利的長子是尼拜約,其次是基達、亞德別、米比衫、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以實瑪利的後代如下:以實瑪利的長子是尼拜約,又有基達、亞德別、米比衫、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以實瑪利的後代如下:以實瑪利的長子是尼拜約,又有基達、亞德別、米比衫、
  • 當代譯本 - 以下是他們的後代: 以實瑪利的長子是尼拜約,然後是基達、亞德別、米比衫、
  • 聖經新譯本 - 以下是他們的後代:以實瑪利的長子是尼拜約,他其餘的兒子是基達、押德別、米比衫、
  • 呂振中譯本 - 以下 這些人是他們的後代: 以實瑪利 的長子是 尼拜約 ; 其餘的兒子 是 基達 、 押德別 、 米比衫 、
  • 中文標準譯本 - 以下是他們的家系: 以實瑪利的長子是尼拜約,其次是基達、亞德別、米比衫、
  • 現代標點和合本 - 以實瑪利的兒子記在下面:以實瑪利的長子是尼拜約,其次是基達、亞德別、米比衫、
  • 文理和合譯本 - 以實瑪利裔如左、長子尼拜約、次基達、押德別、米比衫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以實瑪利 後裔如左、 以實瑪利 生長子 尼拜約 、又生 基達 、 亞德別 、 密衫 、
  • Nueva Versión Internacional - Sus descendientes fueron Nebayot, primogénito de Ismael, Cedar, Adbel, Mibsán,
  • 현대인의 성경 - 이스마엘의 아들은 맏아들 느바욧, 둘째 게달, 그리고 앗브엘, 밉삼,
  • Новый Русский Перевод - Вот их родословия: Невайот – первенец Измаила, Кедар, Адбеел, Мивсам,
  • Восточный перевод - Вот их родословия: Навайот – первенец Исмаила, Кедар, Адбеил, Мивсам,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот их родословия: Навайот – первенец Исмаила, Кедар, Адбеил, Мивсам,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот их родословия: Навайот – первенец Исмоила, Кедар, Адбеил, Мивсам,
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici leur postérité : le fils aîné d’Ismaël s’appelait Nebayoth, puis viennent Qédar, Adbéel, Mibsam,
  • Nova Versão Internacional - Foram estes os seus descendentes: Nebaiote, o filho mais velho de Ismael, Quedar, Adbeel, Mibsão,
  • Hoffnung für alle - Und dies sind ihre Nachkommen: Ismaels ältester Sohn hieß Nebajot; die übrigen Söhne waren: Kedar, Adbeel, Mibsam,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con trai của Ích-ma-ên là: Nê-ba-giốt (trưởng nam), Kê-đa, Át-bê-ên, Mi-bô-sam,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วงศ์วานของอิชมาเอล ได้แก่ เนบาโยทผู้เป็นบุตรหัวปี เคดาร์ อัดเบเอล มิบสัม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต่อ​ไป​นี้​เป็น​ลำดับ​วงศ์​ของ​อิชมาเอล เนบาโยท​บุตร​หัวปี เคดาร์ อัดบีเอล มิบสัม
交叉引用
  • 以賽亞書 21:17 - 其執弓之武士、尚有留遺、則必減其數焉、以色列族之上帝耶和華已言之矣。
  • 雅歌 1:5 - 謂其婢曰、耶路撒冷女乎、我顏微紫、若基達之幕、我容微美、若所羅門之幬。
  • 創世記 28:9 - 故適以實馬利家、更娶馬哈喇為室、馬哈喇乃亞伯拉罕孫以實馬利女、尼排約妹。○
  • 詩篇 120:4 - 維彼誑言、有若武士之利鏃、堅木之爇炭兮。
  • 以賽亞書 60:7 - 基達群羊、盡歸於爾、尼排約之牡綿羊、為爾所用、獻於祭壇、見納於我、以彰聖室之榮光。
  • 創世記 25:12 - 亞伯拉罕納撒拉婢埃及女夏甲、生以實馬利、其裔循其世系名氏、記列於左。以實馬利初生尼排約、次生基達、押別、密衫、
  • 創世記 25:14 - 密馬、土馬、馬撒、
  • 創世記 25:15 - 哈達、提馬、益督、拿非實、其底馬。
  • 創世記 25:16 - 此皆以實馬利諸子之名、隨其鄉黨、十二牧伯、各治其族。
逐节对照交叉引用
  • 文理委辦譯本 - 以實馬利生尼排約、基達、押別、密衫、
  • 新标点和合本 - 以实玛利的儿子记在下面:以实玛利的长子是尼拜约,其次是基达、亚德别、米比衫、
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以实玛利的后代如下:以实玛利的长子是尼拜约,又有基达、亚德别、米比衫、
  • 和合本2010(神版-简体) - 以实玛利的后代如下:以实玛利的长子是尼拜约,又有基达、亚德别、米比衫、
  • 当代译本 - 以下是他们的后代: 以实玛利的长子是尼拜约,然后是基达、亚德别、米比衫、
  • 圣经新译本 - 以下是他们的后代:以实玛利的长子是尼拜约,他其余的儿子是基达、押德别、米比衫、
  • 中文标准译本 - 以下是他们的家系: 以实玛利的长子是尼拜约,其次是基达、亚德别、米比衫、
  • 现代标点和合本 - 以实玛利的儿子记在下面:以实玛利的长子是尼拜约,其次是基达、亚德别、米比衫、
  • 和合本(拼音版) - 以实玛利的儿子记在下面:以实玛利的长子是尼拜约,其次是基达、亚德别、米比衫、
  • New International Version - These were their descendants: Nebaioth the firstborn of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
  • New International Reader's Version - Here are the members of the family line of Hagar. Nebaioth was Ishmael’s oldest son. Then came Kedar, Adbeel, Mibsam,
  • English Standard Version - These are their genealogies: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, and Kedar, Adbeel, Mibsam,
  • New Living Translation - These are their genealogical records: The sons of Ishmael were Nebaioth (the oldest), Kedar, Adbeel, Mibsam,
  • The Message - Abraham’s family tree developed along these lines: Ishmael had Nebaioth (his firstborn), then Kedar, Adbeel, Mibsam, Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah—the Ishmael branch.
  • Christian Standard Bible - These are their family records: Nebaioth, Ishmael’s firstborn, Kedar, Adbeel, Mibsam,
  • New American Standard Bible - These are their genealogies: the firstborn of Ishmael was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
  • New King James Version - These are their genealogies: The firstborn of Ishmael was Nebajoth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
  • Amplified Bible - These are their descendants: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
  • American Standard Version - These are their generations: the first-born of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
  • King James Version - These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
  • New English Translation - These were their descendants: Ishmael’s firstborn son was Nebaioth; the others were Kedar, Adbeel, Mibsam,
  • World English Bible - These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
  • 新標點和合本 - 以實瑪利的兒子記在下面:以實瑪利的長子是尼拜約,其次是基達、亞德別、米比衫、
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以實瑪利的後代如下:以實瑪利的長子是尼拜約,又有基達、亞德別、米比衫、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以實瑪利的後代如下:以實瑪利的長子是尼拜約,又有基達、亞德別、米比衫、
  • 當代譯本 - 以下是他們的後代: 以實瑪利的長子是尼拜約,然後是基達、亞德別、米比衫、
  • 聖經新譯本 - 以下是他們的後代:以實瑪利的長子是尼拜約,他其餘的兒子是基達、押德別、米比衫、
  • 呂振中譯本 - 以下 這些人是他們的後代: 以實瑪利 的長子是 尼拜約 ; 其餘的兒子 是 基達 、 押德別 、 米比衫 、
  • 中文標準譯本 - 以下是他們的家系: 以實瑪利的長子是尼拜約,其次是基達、亞德別、米比衫、
  • 現代標點和合本 - 以實瑪利的兒子記在下面:以實瑪利的長子是尼拜約,其次是基達、亞德別、米比衫、
  • 文理和合譯本 - 以實瑪利裔如左、長子尼拜約、次基達、押德別、米比衫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以實瑪利 後裔如左、 以實瑪利 生長子 尼拜約 、又生 基達 、 亞德別 、 密衫 、
  • Nueva Versión Internacional - Sus descendientes fueron Nebayot, primogénito de Ismael, Cedar, Adbel, Mibsán,
  • 현대인의 성경 - 이스마엘의 아들은 맏아들 느바욧, 둘째 게달, 그리고 앗브엘, 밉삼,
  • Новый Русский Перевод - Вот их родословия: Невайот – первенец Измаила, Кедар, Адбеел, Мивсам,
  • Восточный перевод - Вот их родословия: Навайот – первенец Исмаила, Кедар, Адбеил, Мивсам,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот их родословия: Навайот – первенец Исмаила, Кедар, Адбеил, Мивсам,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот их родословия: Навайот – первенец Исмоила, Кедар, Адбеил, Мивсам,
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici leur postérité : le fils aîné d’Ismaël s’appelait Nebayoth, puis viennent Qédar, Adbéel, Mibsam,
  • Nova Versão Internacional - Foram estes os seus descendentes: Nebaiote, o filho mais velho de Ismael, Quedar, Adbeel, Mibsão,
  • Hoffnung für alle - Und dies sind ihre Nachkommen: Ismaels ältester Sohn hieß Nebajot; die übrigen Söhne waren: Kedar, Adbeel, Mibsam,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con trai của Ích-ma-ên là: Nê-ba-giốt (trưởng nam), Kê-đa, Át-bê-ên, Mi-bô-sam,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วงศ์วานของอิชมาเอล ได้แก่ เนบาโยทผู้เป็นบุตรหัวปี เคดาร์ อัดเบเอล มิบสัม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต่อ​ไป​นี้​เป็น​ลำดับ​วงศ์​ของ​อิชมาเอล เนบาโยท​บุตร​หัวปี เคดาร์ อัดบีเอล มิบสัม
  • 以賽亞書 21:17 - 其執弓之武士、尚有留遺、則必減其數焉、以色列族之上帝耶和華已言之矣。
  • 雅歌 1:5 - 謂其婢曰、耶路撒冷女乎、我顏微紫、若基達之幕、我容微美、若所羅門之幬。
  • 創世記 28:9 - 故適以實馬利家、更娶馬哈喇為室、馬哈喇乃亞伯拉罕孫以實馬利女、尼排約妹。○
  • 詩篇 120:4 - 維彼誑言、有若武士之利鏃、堅木之爇炭兮。
  • 以賽亞書 60:7 - 基達群羊、盡歸於爾、尼排約之牡綿羊、為爾所用、獻於祭壇、見納於我、以彰聖室之榮光。
  • 創世記 25:12 - 亞伯拉罕納撒拉婢埃及女夏甲、生以實馬利、其裔循其世系名氏、記列於左。以實馬利初生尼排約、次生基達、押別、密衫、
  • 創世記 25:14 - 密馬、土馬、馬撒、
  • 創世記 25:15 - 哈達、提馬、益督、拿非實、其底馬。
  • 創世記 25:16 - 此皆以實馬利諸子之名、隨其鄉黨、十二牧伯、各治其族。
圣经
资源
计划
奉献