Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
2:1 NLT
逐節對照
  • New Living Translation - Gather together—yes, gather together, you shameless nation.
  • 新标点和合本 - 不知羞耻的国民哪,你们应当聚集! 趁命令没有发出, 日子过去如风前的糠, 耶和华的烈怒未临到你们, 他发怒的日子未到以先, 你们应当聚集前来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不知羞耻的国民哪, 趁命令尚未发出, 日子流逝如糠秕, 耶和华的烈怒尚未临到你们, 他发怒的日子未到以先, 你们应当聚集,聚集起来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不知羞耻的国民哪, 趁命令尚未发出, 日子流逝如糠秕, 耶和华的烈怒尚未临到你们, 他发怒的日子未到以先, 你们应当聚集,聚集起来。
  • 当代译本 - 不知羞耻的国民啊, 趁命令尚未发出、 日子尚未消逝如风中的糠秕、 耶和华的烈怒尚未临到你们、 祂向你们发怒的日子尚未来临, 要聚集,聚集起来!
  • 圣经新译本 - 无耻的国民哪! 你们要聚集, 要聚集起来。
  • 中文标准译本 - 不知羞耻的民族啊, 你们要聚集起来,聚集起来,
  • 现代标点和合本 - 不知羞耻的国民哪,你们应当聚集! 趁命令没有发出, 日子过去如风前的糠, 耶和华的烈怒未临到你们, 他发怒的日子未到以先, 你们应当聚集前来。
  • 和合本(拼音版) - 不知羞耻的国民哪,你们应当聚集。 趁命令没有发出, 日子过去如风前的糠, 耶和华的烈怒未临到你们, 他发怒的日子未到以先, 你们应当聚集前来。
  • New International Version - Gather together, gather yourselves together, you shameful nation,
  • New International Reader's Version - Gather together, you shameful nation of Judah! Gather yourselves together!
  • English Standard Version - Gather together, yes, gather, O shameless nation,
  • The Message - So get yourselves together. Shape up! You’re a nation without a clue about what it wants. Do it before you’re blown away like leaves in a windstorm, Before God’s Judgment-anger sweeps down on you, Before God’s Judgment Day wrath descends with full force. * * *
  • Christian Standard Bible - Gather yourselves together; gather together, undesirable nation,
  • New American Standard Bible - Gather yourselves together, yes, join together, You nation without shame,
  • New King James Version - Gather yourselves together, yes, gather together, O undesirable nation,
  • Amplified Bible - Gather yourselves together [in repentance], yes, gather [in submission], O nation without shame,
  • American Standard Version - Gather yourselves together, yea, gather together, O nation that hath no shame;
  • King James Version - Gather yourselves together, yea, gather together, O nation not desired;
  • New English Translation - Bunch yourselves together like straw, you undesirable nation,
  • World English Bible - Gather yourselves together, yes, gather together, you nation that has no shame,
  • 新標點和合本 - 不知羞恥的國民哪,你們應當聚集! 趁命令沒有發出, 日子過去如風前的糠, 耶和華的烈怒未臨到你們, 他發怒的日子未到以先, 你們應當聚集前來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不知羞恥的國民哪, 趁命令尚未發出, 日子流逝如糠粃, 耶和華的烈怒尚未臨到你們, 他發怒的日子未到以先, 你們應當聚集,聚集起來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不知羞恥的國民哪, 趁命令尚未發出, 日子流逝如糠粃, 耶和華的烈怒尚未臨到你們, 他發怒的日子未到以先, 你們應當聚集,聚集起來。
  • 當代譯本 - 不知羞恥的國民啊, 趁命令尚未發出、 日子尚未消逝如風中的糠秕、 耶和華的烈怒尚未臨到你們、 祂向你們發怒的日子尚未來臨, 要聚集,聚集起來!
  • 聖經新譯本 - 無恥的國民哪! 你們要聚集, 要聚集起來。
  • 呂振中譯本 - 懦弱無恥的人哪, 振作精神吧!振作!
  • 中文標準譯本 - 不知羞恥的民族啊, 你們要聚集起來,聚集起來,
  • 現代標點和合本 - 不知羞恥的國民哪,你們應當聚集! 趁命令沒有發出, 日子過去如風前的糠, 耶和華的烈怒未臨到你們, 他發怒的日子未到以先, 你們應當聚集前來。
  • 文理和合譯本 - 無恥之邦歟、爾其會集、
  • 文理委辦譯本 - 我耶和華不悅斯民、忿怒震烈、必降以災、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟爾不知羞 不知羞或作不見悅 之民、當聚集自察、
  • Nueva Versión Internacional - Humíllate hasta el polvo, nación desvergonzada;
  • 현대인의 성경 - 수치를 모르는 백성아, 모여라. 다 함께 모여라.
  • Новый Русский Перевод - Собирайся, собирайся, народ бесстыжий,
  • Восточный перевод - Собирайся, собирайся, народ бесстыжий,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Собирайся, собирайся, народ бесстыжий,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Собирайся, собирайся, народ бесстыжий,
  • La Bible du Semeur 2015 - Rassemblez-vous, ╵regroupez-vous , ô vous, gens sans vergogne,
  • リビングバイブル - 集まって祈れ、恥知らずの民よ。
  • Nova Versão Internacional - Reúna-se e ajunte-se, nação sem pudor,
  • Hoffnung für alle - Geht in euch und kommt endlich zur Besinnung! Ihr seid ein Volk, das keine Scham mehr kennt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Này dân tộc không biết xấu hổ, hãy tập họp, nhóm hội nghị.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงรวมตัวกัน รวมตัวกันเถิด ชนชาติน่าอับอายเอ๋ย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ ประชา​ชาติ​ที่​ไร้​ความ​ละอาย จง​ร่วม​ชุมนุม​กัน ร่วม​ชุมนุม​กัน
交叉引用
  • Isaiah 1:4 - Oh, what a sinful nation they are— loaded down with a burden of guilt. They are evil people, corrupt children who have rejected the Lord. They have despised the Holy One of Israel and turned their backs on him.
  • Isaiah 1:5 - Why do you continue to invite punishment? Must you rebel forever? Your head is injured, and your heart is sick.
  • Isaiah 1:6 - You are battered from head to foot— covered with bruises, welts, and infected wounds— without any soothing ointments or bandages.
  • Joel 2:12 - That is why the Lord says, “Turn to me now, while there is time. Give me your hearts. Come with fasting, weeping, and mourning.
  • Joel 2:13 - Don’t tear your clothing in your grief, but tear your hearts instead.” Return to the Lord your God, for he is merciful and compassionate, slow to get angry and filled with unfailing love. He is eager to relent and not punish.
  • Joel 2:14 - Who knows? Perhaps he will give you a reprieve, sending you a blessing instead of this curse. Perhaps you will be able to offer grain and wine to the Lord your God as before.
  • Joel 2:15 - Blow the ram’s horn in Jerusalem! Announce a time of fasting; call the people together for a solemn meeting.
  • Joel 2:16 - Gather all the people— the elders, the children, and even the babies. Call the bridegroom from his quarters and the bride from her private room.
  • Joel 2:17 - Let the priests, who minister in the Lord’s presence, stand and weep between the entry room to the Temple and the altar. Let them pray, “Spare your people, Lord! Don’t let your special possession become an object of mockery. Don’t let them become a joke for unbelieving foreigners who say, ‘Has the God of Israel left them?’”
  • Joel 2:18 - Then the Lord will pity his people and jealously guard the honor of his land.
  • Isaiah 26:8 - Lord, we show our trust in you by obeying your laws; our heart’s desire is to glorify your name.
  • Isaiah 26:9 - In the night I search for you; in the morning I earnestly seek you. For only when you come to judge the earth will people learn what is right.
  • Jeremiah 12:7 - “I have abandoned my people, my special possession. I have surrendered my dearest ones to their enemies.
  • Jeremiah 12:8 - My chosen people have roared at me like a lion of the forest, so I have treated them with contempt.
  • Jeremiah 12:9 - My chosen people act like speckled vultures, but they themselves are surrounded by vultures. Bring on the wild animals to pick their corpses clean!
  • Isaiah 1:10 - Listen to the Lord, you leaders of “Sodom.” Listen to the law of our God, people of “Gomorrah.”
  • Isaiah 1:11 - “What makes you think I want all your sacrifices?” says the Lord. “I am sick of your burnt offerings of rams and the fat of fattened cattle. I get no pleasure from the blood of bulls and lambs and goats.
  • Isaiah 1:12 - When you come to worship me, who asked you to parade through my courts with all your ceremony?
  • Isaiah 1:13 - Stop bringing me your meaningless gifts; the incense of your offerings disgusts me! As for your celebrations of the new moon and the Sabbath and your special days for fasting— they are all sinful and false. I want no more of your pious meetings.
  • Isaiah 1:14 - I hate your new moon celebrations and your annual festivals. They are a burden to me. I cannot stand them!
  • Isaiah 1:15 - When you lift up your hands in prayer, I will not look. Though you offer many prayers, I will not listen, for your hands are covered with the blood of innocent victims.
  • Jeremiah 6:15 - Are they ashamed of their disgusting actions? Not at all—they don’t even know how to blush! Therefore, they will lie among the slaughtered. They will be brought down when I punish them,” says the Lord.
  • Matthew 18:20 - For where two or three gather together as my followers, I am there among them.”
  • Zechariah 11:8 - I got rid of their three evil shepherds in a single month. But I became impatient with these sheep, and they hated me, too.
  • Jeremiah 3:3 - That’s why even the spring rains have failed. For you are a brazen prostitute and completely shameless.
  • Esther 4:16 - “Go and gather together all the Jews of Susa and fast for me. Do not eat or drink for three days, night or day. My maids and I will do the same. And then, though it is against the law, I will go in to see the king. If I must die, I must die.”
  • Nehemiah 9:1 - On October 31 the people assembled again, and this time they fasted and dressed in burlap and sprinkled dust on their heads.
  • Nehemiah 8:1 - all the people assembled with a unified purpose at the square just inside the Water Gate. They asked Ezra the scribe to bring out the Book of the Law of Moses, which the Lord had given for Israel to obey.
  • 2 Chronicles 20:4 - So people from all the towns of Judah came to Jerusalem to seek the Lord’s help.
  • Joel 1:14 - Announce a time of fasting; call the people together for a solemn meeting. Bring the leaders and all the people of the land into the Temple of the Lord your God, and cry out to him there.
逐節對照交叉引用
  • New Living Translation - Gather together—yes, gather together, you shameless nation.
  • 新标点和合本 - 不知羞耻的国民哪,你们应当聚集! 趁命令没有发出, 日子过去如风前的糠, 耶和华的烈怒未临到你们, 他发怒的日子未到以先, 你们应当聚集前来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不知羞耻的国民哪, 趁命令尚未发出, 日子流逝如糠秕, 耶和华的烈怒尚未临到你们, 他发怒的日子未到以先, 你们应当聚集,聚集起来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不知羞耻的国民哪, 趁命令尚未发出, 日子流逝如糠秕, 耶和华的烈怒尚未临到你们, 他发怒的日子未到以先, 你们应当聚集,聚集起来。
  • 当代译本 - 不知羞耻的国民啊, 趁命令尚未发出、 日子尚未消逝如风中的糠秕、 耶和华的烈怒尚未临到你们、 祂向你们发怒的日子尚未来临, 要聚集,聚集起来!
  • 圣经新译本 - 无耻的国民哪! 你们要聚集, 要聚集起来。
  • 中文标准译本 - 不知羞耻的民族啊, 你们要聚集起来,聚集起来,
  • 现代标点和合本 - 不知羞耻的国民哪,你们应当聚集! 趁命令没有发出, 日子过去如风前的糠, 耶和华的烈怒未临到你们, 他发怒的日子未到以先, 你们应当聚集前来。
  • 和合本(拼音版) - 不知羞耻的国民哪,你们应当聚集。 趁命令没有发出, 日子过去如风前的糠, 耶和华的烈怒未临到你们, 他发怒的日子未到以先, 你们应当聚集前来。
  • New International Version - Gather together, gather yourselves together, you shameful nation,
  • New International Reader's Version - Gather together, you shameful nation of Judah! Gather yourselves together!
  • English Standard Version - Gather together, yes, gather, O shameless nation,
  • The Message - So get yourselves together. Shape up! You’re a nation without a clue about what it wants. Do it before you’re blown away like leaves in a windstorm, Before God’s Judgment-anger sweeps down on you, Before God’s Judgment Day wrath descends with full force. * * *
  • Christian Standard Bible - Gather yourselves together; gather together, undesirable nation,
  • New American Standard Bible - Gather yourselves together, yes, join together, You nation without shame,
  • New King James Version - Gather yourselves together, yes, gather together, O undesirable nation,
  • Amplified Bible - Gather yourselves together [in repentance], yes, gather [in submission], O nation without shame,
  • American Standard Version - Gather yourselves together, yea, gather together, O nation that hath no shame;
  • King James Version - Gather yourselves together, yea, gather together, O nation not desired;
  • New English Translation - Bunch yourselves together like straw, you undesirable nation,
  • World English Bible - Gather yourselves together, yes, gather together, you nation that has no shame,
  • 新標點和合本 - 不知羞恥的國民哪,你們應當聚集! 趁命令沒有發出, 日子過去如風前的糠, 耶和華的烈怒未臨到你們, 他發怒的日子未到以先, 你們應當聚集前來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不知羞恥的國民哪, 趁命令尚未發出, 日子流逝如糠粃, 耶和華的烈怒尚未臨到你們, 他發怒的日子未到以先, 你們應當聚集,聚集起來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不知羞恥的國民哪, 趁命令尚未發出, 日子流逝如糠粃, 耶和華的烈怒尚未臨到你們, 他發怒的日子未到以先, 你們應當聚集,聚集起來。
  • 當代譯本 - 不知羞恥的國民啊, 趁命令尚未發出、 日子尚未消逝如風中的糠秕、 耶和華的烈怒尚未臨到你們、 祂向你們發怒的日子尚未來臨, 要聚集,聚集起來!
  • 聖經新譯本 - 無恥的國民哪! 你們要聚集, 要聚集起來。
  • 呂振中譯本 - 懦弱無恥的人哪, 振作精神吧!振作!
  • 中文標準譯本 - 不知羞恥的民族啊, 你們要聚集起來,聚集起來,
  • 現代標點和合本 - 不知羞恥的國民哪,你們應當聚集! 趁命令沒有發出, 日子過去如風前的糠, 耶和華的烈怒未臨到你們, 他發怒的日子未到以先, 你們應當聚集前來。
  • 文理和合譯本 - 無恥之邦歟、爾其會集、
  • 文理委辦譯本 - 我耶和華不悅斯民、忿怒震烈、必降以災、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟爾不知羞 不知羞或作不見悅 之民、當聚集自察、
  • Nueva Versión Internacional - Humíllate hasta el polvo, nación desvergonzada;
  • 현대인의 성경 - 수치를 모르는 백성아, 모여라. 다 함께 모여라.
  • Новый Русский Перевод - Собирайся, собирайся, народ бесстыжий,
  • Восточный перевод - Собирайся, собирайся, народ бесстыжий,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Собирайся, собирайся, народ бесстыжий,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Собирайся, собирайся, народ бесстыжий,
  • La Bible du Semeur 2015 - Rassemblez-vous, ╵regroupez-vous , ô vous, gens sans vergogne,
  • リビングバイブル - 集まって祈れ、恥知らずの民よ。
  • Nova Versão Internacional - Reúna-se e ajunte-se, nação sem pudor,
  • Hoffnung für alle - Geht in euch und kommt endlich zur Besinnung! Ihr seid ein Volk, das keine Scham mehr kennt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Này dân tộc không biết xấu hổ, hãy tập họp, nhóm hội nghị.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงรวมตัวกัน รวมตัวกันเถิด ชนชาติน่าอับอายเอ๋ย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ ประชา​ชาติ​ที่​ไร้​ความ​ละอาย จง​ร่วม​ชุมนุม​กัน ร่วม​ชุมนุม​กัน
  • Isaiah 1:4 - Oh, what a sinful nation they are— loaded down with a burden of guilt. They are evil people, corrupt children who have rejected the Lord. They have despised the Holy One of Israel and turned their backs on him.
  • Isaiah 1:5 - Why do you continue to invite punishment? Must you rebel forever? Your head is injured, and your heart is sick.
  • Isaiah 1:6 - You are battered from head to foot— covered with bruises, welts, and infected wounds— without any soothing ointments or bandages.
  • Joel 2:12 - That is why the Lord says, “Turn to me now, while there is time. Give me your hearts. Come with fasting, weeping, and mourning.
  • Joel 2:13 - Don’t tear your clothing in your grief, but tear your hearts instead.” Return to the Lord your God, for he is merciful and compassionate, slow to get angry and filled with unfailing love. He is eager to relent and not punish.
  • Joel 2:14 - Who knows? Perhaps he will give you a reprieve, sending you a blessing instead of this curse. Perhaps you will be able to offer grain and wine to the Lord your God as before.
  • Joel 2:15 - Blow the ram’s horn in Jerusalem! Announce a time of fasting; call the people together for a solemn meeting.
  • Joel 2:16 - Gather all the people— the elders, the children, and even the babies. Call the bridegroom from his quarters and the bride from her private room.
  • Joel 2:17 - Let the priests, who minister in the Lord’s presence, stand and weep between the entry room to the Temple and the altar. Let them pray, “Spare your people, Lord! Don’t let your special possession become an object of mockery. Don’t let them become a joke for unbelieving foreigners who say, ‘Has the God of Israel left them?’”
  • Joel 2:18 - Then the Lord will pity his people and jealously guard the honor of his land.
  • Isaiah 26:8 - Lord, we show our trust in you by obeying your laws; our heart’s desire is to glorify your name.
  • Isaiah 26:9 - In the night I search for you; in the morning I earnestly seek you. For only when you come to judge the earth will people learn what is right.
  • Jeremiah 12:7 - “I have abandoned my people, my special possession. I have surrendered my dearest ones to their enemies.
  • Jeremiah 12:8 - My chosen people have roared at me like a lion of the forest, so I have treated them with contempt.
  • Jeremiah 12:9 - My chosen people act like speckled vultures, but they themselves are surrounded by vultures. Bring on the wild animals to pick their corpses clean!
  • Isaiah 1:10 - Listen to the Lord, you leaders of “Sodom.” Listen to the law of our God, people of “Gomorrah.”
  • Isaiah 1:11 - “What makes you think I want all your sacrifices?” says the Lord. “I am sick of your burnt offerings of rams and the fat of fattened cattle. I get no pleasure from the blood of bulls and lambs and goats.
  • Isaiah 1:12 - When you come to worship me, who asked you to parade through my courts with all your ceremony?
  • Isaiah 1:13 - Stop bringing me your meaningless gifts; the incense of your offerings disgusts me! As for your celebrations of the new moon and the Sabbath and your special days for fasting— they are all sinful and false. I want no more of your pious meetings.
  • Isaiah 1:14 - I hate your new moon celebrations and your annual festivals. They are a burden to me. I cannot stand them!
  • Isaiah 1:15 - When you lift up your hands in prayer, I will not look. Though you offer many prayers, I will not listen, for your hands are covered with the blood of innocent victims.
  • Jeremiah 6:15 - Are they ashamed of their disgusting actions? Not at all—they don’t even know how to blush! Therefore, they will lie among the slaughtered. They will be brought down when I punish them,” says the Lord.
  • Matthew 18:20 - For where two or three gather together as my followers, I am there among them.”
  • Zechariah 11:8 - I got rid of their three evil shepherds in a single month. But I became impatient with these sheep, and they hated me, too.
  • Jeremiah 3:3 - That’s why even the spring rains have failed. For you are a brazen prostitute and completely shameless.
  • Esther 4:16 - “Go and gather together all the Jews of Susa and fast for me. Do not eat or drink for three days, night or day. My maids and I will do the same. And then, though it is against the law, I will go in to see the king. If I must die, I must die.”
  • Nehemiah 9:1 - On October 31 the people assembled again, and this time they fasted and dressed in burlap and sprinkled dust on their heads.
  • Nehemiah 8:1 - all the people assembled with a unified purpose at the square just inside the Water Gate. They asked Ezra the scribe to bring out the Book of the Law of Moses, which the Lord had given for Israel to obey.
  • 2 Chronicles 20:4 - So people from all the towns of Judah came to Jerusalem to seek the Lord’s help.
  • Joel 1:14 - Announce a time of fasting; call the people together for a solemn meeting. Bring the leaders and all the people of the land into the Temple of the Lord your God, and cry out to him there.
聖經
資源
計劃
奉獻