逐節對照
- New Living Translation - On that day I will make Jerusalem an immovable rock. All the nations will gather against it to try to move it, but they will only hurt themselves.
- 新标点和合本 - 那日,我必使耶路撒冷向聚集攻击他的万民当作一块重石头;凡举起的必受重伤。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 在那日,我要使耶路撒冷成为万民的一块沉重石头,凡举起它的必受重伤;地上的万国都聚集攻击它。
- 和合本2010(神版-简体) - 在那日,我要使耶路撒冷成为万民的一块沉重石头,凡举起它的必受重伤;地上的万国都聚集攻击它。
- 当代译本 - 到那天,当地上的列国聚集起来攻击耶路撒冷的时候,我要使耶路撒冷成为一块沉重的石头。凡试图举起它的,必伤自己。
- 圣经新译本 - 到那日,我要使耶路撒冷对万族来说像一块沉重的石头,举起它的必受重伤;地上的列国必聚集起来攻击耶路撒冷。
- 中文标准译本 - 到那日,我必使耶路撒冷成为万民的一块沉重石头,凡背负它的都必受重伤;地上万国都将聚集起来攻击它。”
- 现代标点和合本 - “那日,我必使耶路撒冷向聚集攻击她的万民当做一块重石头,凡举起的必受重伤。”
- 和合本(拼音版) - 那日,我必使耶路撒冷向聚集攻击她的万民当作一块重石头。凡举起的必受重伤。”
- New International Version - On that day, when all the nations of the earth are gathered against her, I will make Jerusalem an immovable rock for all the nations. All who try to move it will injure themselves.
- New International Reader's Version - At that time all the nations on earth will gather together against Jerusalem. Then it will become like a rock that can’t be moved. All the nations that try to move it will only hurt themselves.
- English Standard Version - On that day I will make Jerusalem a heavy stone for all the peoples. All who lift it will surely hurt themselves. And all the nations of the earth will gather against it.
- The Message - “On the Big Day, I’ll turn Jerusalem into a huge stone blocking the way for everyone. All who try to lift it will rupture themselves. All the pagan nations will come together and try to get rid of it.
- Christian Standard Bible - On that day I will make Jerusalem a heavy stone for all the peoples; all who try to lift it will injure themselves severely when all the nations of the earth gather against her.
- New American Standard Bible - It will come about on that day that I will make Jerusalem a heavy stone for all the peoples; all who lift it will injure themselves severely. And all the nations of the earth will be gathered against it.
- New King James Version - And it shall happen in that day that I will make Jerusalem a very heavy stone for all peoples; all who would heave it away will surely be cut in pieces, though all nations of the earth are gathered against it.
- Amplified Bible - And in that day I will make Jerusalem a heavy stone for all the peoples; all who lift it will be severely injured. And all the nations of the earth will come and be gathered against it.
- American Standard Version - And it shall come to pass in that day, that I will make Jerusalem a burdensome stone for all the peoples; all that burden themselves with it shall be sore wounded; and all the nations of the earth shall be gathered together against it.
- King James Version - And in that day will I make Jerusalem a burdensome stone for all people: all that burden themselves with it shall be cut in pieces, though all the people of the earth be gathered together against it.
- New English Translation - Moreover, on that day I will make Jerusalem a heavy burden for all the nations, and all who try to carry it will be seriously injured; yet all the peoples of the earth will be assembled against it.
- World English Bible - It will happen in that day, that I will make Jerusalem a burdensome stone for all the peoples. All who burden themselves with it will be severely wounded, and all the nations of the earth will be gathered together against it.
- 新標點和合本 - 那日,我必使耶路撒冷向聚集攻擊他的萬民當作一塊重石頭;凡舉起的必受重傷。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 在那日,我要使耶路撒冷成為萬民的一塊沉重石頭,凡舉起它的必受重傷;地上的萬國都聚集攻擊它。
- 和合本2010(神版-繁體) - 在那日,我要使耶路撒冷成為萬民的一塊沉重石頭,凡舉起它的必受重傷;地上的萬國都聚集攻擊它。
- 當代譯本 - 到那天,當地上的列國聚集起來攻擊耶路撒冷的時候,我要使耶路撒冷成為一塊沉重的石頭。凡試圖舉起它的,必傷自己。
- 聖經新譯本 - 到那日,我要使耶路撒冷對萬族來說像一塊沉重的石頭,舉起它的必受重傷;地上的列國必聚集起來攻擊耶路撒冷。
- 呂振中譯本 - 當那日、我必使 耶路撒冷 向萬族之民成為一塊沉重的石頭;凡扛起它的必受重傷。地上列國卻要聚集攏來攻擊它。
- 中文標準譯本 - 到那日,我必使耶路撒冷成為萬民的一塊沉重石頭,凡背負它的都必受重傷;地上萬國都將聚集起來攻擊它。」
- 現代標點和合本 - 「那日,我必使耶路撒冷向聚集攻擊她的萬民當做一塊重石頭,凡舉起的必受重傷。」
- 文理和合譯本 - 是日我將使耶路撒冷為諸民之重石、凡負之者、必受重傷、天下列邦、將集而攻之、
- 文理委辦譯本 - 當是日、天下列邦、和會於此、攻擊耶路撒冷、若移巨石、我必使斯石甚重、反害其身、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當是日天下諸族、將和會以攻 耶路撒冷 、我必使 耶路撒冷 、向彼如甚重之石、凡欲舉之者、俱必受傷、
- Nueva Versión Internacional - y todas las naciones de la tierra se juntarán contra ella. »En aquel día convertiré a Jerusalén en una roca inconmovible para todos los pueblos. Los que intenten moverla quedarán despedazados.
- 현대인의 성경 - 세상의 모든 나라가 예루살렘을 치려고 모이는 그 날에 내가 예루살렘을 모든 민족에게 돌이 되게 하겠다. 그것을 들어올리려고 하는 자는 다 상처를 입을 것이다.
- Новый Русский Перевод - В тот день, когда все народы земли соберутся против него, Я сделаю Иерусалим неподъемным камнем для всех народов. Все, кто примутся его поднимать, надорвутся.
- Восточный перевод - В тот день, когда все народы земли соберутся против него, Я сделаю Иерусалим неподъёмным камнем для всех народов. Все, кто примутся его поднимать, надорвутся.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот день, когда все народы земли соберутся против него, Я сделаю Иерусалим неподъёмным камнем для всех народов. Все, кто примутся его поднимать, надорвутся.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот день, когда все народы земли соберутся против него, Я сделаю Иерусалим неподъёмным камнем для всех народов. Все, кто примутся его поднимать, надорвутся.
- La Bible du Semeur 2015 - Voici : en ce jour-là, je ferai de Jérusalem une très lourde pierre pour tous les autres peuples et quiconque essaiera de la lever de terre en sera tout meurtri. Tous les peuples du monde uniront leurs efforts pour la combattre.
- リビングバイブル - エルサレムは、世界を苦しめる重い石となる。地のすべての国々が力を合わせて動かそうとするが、みな押しつぶされてしまう。
- Nova Versão Internacional - Naquele dia, quando todas as nações da terra estiverem reunidas para atacá-la, farei de Jerusalém uma pedra pesada para todas as nações. Todos os que tentarem levantá-la se machucarão muito.
- Hoffnung für alle - Doch an jenem Tag wird Jerusalem für die Feinde wie ein viel zu schwerer Stein sein: Wer ihn hochheben will, wird sich dabei selbst verletzen. Auch wenn sich alle Völker der Erde gegen Jerusalem verbünden,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày ấy, Ta sẽ làm cho Giê-ru-sa-lem thành một tảng đá, một gánh nặng nề cho các dân tộc. Các nước khắp thế giới cố gắng di chuyển tảng đá, nhưng họ phải mang thương tích nặng nề.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันนั้นเมื่อมวลประชาชาติในโลกรวมตัวกันมาสู้กับเยรูซาเล็ม เราจะทำให้เยรูซาเล็มเป็นศิลาซึ่งชนชาติทั้งปวงไม่อาจขยับเขยื้อน คนที่พยายามจะขยับก็เจ็บตัว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในวันนั้น เราจะทำให้เยรูซาเล็มเป็นหินหนักก้อนหนึ่งสำหรับชนชาติทั้งปวง ทุกคนที่ยกหินก็จะเจ็บตัวอย่างแน่นอน และประชาชาติทั้งปวงของแผ่นดินโลกจะร่วมกันต่อต้านเมือง
交叉引用
- Zechariah 14:8 - On that day life-giving waters will flow out from Jerusalem, half toward the Dead Sea and half toward the Mediterranean, flowing continuously in both summer and winter.
- Zechariah 14:9 - And the Lord will be king over all the earth. On that day there will be one Lord—his name alone will be worshiped.
- Zechariah 12:8 - On that day the Lord will defend the people of Jerusalem; the weakest among them will be as mighty as King David! And the royal descendants will be like God, like the angel of the Lord who goes before them!
- Zechariah 12:9 - For on that day I will begin to destroy all the nations that come against Jerusalem.
- Zechariah 14:13 - On that day they will be terrified, stricken by the Lord with great panic. They will fight their neighbors hand to hand.
- Micah 4:11 - Now many nations have gathered against you. “Let her be desecrated,” they say. “Let us see the destruction of Jerusalem. ”
- Micah 4:12 - But they do not know the Lord’s thoughts or understand his plan. These nations don’t know that he is gathering them together to be beaten and trampled like sheaves of grain on a threshing floor.
- Micah 4:13 - “Rise up and crush the nations, O Jerusalem!” says the Lord. “For I will give you iron horns and bronze hooves, so you can trample many nations to pieces. You will present their stolen riches to the Lord, their wealth to the Lord of all the earth.”
- Ezekiel 38:1 - This is another message that came to me from the Lord:
- Ezekiel 38:2 - “Son of man, turn and face Gog of the land of Magog, the prince who rules over the nations of Meshech and Tubal, and prophesy against him.
- Ezekiel 38:3 - Give him this message from the Sovereign Lord: Gog, I am your enemy!
- Ezekiel 38:4 - I will turn you around and put hooks in your jaws to lead you out with your whole army—your horses and charioteers in full armor and a great horde armed with shields and swords.
- Ezekiel 38:5 - Persia, Ethiopia, and Libya will join you, too, with all their weapons.
- Ezekiel 38:6 - Gomer and all its armies will also join you, along with the armies of Beth-togarmah from the distant north, and many others.
- Ezekiel 38:7 - “Get ready; be prepared! Keep all the armies around you mobilized, and take command of them.
- Ezekiel 38:8 - A long time from now you will be called into action. In the distant future you will swoop down on the land of Israel, which will be enjoying peace after recovering from war and after its people have returned from many lands to the mountains of Israel.
- Ezekiel 38:9 - You and all your allies—a vast and awesome army—will roll down on them like a storm and cover the land like a cloud.
- Ezekiel 38:10 - “This is what the Sovereign Lord says: At that time evil thoughts will come to your mind, and you will devise a wicked scheme.
- Ezekiel 38:11 - You will say, ‘Israel is an unprotected land filled with unwalled villages! I will march against her and destroy these people who live in such confidence!
- Ezekiel 38:12 - I will go to those formerly desolate cities that are now filled with people who have returned from exile in many nations. I will capture vast amounts of plunder, for the people are rich with livestock and other possessions now. They think the whole world revolves around them!’
- Ezekiel 38:13 - But Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish will ask, ‘Do you really think the armies you have gathered can rob them of silver and gold? Do you think you can drive away their livestock and seize their goods and carry off plunder?’
- Ezekiel 38:14 - “Therefore, son of man, prophesy against Gog. Give him this message from the Sovereign Lord: When my people are living in peace in their land, then you will rouse yourself.
- Ezekiel 38:15 - You will come from your homeland in the distant north with your vast cavalry and your mighty army,
- Ezekiel 38:16 - and you will attack my people Israel, covering their land like a cloud. At that time in the distant future, I will bring you against my land as everyone watches, and my holiness will be displayed by what happens to you, Gog. Then all the nations will know that I am the Lord.
- Ezekiel 38:17 - “This is what the Sovereign Lord asks: Are you the one I was talking about long ago, when I announced through Israel’s prophets that in the future I would bring you against my people?
- Ezekiel 38:18 - But this is what the Sovereign Lord says: When Gog invades the land of Israel, my fury will boil over!
- Ezekiel 38:19 - In my jealousy and blazing anger, I promise a mighty shaking in the land of Israel on that day.
- Ezekiel 38:20 - All living things—the fish in the sea, the birds of the sky, the animals of the field, the small animals that scurry along the ground, and all the people on earth—will quake in terror at my presence. Mountains will be thrown down; cliffs will crumble; walls will fall to the earth.
- Ezekiel 38:21 - I will summon the sword against you on all the hills of Israel, says the Sovereign Lord. Your men will turn their swords against each other.
- Ezekiel 38:22 - I will punish you and your armies with disease and bloodshed; I will send torrential rain, hailstones, fire, and burning sulfur!
- Ezekiel 38:23 - In this way, I will show my greatness and holiness, and I will make myself known to all the nations of the world. Then they will know that I am the Lord.
- Habakkuk 2:17 - You cut down the forests of Lebanon. Now you will be cut down. You destroyed the wild animals, so now their terror will be yours. You committed murder throughout the countryside and filled the towns with violence.
- Revelation 20:8 - He will go out to deceive the nations—called Gog and Magog—in every corner of the earth. He will gather them together for battle—a mighty army, as numberless as sand along the seashore.
- Revelation 20:9 - And I saw them as they went up on the broad plain of the earth and surrounded God’s people and the beloved city. But fire from heaven came down on the attacking armies and consumed them.
- Zechariah 12:4 - “On that day,” says the Lord, “I will cause every horse to panic and every rider to lose his nerve. I will watch over the people of Judah, but I will blind all the horses of their enemies.
- Zechariah 12:11 - The sorrow and mourning in Jerusalem on that day will be like the great mourning for Hadad-rimmon in the valley of Megiddo.
- Zechariah 10:3 - “My anger burns against your shepherds, and I will punish these leaders. For the Lord of Heaven’s Armies has arrived to look after Judah, his flock. He will make them strong and glorious, like a proud warhorse in battle.
- Zechariah 10:4 - From Judah will come the cornerstone, the tent peg, the bow for battle, and all the rulers.
- Zechariah 10:5 - They will be like mighty warriors in battle, trampling their enemies in the mud under their feet. Since the Lord is with them as they fight, they will overthrow even the enemy’s horsemen.
- Zechariah 2:8 - After a period of glory, the Lord of Heaven’s Armies sent me against the nations who plundered you. For he said, “Anyone who harms you harms my most precious possession.
- Zechariah 2:9 - I will raise my fist to crush them, and their own slaves will plunder them.” Then you will know that the Lord of Heaven’s Armies has sent me.
- Revelation 17:12 - The ten horns of the beast are ten kings who have not yet risen to power. They will be appointed to their kingdoms for one brief moment to reign with the beast.
- Revelation 17:13 - They will all agree to give him their power and authority.
- Revelation 17:14 - Together they will go to war against the Lamb, but the Lamb will defeat them because he is Lord of all lords and King of all kings. And his called and chosen and faithful ones will be with him.”
- Joel 3:8 - I will sell your sons and daughters to the people of Judah, and they will sell them to the people of Arabia, a nation far away. I, the Lord, have spoken!”
- Joel 3:9 - Say to the nations far and wide: “Get ready for war! Call out your best warriors. Let all your fighting men advance for the attack.
- Joel 3:10 - Hammer your plowshares into swords and your pruning hooks into spears. Train even your weaklings to be warriors.
- Joel 3:11 - Come quickly, all you nations everywhere. Gather together in the valley.” And now, O Lord, call out your warriors!
- Joel 3:12 - “Let the nations be called to arms. Let them march to the valley of Jehoshaphat. There I, the Lord, will sit to pronounce judgment on them all.
- Joel 3:13 - Swing the sickle, for the harvest is ripe. Come, tread the grapes, for the winepress is full. The storage vats are overflowing with the wickedness of these people.”
- Joel 3:14 - Thousands upon thousands are waiting in the valley of decision. There the day of the Lord will soon arrive.
- Joel 3:15 - The sun and moon will grow dark, and the stars will no longer shine.
- Joel 3:16 - The Lord’s voice will roar from Zion and thunder from Jerusalem, and the heavens and the earth will shake. But the Lord will be a refuge for his people, a strong fortress for the people of Israel.
- Revelation 16:14 - They are demonic spirits who work miracles and go out to all the rulers of the world to gather them for battle against the Lord on that great judgment day of God the Almighty.
- Micah 5:15 - I will pour out my vengeance on all the nations that refuse to obey me.”
- Zechariah 12:6 - “On that day I will make the clans of Judah like a flame that sets a woodpile ablaze or like a burning torch among sheaves of grain. They will burn up all the neighboring nations right and left, while the people living in Jerusalem remain secure.
- Isaiah 60:12 - For the nations that refuse to serve you will be destroyed.
- Haggai 2:22 - I will overthrow royal thrones and destroy the power of foreign kingdoms. I will overturn their chariots and riders. The horses will fall, and their riders will kill each other.
- Micah 5:8 - The remnant left in Israel will take their place among the nations. They will be like a lion among the animals of the forest, like a strong young lion among flocks of sheep and goats, pouncing and tearing as they go with no rescuer in sight.
- Obadiah 1:18 - The people of Israel will be a raging fire, and Edom a field of dry stubble. The descendants of Joseph will be a flame roaring across the field, devouring everything. There will be no survivors in Edom. I, the Lord, have spoken!
- Micah 7:15 - “Yes,” says the Lord, “I will do mighty miracles for you, like those I did when I rescued you from slavery in Egypt.”
- Micah 7:16 - All the nations of the world will stand amazed at what the Lord will do for you. They will be embarrassed at their feeble power. They will cover their mouths in silent awe, deaf to everything around them.
- Micah 7:17 - Like snakes crawling from their holes, they will come out to meet the Lord our God. They will fear him greatly, trembling in terror at his presence.
- Isaiah 66:14 - When you see these things, your heart will rejoice. You will flourish like the grass! Everyone will see the Lord’s hand of blessing on his servants— and his anger against his enemies.
- Isaiah 66:15 - See, the Lord is coming with fire, and his swift chariots roar like a whirlwind. He will bring punishment with the fury of his anger and the flaming fire of his hot rebuke.
- Isaiah 66:16 - The Lord will punish the world by fire and by his sword. He will judge the earth, and many will be killed by him.
- Zephaniah 3:19 - And I will deal severely with all who have oppressed you. I will save the weak and helpless ones; I will bring together those who were chased away. I will give glory and fame to my former exiles, wherever they have been mocked and shamed.
- Revelation 19:19 - Then I saw the beast and the kings of the world and their armies gathered together to fight against the one sitting on the horse and his army.
- Revelation 19:20 - And the beast was captured, and with him the false prophet who did mighty miracles on behalf of the beast—miracles that deceived all who had accepted the mark of the beast and who worshiped his statue. Both the beast and his false prophet were thrown alive into the fiery lake of burning sulfur.
- Revelation 19:21 - Their entire army was killed by the sharp sword that came from the mouth of the one riding the white horse. And the vultures all gorged themselves on the dead bodies.
- Luke 20:18 - Everyone who stumbles over that stone will be broken to pieces, and it will crush anyone it falls on.”
- Zechariah 14:6 - On that day the sources of light will no longer shine,
- Daniel 2:44 - “During the reigns of those kings, the God of heaven will set up a kingdom that will never be destroyed or conquered. It will crush all these kingdoms into nothingness, and it will stand forever.
- Daniel 2:45 - That is the meaning of the rock cut from the mountain, though not by human hands, that crushed to pieces the statue of iron, bronze, clay, silver, and gold. The great God was showing the king what will happen in the future. The dream is true, and its meaning is certain.”
- Zechariah 13:1 - “On that day a fountain will be opened for the dynasty of David and for the people of Jerusalem, a fountain to cleanse them from all their sins and impurity.
- Daniel 2:34 - As you watched, a rock was cut from a mountain, but not by human hands. It struck the feet of iron and clay, smashing them to bits.
- Daniel 2:35 - The whole statue was crushed into small pieces of iron, clay, bronze, silver, and gold. Then the wind blew them away without a trace, like chaff on a threshing floor. But the rock that knocked the statue down became a great mountain that covered the whole earth.
- Zechariah 14:2 - I will gather all the nations to fight against Jerusalem. The city will be taken, the houses looted, and the women raped. Half the population will be taken into captivity, and the rest will be left among the ruins of the city.
- Zechariah 14:3 - Then the Lord will go out to fight against those nations, as he has fought in times past.
- Zechariah 14:4 - On that day his feet will stand on the Mount of Olives, east of Jerusalem. And the Mount of Olives will split apart, making a wide valley running from east to west. Half the mountain will move toward the north and half toward the south.
- Matthew 21:44 - Anyone who stumbles over that stone will be broken to pieces, and it will crush anyone it falls on. ”