逐節對照
- リビングバイブル - 先祖も預言者も、とうの昔に死んでしまったが、彼らが学んだ、「神のことばは永遠にとどまる」という教訓を忘れてはならない。神のことばは彼らに迫り、彼らを罰した。それで、ようやく悔い改めたのだ。彼らは言った。「神から当然の報いを受けた。神は警告どおりのことをなさったのだ。」
- 新标点和合本 - 你们的列祖在哪里呢?那些先知能永远存活吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们的祖先在哪里呢?那些先知能永远存活吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 你们的祖先在哪里呢?那些先知能永远存活吗?
- 当代译本 - 现在你们的祖先在哪里呢?那些先知能活到永远吗?
- 圣经新译本 - 你们的列祖在哪里呢?那些先知能永远活着吗?
- 中文标准译本 - 你们的祖先,他们在哪里呢?那些先知,他们会永远活着吗?
- 现代标点和合本 - 你们的列祖在哪里呢?那些先知能永远存活吗?
- 和合本(拼音版) - 你们的列祖在哪里呢?那些先知能永远存活吗?
- New International Version - Where are your ancestors now? And the prophets, do they live forever?
- New International Reader's Version - “Where are those people now? And what about my prophets? Do they live forever?
- English Standard Version - Your fathers, where are they? And the prophets, do they live forever?
- New Living Translation - “Where are your ancestors now? They and the prophets are long dead.
- The Message - “And where are your ancestors now? Dead and buried. And the prophets who preached to them? Also dead and buried. But the Message that my servants the prophets spoke, that isn’t dead and buried. That Message did its work on your ancestors, did it not? It woke them up and they came back, saying, ‘He did what he said he would do, sure enough. We didn’t get by with a thing.’”
- Christian Standard Bible - Where are your ancestors now? And do the prophets live forever?
- New American Standard Bible - “Your fathers, where are they? And the prophets, do they live forever?
- New King James Version - “Your fathers, where are they? And the prophets, do they live forever?
- Amplified Bible - “Your fathers, where are they? And the prophets, do they live forever?
- American Standard Version - Your fathers, where are they? and the prophets, do they live for ever?
- King James Version - Your fathers, where are they? and the prophets, do they live for ever?
- New English Translation - “As for your ancestors, where are they? And did the prophets live forever?
- World English Bible - Your fathers, where are they? And the prophets, do they live forever?
- 新標點和合本 - 你們的列祖在哪裏呢?那些先知能永遠存活嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們的祖先在哪裏呢?那些先知能永遠存活嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們的祖先在哪裏呢?那些先知能永遠存活嗎?
- 當代譯本 - 現在你們的祖先在哪裡呢?那些先知能活到永遠嗎?
- 聖經新譯本 - 你們的列祖在哪裡呢?那些先知能永遠活著嗎?
- 呂振中譯本 - 你們列祖在哪裏呢?那些神言人能永遠存活着麼?
- 中文標準譯本 - 你們的祖先,他們在哪裡呢?那些先知,他們會永遠活著嗎?
- 現代標點和合本 - 你們的列祖在哪裡呢?那些先知能永遠存活嗎?
- 文理和合譯本 - 爾列祖安在乎、眾先知永存乎、
- 文理委辦譯本 - 爾之列祖、於今安在、古之先知、豈得永存、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾之列祖安在、眾先知豈得永存、
- Nueva Versión Internacional - »”¿Dónde están los antepasados de ustedes? ¿Acaso los profetas siguen con vida?
- 현대인의 성경 - 너희 조상들과 예언자들은 지금 살아 있지 않지만
- Новый Русский Перевод - Где теперь ваши предки? И разве вечно живут пророки?
- Восточный перевод - Где теперь ваши предки? И разве вечно живут пророки?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Где теперь ваши предки? И разве вечно живут пророки?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Где теперь ваши предки? И разве вечно живут пророки?
- La Bible du Semeur 2015 - Vos ancêtres où sont-ils à présent ? Et les prophètes, sont-ils toujours en vie ?
- Nova Versão Internacional - “Onde estão agora os seus antepassados? E os profetas, acaso vivem eles para sempre?
- Hoffnung für alle - Und wo sind sie nun? Eure Vorfahren sind längst gestorben, und auch die Propheten leben nicht mehr.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tổ tiên các ngươi đâu cả rồi? Còn các tiên tri nữa, họ có sống mãi sao?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บัดนี้บรรพบุรุษของพวกเจ้าไปไหนเสียแล้ว? และบรรดาผู้เผยพระวจนะมีชีวิตยืนยงตลอดกาลหรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “บรรพบุรุษของพวกเจ้าอยู่ไหนล่ะ และบรรดาผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้ามีชีวิตยั่งยืนตลอดไปหรือ
交叉引用
- 伝道者の書 9:1 - 私は注意深く、次のことも探求してみました。神を敬う人も知恵のある人も神の計画の中にありますが、神がその人のことを喜んでいるかどうかは、だれにもわかりません。確かなことは何も言えないのです。
- 伝道者の書 9:2 - 善人でも悪人でも、信仰がある人もない人も、神をののしる者も神を敬う者も、どんな人も、同じ摂理で動かされています。すべての人に同じ結末が来るとは、なんと不公平でしょう。だからこそ、人は正しく生きようとはせず、常軌を逸した道を選ぶのです。待ちかまえているのは死だけですから、希望などありません。
- 詩篇 90:10 - 人生は七十年、 中には八十まで生きる人もいるでしょう。 しかし、一番良い時期でも、 人生はむなしく、苦しみに満ちています。 しかも、月日は矢のように過ぎて、 私たちは、たちまち帰らぬ身となるのです。
- ペテロの手紙Ⅱ 3:3 - まず第一に思い出してほしいことは、終末の時代には、あざける者どもが現れ、真理をあざ笑い、思いつくかぎりの悪を行うということです。
- ペテロの手紙Ⅱ 3:4 - 彼らはこんなことを言う議論のベテランです。「キリストがまた帰って来るという約束はどうなったのか。この世界は造られた最初の日から何も変わらないではないか。イエスが帰って来るなどということはありえない。」
- ヨハネの福音書 8:52 - 「おまえが悪霊に取りつかれていることが、はっきりした。アブラハムも、偉大な預言者たちも死んだのに、『わたしに従う者は死なない』などと、よく言ったものだ。
- へブル人への手紙 7:23 - 古い契約のもとでは、大ぜいの祭司が必要でした。祭司が年老いて死ぬと、跡継ぎを立てて祭司を絶やさないようにしました。
- へブル人への手紙 7:24 - しかし、キリストは永遠に存在されるので、いつまでも祭司です。
- へブル人への手紙 9:27 - 人間には、一度だけ死んで、その後さばきを受けることが定められているように、
- 使徒の働き 13:36 - これは、ダビデのことではありません。ダビデは神の意思に忠実に仕える人生を送り、死んで葬られ、その体は朽ち果てたのです。
- 伝道者の書 12:7 - やがて、ちりは元の地に帰り、たましいは、これを授けた神のもとに帰ります。
- ヨブ 記 14:10 - しかし、人は違う。 死んで葬られると、その霊魂はどこへ行くのか。
- ヨブ 記 14:11 - 水が湖から蒸発し、日照りで川が干上がるように、 人は地に伏すと、永久に立ち上がらない。 目も覚まさず、眠りから起きることもない。
- 伝道者の書 12:5 - あなたは白髪でしわだらけの老人となり、高い所を怖がり、転ぶことを心配しながら足を引きずって歩きます。性欲もなく、死の門のそばに立ち、死んだ人を嘆く者のように永遠の家へと近づいて行きます。