Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
1:1 標準譯本
逐節對照
  • 中文標準譯本 - 大流士二年的八月,耶和華的話語臨到易多的孫子、比利迦的兒子先知撒迦利亞,說:
  • 新标点和合本 - 大流士 王第二年八月,耶和华的话临到易多的孙子、比利家的儿子先知撒迦利亚,说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大流士王第二年八月,耶和华的话临到易多的孙子,比利家的儿子撒迦利亚先知,说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 大流士王第二年八月,耶和华的话临到易多的孙子,比利家的儿子撒迦利亚先知,说:
  • 当代译本 - 大流士执政第二年八月,耶和华对易多的孙子、比利迦的儿子撒迦利亚先知说:
  • 圣经新译本 - 大利乌王第二年八月,耶和华的话临到易多的孙子、比利家的儿子撒迦利亚先知,说:
  • 中文标准译本 - 大流士二年的八月,耶和华的话语临到易多的孙子、比利迦的儿子先知撒迦利亚,说:
  • 现代标点和合本 - 大流士王第二年八月,耶和华的话临到易多的孙子、比利家的儿子先知撒迦利亚说:
  • 和合本(拼音版) - 大流士 王第二年八月,耶和华的话临到易多的孙子、比利家的儿子先知撒迦利亚,说:
  • New International Version - In the eighth month of the second year of Darius, the word of the Lord came to the prophet Zechariah son of Berekiah, the son of Iddo:
  • New International Reader's Version - A message from the Lord came to Zechariah the prophet. Zechariah was the son of Berekiah. Berekiah was the son of Iddo. It was the eighth month of the second year that Darius was king of Persia. Here is what Zechariah said.
  • English Standard Version - In the eighth month, in the second year of Darius, the word of the Lord came to the prophet Zechariah, the son of Berechiah, son of Iddo, saying,
  • New Living Translation - In November of the second year of King Darius’s reign, the Lord gave this message to the prophet Zechariah son of Berekiah and grandson of Iddo:
  • The Message - In the eighth month of the second year in the reign of Darius, God’s Message came to the prophet Zechariah son of Berechiah, son of Iddo: “God was very angry with your ancestors. So give to the people this Message from God-of-the-Angel-Armies: ‘Come back to me and I’ll come back to you. Don’t be like your parents. The old-time prophets called out to them, “A Message from God-of-the-Angel-Armies: Leave your evil life. Quit your evil practices.” But they ignored everything I said to them, stubbornly refused to listen.’
  • Christian Standard Bible - In the eighth month, in the second year of Darius, the word of the Lord came to the prophet Zechariah son of Berechiah, son of Iddo:
  • New American Standard Bible - In the eighth month of the second year of Darius, the word of the Lord came to Zechariah the prophet, the son of Berechiah, the son of Iddo saying,
  • New King James Version - In the eighth month of the second year of Darius, the word of the Lord came to Zechariah the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying,
  • Amplified Bible - In the eighth month of the second year [of the reign] of Darius [the king of Persia], the word of the Lord came to Zechariah (the Lord remembers) the son of Berechiah, the son of Iddo, the prophet, saying,
  • American Standard Version - In the eighth month, in the second year of Darius, came the word of Jehovah unto Zechariah the son of Berechiah, the son of Iddo, the prophet, saying,
  • King James Version - In the eighth month, in the second year of Darius, came the word of the Lord unto Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying,
  • New English Translation - In the eighth month of Darius’ second year, the word of the Lord came to the prophet Zechariah, son of Berechiah son of Iddo, as follows:
  • World English Bible - In the eighth month, in the second year of Darius, Yahweh’s word came to Zechariah the son of Berechiah, the son of Iddo, the prophet, saying,
  • 新標點和合本 - 大流士 王第二年八月,耶和華的話臨到易多的孫子、比利家的兒子先知撒迦利亞,說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大流士王第二年八月,耶和華的話臨到易多的孫子,比利家的兒子撒迦利亞先知,說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大流士王第二年八月,耶和華的話臨到易多的孫子,比利家的兒子撒迦利亞先知,說:
  • 當代譯本 - 大流士執政第二年八月,耶和華對易多的孫子、比利迦的兒子撒迦利亞先知說:
  • 聖經新譯本 - 大利烏王第二年八月,耶和華的話臨到易多的孫子、比利家的兒子撒迦利亞先知,說:
  • 呂振中譯本 - 大利烏 二年八月、永恆主的話傳與 易多 的孫子 比利家 的兒子神言人 撒迦利亞 、說:
  • 現代標點和合本 - 大流士王第二年八月,耶和華的話臨到易多的孫子、比利家的兒子先知撒迦利亞說:
  • 文理和合譯本 - 大利烏二年八月、耶和華諭易多孫、比利家子、先知撒迦利亞曰、
  • 文理委辦譯本 - 大利烏王二年八月、耶和華命易多孫比哩家子先知撒加利亞曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大利烏 王 二年八月、主有言諭 易多 孫 比利家 子先知 撒迦利亞 曰、
  • Nueva Versión Internacional - En el mes octavo del segundo año del reinado de Darío, la palabra del Señor vino al profeta Zacarías, hijo de Berequías y nieto de Idó:
  • 현대인의 성경 - 페르시아의 다리우스황제 2년 8월에 여호와께서 잇도의 손자이며 베레갸의 아 들인 예언자 스가랴에게 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - В восьмом месяце второго года правления Дария было слово Господне к пророку Захарии, сыну Берехии, внуку Иддо:
  • Восточный перевод - В восьмом месяце второго года правления Дария (в середине осени 520 г. до н. э.) было слово Вечного к пророку Закарии, сыну Берехии, внуку Иддо:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В восьмом месяце второго года правления Дария (в середине осени 520 г. до н. э.) было слово Вечного к пророку Закарии, сыну Берехии, внуку Иддо:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В восьмом месяце второго года правления Дария (в середине осени 520 г. до н. э.) было слово Вечного к пророку Закарии, сыну Берехии, внуку Иддо:
  • La Bible du Semeur 2015 - Au huitième mois de la deuxième année du règne de Darius , l’Eternel adressa la parole à Zacharie, le prophète , fils de Barachie et petit-fils d’Iddo, en ces termes :
  • リビングバイブル - 表題――主からのことば。これはダリヨス王の第二年の第八の月に、ベレクヤの子、預言者イドの孫、ゼカリヤに主から示されました。
  • Nova Versão Internacional - No oitavo mês do segundo ano do reinado de Dario, a palavra do Senhor veio ao profeta Zacarias, filho de Berequias e neto de Ido:
  • Hoffnung für alle - Im 2. Regierungsjahr des persischen Königs Darius, im 8. Monat, empfing der Prophet Sacharja, der Sohn von Berechja und Enkel von Iddo, eine Botschaft vom Herrn. Gott sprach zu ihm:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vào tháng tám năm thứ hai triều Vua Đa-ri-út, Tiên tri Xa-cha-ri, con Bê-rê-kia, cháu Y-đô, nhận được sứ điệp của Chúa Hằng Hữu như sau:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในเดือนที่แปดของปีที่สองแห่งรัชกาลดาริอัส พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงผู้เผยพระวจนะเศคาริยาห์บุตรเบเรคิยาห์บุตรอิดโดว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​เดือน​แปด ปี​ที่​สอง​ของ​ดาริอัส คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มา​ถึง​เศคาริยาห์​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า ซึ่ง​เป็น​บุตร​ของ​เบเรคิยาห์​ผู้​เป็น​บุตร​ของ​อิดโด ดัง​นี้​ว่า
交叉引用
  • 以斯拉記 6:14 - 猶太人的長老們也在先知哈該和易多的孫子撒迦利亞的神言鼓勵下,繼續建造,進展順利。他們照著以色列的神的命令,照著居魯士、大流士、波斯王亞達薛西的命令,建造並完成了。
  • 以斯拉記 6:15 - 在大流士王執政的第六年,亞達月的第三日,這聖殿完工了。
  • 哈該書 2:20 - 耶和華的話語在當月二十四日,第二次臨到哈該,說:
  • 哈該書 2:10 - 大流士第二年的九月二十四日,耶和華的話語臨到先知哈該,說:
  • 哈該書 1:1 - 大流士王在位第二年的六月一日,耶和華的話語藉著先知哈該,傳達給撒拉鐵的兒子猶大省長所羅巴伯,以及約薩達的兒子大祭司約書亞。
  • 撒迦利亞書 1:7 - 大流士二年的十一月(細罷特月)二十四日,耶和華的話語臨到易多的孫子、比利迦的兒子先知撒迦利亞。
  • 馬太福音 23:35 - 所以,從義人亞伯的血起,直到你們在聖所和祭壇之間所殺的巴拉加的兒子撒迦利亞的血為止,在地上所流的義人的血都要歸在你們身上。
  • 尼希米記 12:16 - 易多家族的撒迦利亞,格尼桐家族的米書蘭,
  • 路加福音 11:51 - 就是從亞伯的血起,直到在祭壇和聖所 之間被殺的撒迦利亞的血為止。 「是的,我告訴你們:這世代將要為此被追討。
  • 撒迦利亞書 7:1 - 大流士王四年的九月(基斯流月)四日,耶和華的話語臨到撒迦利亞。
  • 尼希米記 12:4 - 易多、格尼桐、亞比雅、
逐節對照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 大流士二年的八月,耶和華的話語臨到易多的孫子、比利迦的兒子先知撒迦利亞,說:
  • 新标点和合本 - 大流士 王第二年八月,耶和华的话临到易多的孙子、比利家的儿子先知撒迦利亚,说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大流士王第二年八月,耶和华的话临到易多的孙子,比利家的儿子撒迦利亚先知,说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 大流士王第二年八月,耶和华的话临到易多的孙子,比利家的儿子撒迦利亚先知,说:
  • 当代译本 - 大流士执政第二年八月,耶和华对易多的孙子、比利迦的儿子撒迦利亚先知说:
  • 圣经新译本 - 大利乌王第二年八月,耶和华的话临到易多的孙子、比利家的儿子撒迦利亚先知,说:
  • 中文标准译本 - 大流士二年的八月,耶和华的话语临到易多的孙子、比利迦的儿子先知撒迦利亚,说:
  • 现代标点和合本 - 大流士王第二年八月,耶和华的话临到易多的孙子、比利家的儿子先知撒迦利亚说:
  • 和合本(拼音版) - 大流士 王第二年八月,耶和华的话临到易多的孙子、比利家的儿子先知撒迦利亚,说:
  • New International Version - In the eighth month of the second year of Darius, the word of the Lord came to the prophet Zechariah son of Berekiah, the son of Iddo:
  • New International Reader's Version - A message from the Lord came to Zechariah the prophet. Zechariah was the son of Berekiah. Berekiah was the son of Iddo. It was the eighth month of the second year that Darius was king of Persia. Here is what Zechariah said.
  • English Standard Version - In the eighth month, in the second year of Darius, the word of the Lord came to the prophet Zechariah, the son of Berechiah, son of Iddo, saying,
  • New Living Translation - In November of the second year of King Darius’s reign, the Lord gave this message to the prophet Zechariah son of Berekiah and grandson of Iddo:
  • The Message - In the eighth month of the second year in the reign of Darius, God’s Message came to the prophet Zechariah son of Berechiah, son of Iddo: “God was very angry with your ancestors. So give to the people this Message from God-of-the-Angel-Armies: ‘Come back to me and I’ll come back to you. Don’t be like your parents. The old-time prophets called out to them, “A Message from God-of-the-Angel-Armies: Leave your evil life. Quit your evil practices.” But they ignored everything I said to them, stubbornly refused to listen.’
  • Christian Standard Bible - In the eighth month, in the second year of Darius, the word of the Lord came to the prophet Zechariah son of Berechiah, son of Iddo:
  • New American Standard Bible - In the eighth month of the second year of Darius, the word of the Lord came to Zechariah the prophet, the son of Berechiah, the son of Iddo saying,
  • New King James Version - In the eighth month of the second year of Darius, the word of the Lord came to Zechariah the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying,
  • Amplified Bible - In the eighth month of the second year [of the reign] of Darius [the king of Persia], the word of the Lord came to Zechariah (the Lord remembers) the son of Berechiah, the son of Iddo, the prophet, saying,
  • American Standard Version - In the eighth month, in the second year of Darius, came the word of Jehovah unto Zechariah the son of Berechiah, the son of Iddo, the prophet, saying,
  • King James Version - In the eighth month, in the second year of Darius, came the word of the Lord unto Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying,
  • New English Translation - In the eighth month of Darius’ second year, the word of the Lord came to the prophet Zechariah, son of Berechiah son of Iddo, as follows:
  • World English Bible - In the eighth month, in the second year of Darius, Yahweh’s word came to Zechariah the son of Berechiah, the son of Iddo, the prophet, saying,
  • 新標點和合本 - 大流士 王第二年八月,耶和華的話臨到易多的孫子、比利家的兒子先知撒迦利亞,說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大流士王第二年八月,耶和華的話臨到易多的孫子,比利家的兒子撒迦利亞先知,說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大流士王第二年八月,耶和華的話臨到易多的孫子,比利家的兒子撒迦利亞先知,說:
  • 當代譯本 - 大流士執政第二年八月,耶和華對易多的孫子、比利迦的兒子撒迦利亞先知說:
  • 聖經新譯本 - 大利烏王第二年八月,耶和華的話臨到易多的孫子、比利家的兒子撒迦利亞先知,說:
  • 呂振中譯本 - 大利烏 二年八月、永恆主的話傳與 易多 的孫子 比利家 的兒子神言人 撒迦利亞 、說:
  • 現代標點和合本 - 大流士王第二年八月,耶和華的話臨到易多的孫子、比利家的兒子先知撒迦利亞說:
  • 文理和合譯本 - 大利烏二年八月、耶和華諭易多孫、比利家子、先知撒迦利亞曰、
  • 文理委辦譯本 - 大利烏王二年八月、耶和華命易多孫比哩家子先知撒加利亞曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大利烏 王 二年八月、主有言諭 易多 孫 比利家 子先知 撒迦利亞 曰、
  • Nueva Versión Internacional - En el mes octavo del segundo año del reinado de Darío, la palabra del Señor vino al profeta Zacarías, hijo de Berequías y nieto de Idó:
  • 현대인의 성경 - 페르시아의 다리우스황제 2년 8월에 여호와께서 잇도의 손자이며 베레갸의 아 들인 예언자 스가랴에게 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - В восьмом месяце второго года правления Дария было слово Господне к пророку Захарии, сыну Берехии, внуку Иддо:
  • Восточный перевод - В восьмом месяце второго года правления Дария (в середине осени 520 г. до н. э.) было слово Вечного к пророку Закарии, сыну Берехии, внуку Иддо:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В восьмом месяце второго года правления Дария (в середине осени 520 г. до н. э.) было слово Вечного к пророку Закарии, сыну Берехии, внуку Иддо:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В восьмом месяце второго года правления Дария (в середине осени 520 г. до н. э.) было слово Вечного к пророку Закарии, сыну Берехии, внуку Иддо:
  • La Bible du Semeur 2015 - Au huitième mois de la deuxième année du règne de Darius , l’Eternel adressa la parole à Zacharie, le prophète , fils de Barachie et petit-fils d’Iddo, en ces termes :
  • リビングバイブル - 表題――主からのことば。これはダリヨス王の第二年の第八の月に、ベレクヤの子、預言者イドの孫、ゼカリヤに主から示されました。
  • Nova Versão Internacional - No oitavo mês do segundo ano do reinado de Dario, a palavra do Senhor veio ao profeta Zacarias, filho de Berequias e neto de Ido:
  • Hoffnung für alle - Im 2. Regierungsjahr des persischen Königs Darius, im 8. Monat, empfing der Prophet Sacharja, der Sohn von Berechja und Enkel von Iddo, eine Botschaft vom Herrn. Gott sprach zu ihm:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vào tháng tám năm thứ hai triều Vua Đa-ri-út, Tiên tri Xa-cha-ri, con Bê-rê-kia, cháu Y-đô, nhận được sứ điệp của Chúa Hằng Hữu như sau:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในเดือนที่แปดของปีที่สองแห่งรัชกาลดาริอัส พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงผู้เผยพระวจนะเศคาริยาห์บุตรเบเรคิยาห์บุตรอิดโดว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​เดือน​แปด ปี​ที่​สอง​ของ​ดาริอัส คำ​กล่าว​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มา​ถึง​เศคาริยาห์​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า ซึ่ง​เป็น​บุตร​ของ​เบเรคิยาห์​ผู้​เป็น​บุตร​ของ​อิดโด ดัง​นี้​ว่า
  • 以斯拉記 6:14 - 猶太人的長老們也在先知哈該和易多的孫子撒迦利亞的神言鼓勵下,繼續建造,進展順利。他們照著以色列的神的命令,照著居魯士、大流士、波斯王亞達薛西的命令,建造並完成了。
  • 以斯拉記 6:15 - 在大流士王執政的第六年,亞達月的第三日,這聖殿完工了。
  • 哈該書 2:20 - 耶和華的話語在當月二十四日,第二次臨到哈該,說:
  • 哈該書 2:10 - 大流士第二年的九月二十四日,耶和華的話語臨到先知哈該,說:
  • 哈該書 1:1 - 大流士王在位第二年的六月一日,耶和華的話語藉著先知哈該,傳達給撒拉鐵的兒子猶大省長所羅巴伯,以及約薩達的兒子大祭司約書亞。
  • 撒迦利亞書 1:7 - 大流士二年的十一月(細罷特月)二十四日,耶和華的話語臨到易多的孫子、比利迦的兒子先知撒迦利亞。
  • 馬太福音 23:35 - 所以,從義人亞伯的血起,直到你們在聖所和祭壇之間所殺的巴拉加的兒子撒迦利亞的血為止,在地上所流的義人的血都要歸在你們身上。
  • 尼希米記 12:16 - 易多家族的撒迦利亞,格尼桐家族的米書蘭,
  • 路加福音 11:51 - 就是從亞伯的血起,直到在祭壇和聖所 之間被殺的撒迦利亞的血為止。 「是的,我告訴你們:這世代將要為此被追討。
  • 撒迦利亞書 7:1 - 大流士王四年的九月(基斯流月)四日,耶和華的話語臨到撒迦利亞。
  • 尼希米記 12:4 - 易多、格尼桐、亞比雅、
聖經
資源
計劃
奉獻