Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
2:14 ESV
逐節對照
  • English Standard Version - who gave himself for us to redeem us from all lawlessness and to purify for himself a people for his own possession who are zealous for good works.
  • 新标点和合本 - 他为我们舍了自己,要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们,特作自己的子民,热心为善。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他为我们的缘故舍己,为了要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们作他自己的子民,热心为善。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他为我们的缘故舍己,为了要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们作他自己的子民,热心为善。
  • 当代译本 - 主耶稣为我们牺牲自己,要救赎我们脱离一切罪恶,并洁净我们,使我们做祂热心行善的子民。
  • 圣经新译本 - 他为我们舍己,为的是要救赎我们脱离一切不法的事,并且洁净我们作他自己的子民,热心善工。
  • 中文标准译本 - 他为我们献上自己,是为了救赎我们脱离一切罪恶 ,并且洁净我们做他自己特选的子民,做美好工作的热心人。
  • 现代标点和合本 - 他为我们舍了自己,要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们,特做自己的子民,热心为善。
  • 和合本(拼音版) - 他为我们舍了自己,要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们,特作自己的子民,热心为善。
  • New International Version - who gave himself for us to redeem us from all wickedness and to purify for himself a people that are his very own, eager to do what is good.
  • New International Reader's Version - He gave himself for us. By doing that, he set us free from all evil. He wanted to make us pure. He wanted us to be his very own people. He wanted us to desire to do what is good.
  • New Living Translation - He gave his life to free us from every kind of sin, to cleanse us, and to make us his very own people, totally committed to doing good deeds.
  • Christian Standard Bible - He gave himself for us to redeem us from all lawlessness and to cleanse for himself a people for his own possession, eager to do good works.
  • New American Standard Bible - who gave Himself for us to redeem us from every lawless deed, and to purify for Himself a people for His own possession, eager for good deeds.
  • New King James Version - who gave Himself for us, that He might redeem us from every lawless deed and purify for Himself His own special people, zealous for good works.
  • Amplified Bible - who [willingly] gave Himself [to be crucified] on our behalf to redeem us and purchase our freedom from all wickedness, and to purify for Himself a chosen and very special people to be His own possession, who are enthusiastic for doing what is good.
  • American Standard Version - who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a people for his own possession, zealous of good works.
  • King James Version - Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.
  • New English Translation - He gave himself for us to set us free from every kind of lawlessness and to purify for himself a people who are truly his, who are eager to do good.
  • World English Bible - who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.
  • 新標點和合本 - 他為我們捨了自己,要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們,特作自己的子民,熱心為善。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他為我們的緣故捨己,為了要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們作他自己的子民,熱心為善。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他為我們的緣故捨己,為了要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們作他自己的子民,熱心為善。
  • 當代譯本 - 主耶穌為我們犧牲自己,要救贖我們脫離一切罪惡,並潔淨我們,使我們作祂熱心行善的子民。
  • 聖經新譯本 - 他為我們捨己,為的是要救贖我們脫離一切不法的事,並且潔淨我們作他自己的子民,熱心善工。
  • 呂振中譯本 - 他為我們把自己獻出,好贖放我們脫離一切不法之行為,並潔淨 我們做 子民、歸他自己為產業,在好事上熱心。
  • 中文標準譯本 - 他為我們獻上自己,是為了救贖我們脫離一切罪惡 ,並且潔淨我們做他自己特選的子民,做美好工作的熱心人。
  • 現代標點和合本 - 他為我們捨了自己,要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們,特做自己的子民,熱心為善。
  • 文理和合譯本 - 彼為我儕捐己、贖我出諸不法、且潔其民以為己業、乃熱衷於善行者也、
  • 文理委辦譯本 - 彼舍己贖我、免乎諸惡、潔諸選民、熱中為善、以適主用、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼為我儕舍己、以贖我儕出於諸惡、亦潔我儕為其選民、熱心為善、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 基督為吾人自舍其身、正欲拯贖吾人、脫免一切罪惡、加以洗滌、俾得充其子民、發憤為善云耳。
  • Nueva Versión Internacional - Él se entregó por nosotros para rescatarnos de toda maldad y purificar para sí un pueblo elegido, dedicado a hacer el bien.
  • 현대인의 성경 - 그리스도께서 우리를 위해 자신을 주신 것은 모든 악에서 우리를 구원하고 깨끗하게 하셔서 열심히 선한 일을 하는 그의 백성이 되도록 하기 위한 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Христос отдал Себя за нас, чтобы искупить нас от всех беззаконий и очистить нас, чтобы мы стали Его собственным народом , жаждущим делать добро.
  • Восточный перевод - Масих отдал Себя за нас, чтобы искупить нас от всех беззаконий и очистить нас, чтобы мы стали Его собственным народом , жаждущим делать добро.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аль-Масих отдал Себя за нас, чтобы искупить нас от всех беззаконий и очистить нас, чтобы мы стали Его собственным народом , жаждущим делать добро.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Масех отдал Себя за нас, чтобы искупить нас от всех беззаконий и очистить нас, чтобы мы стали Его собственным народом , жаждущим делать добро.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il s’est livré lui-même pour nous, afin de nous délivrer de toute désobéissance et de faire de nous, en nous purifiant ainsi, un peuple qui lui appartienne et qui mette toute son ardeur à accomplir des œuvres bonnes.
  • リビングバイブル - キリストは、私たちの罪のためにご自分をささげ、神のさばきを受けて死んでくださいました。それは、罪のどろ沼にはまり込んでいた私たちを助け出してご自分の民とし、心のきよい、熱心な、善意の人と変えてくださるためでした。
  • Nestle Aland 28 - ὃς ἔδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἡμῶν, ἵνα λυτρώσηται ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἀνομίας καὶ καθαρίσῃ ἑαυτῷ λαὸν περιούσιον, ζηλωτὴν καλῶν ἔργων.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὃς ἔδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἡμῶν, ἵνα λυτρώσηται ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἀνομίας, καὶ καθαρίσῃ ἑαυτῷ λαὸν περιούσιον, ζηλωτὴν καλῶν ἔργων.
  • Nova Versão Internacional - Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
  • Hoffnung für alle - Er hat sein Leben für uns gegeben und uns von aller Schuld befreit. So sind wir sein Volk geworden, das ihm allein gehört; wir sind rein von Sünde und bereit, von ganzem Herzen Gutes zu tun.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa đã hy sinh cứu chúng ta khỏi mọi tội lỗi, luyện lọc chúng ta thành dân tộc riêng của Ngài để sốt sắng làm việc thiện.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ประทานพระองค์เองแก่เราเพื่อไถ่เราให้พ้นจากความชั่วทั้งปวง และเพื่อชำระเราให้บริสุทธิ์ไว้สำหรับพระองค์ เป็นประชากรของพระองค์เพียงผู้เดียว เป็นผู้กระตือรือร้นที่จะทำสิ่งดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​มอบ​ชีวิต​ของ​พระ​องค์​เอง​ให้​แก่​เรา เพื่อ​ไถ่​เรา​จาก​ความ​ชั่ว​ทั้ง​ปวง และ​เพื่อ​ชำระ​เรา​จาก​บาป เรา​จะ​ได้​เป็น​คน​ที่​พระ​องค์​ได้​เลือก​ไว้​สำหรับ​พระ​องค์​เอง และ​เป็น​คน​ที่​ขวนขวาย​กระทำ​ความ​ดี
交叉引用
  • Romans 11:26 - And in this way all Israel will be saved, as it is written, “The Deliverer will come from Zion, he will banish ungodliness from Jacob”;
  • Romans 11:27 - “and this will be my covenant with them when I take away their sins.”
  • 1 Timothy 2:6 - who gave himself as a ransom for all, which is the testimony given at the proper time.
  • John 6:51 - I am the living bread that came down from heaven. If anyone eats of this bread, he will live forever. And the bread that I will give for the life of the world is my flesh.”
  • 1 Timothy 1:15 - The saying is trustworthy and deserving of full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am the foremost.
  • Ephesians 5:23 - For the husband is the head of the wife even as Christ is the head of the church, his body, and is himself its Savior.
  • Ephesians 5:24 - Now as the church submits to Christ, so also wives should submit in everything to their husbands.
  • Ephesians 5:25 - Husbands, love your wives, as Christ loved the church and gave himself up for her,
  • Ephesians 5:26 - that he might sanctify her, having cleansed her by the washing of water with the word,
  • Ephesians 5:27 - so that he might present the church to himself in splendor, without spot or wrinkle or any such thing, that she might be holy and without blemish.
  • Galatians 1:4 - who gave himself for our sins to deliver us from the present evil age, according to the will of our God and Father,
  • Malachi 3:3 - He will sit as a refiner and purifier of silver, and he will purify the sons of Levi and refine them like gold and silver, and they will bring offerings in righteousness to the Lord.
  • Acts 15:9 - and he made no distinction between us and them, having cleansed their hearts by faith.
  • Matthew 3:12 - His winnowing fork is in his hand, and he will clear his threshing floor and gather his wheat into the barn, but the chaff he will burn with unquenchable fire.”
  • Matthew 1:21 - She will bear a son, and you shall call his name Jesus, for he will save his people from their sins.”
  • 1 Timothy 2:10 - but with what is proper for women who profess godliness—with good works.
  • James 4:8 - Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.
  • Numbers 25:13 - and it shall be to him and to his descendants after him the covenant of a perpetual priesthood, because he was jealous for his God and made atonement for the people of Israel.’”
  • Acts 15:14 - Simeon has related how God first visited the Gentiles, to take from them a people for his name.
  • 2 Corinthians 5:14 - For the love of Christ controls us, because we have concluded this: that one has died for all, therefore all have died;
  • 2 Corinthians 5:15 - and he died for all, that those who live might no longer live for themselves but for him who for their sake died and was raised.
  • Psalms 135:4 - For the Lord has chosen Jacob for himself, Israel as his own possession.
  • Romans 14:7 - For none of us lives to himself, and none of us dies to himself.
  • Romans 14:8 - For if we live, we live to the Lord, and if we die, we die to the Lord. So then, whether we live or whether we die, we are the Lord’s.
  • Ephesians 5:2 - And walk in love, as Christ loved us and gave himself up for us, a fragrant offering and sacrifice to God.
  • Titus 2:7 - Show yourself in all respects to be a model of good works, and in your teaching show integrity, dignity,
  • Genesis 48:16 - the angel who has redeemed me from all evil, bless the boys; and in them let my name be carried on, and the name of my fathers Abraham and Isaac; and let them grow into a multitude in the midst of the earth.”
  • Hebrews 10:24 - And let us consider how to stir up one another to love and good works,
  • 1 Timothy 6:18 - They are to do good, to be rich in good works, to be generous and ready to share,
  • John 10:15 - just as the Father knows me and I know the Father; and I lay down my life for the sheep.
  • Deuteronomy 26:18 - And the Lord has declared today that you are a people for his treasured possession, as he has promised you, and that you are to keep all his commandments,
  • Ezekiel 37:23 - They shall not defile themselves anymore with their idols and their detestable things, or with any of their transgressions. But I will save them from all the backslidings in which they have sinned, and will cleanse them; and they shall be my people, and I will be their God.
  • Exodus 15:16 - Terror and dread fall upon them; because of the greatness of your arm, they are still as a stone, till your people, O Lord, pass by, till the people pass by whom you have purchased.
  • 1 John 3:2 - Beloved, we are God’s children now, and what we will be has not yet appeared; but we know that when he appears we shall be like him, because we shall see him as he is.
  • Exodus 19:5 - Now therefore, if you will indeed obey my voice and keep my covenant, you shall be my treasured possession among all peoples, for all the earth is mine;
  • Exodus 19:6 - and you shall be to me a kingdom of priests and a holy nation.’ These are the words that you shall speak to the people of Israel.”
  • Deuteronomy 7:6 - “For you are a people holy to the Lord your God. The Lord your God has chosen you to be a people for his treasured possession, out of all the peoples who are on the face of the earth.
  • Deuteronomy 14:2 - For you are a people holy to the Lord your God, and the Lord has chosen you to be a people for his treasured possession, out of all the peoples who are on the face of the earth.
  • 1 Peter 2:12 - Keep your conduct among the Gentiles honorable, so that when they speak against you as evildoers, they may see your good deeds and glorify God on the day of visitation.
  • Psalms 130:8 - And he will redeem Israel from all his iniquities.
  • 1 Peter 3:18 - For Christ also suffered once for sins, the righteous for the unrighteous, that he might bring us to God, being put to death in the flesh but made alive in the spirit,
  • 1 Peter 1:22 - Having purified your souls by your obedience to the truth for a sincere brotherly love, love one another earnestly from a pure heart,
  • Matthew 20:28 - even as the Son of Man came not to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many.”
  • Revelation 1:5 - and from Jesus Christ the faithful witness, the firstborn of the dead, and the ruler of kings on earth. To him who loves us and has freed us from our sins by his blood
  • Acts 9:36 - Now there was in Joppa a disciple named Tabitha, which, translated, means Dorcas. She was full of good works and acts of charity.
  • Galatians 2:20 - I have been crucified with Christ. It is no longer I who live, but Christ who lives in me. And the life I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me.
  • Galatians 3:13 - Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us—for it is written, “Cursed is everyone who is hanged on a tree”—
  • Titus 3:8 - The saying is trustworthy, and I want you to insist on these things, so that those who have believed in God may be careful to devote themselves to good works. These things are excellent and profitable for people.
  • Ezekiel 36:25 - I will sprinkle clean water on you, and you shall be clean from all your uncleannesses, and from all your idols I will cleanse you.
  • Revelation 5:9 - And they sang a new song, saying, “Worthy are you to take the scroll and to open its seals, for you were slain, and by your blood you ransomed people for God from every tribe and language and people and nation,
  • 1 Peter 2:9 - But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for his own possession, that you may proclaim the excellencies of him who called you out of darkness into his marvelous light.
  • 1 Peter 1:18 - knowing that you were ransomed from the futile ways inherited from your forefathers, not with perishable things such as silver or gold,
  • Ephesians 2:10 - For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand, that we should walk in them.
  • Hebrews 9:14 - how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without blemish to God, purify our conscience from dead works to serve the living God.
逐節對照交叉引用
  • English Standard Version - who gave himself for us to redeem us from all lawlessness and to purify for himself a people for his own possession who are zealous for good works.
  • 新标点和合本 - 他为我们舍了自己,要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们,特作自己的子民,热心为善。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他为我们的缘故舍己,为了要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们作他自己的子民,热心为善。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他为我们的缘故舍己,为了要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们作他自己的子民,热心为善。
  • 当代译本 - 主耶稣为我们牺牲自己,要救赎我们脱离一切罪恶,并洁净我们,使我们做祂热心行善的子民。
  • 圣经新译本 - 他为我们舍己,为的是要救赎我们脱离一切不法的事,并且洁净我们作他自己的子民,热心善工。
  • 中文标准译本 - 他为我们献上自己,是为了救赎我们脱离一切罪恶 ,并且洁净我们做他自己特选的子民,做美好工作的热心人。
  • 现代标点和合本 - 他为我们舍了自己,要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们,特做自己的子民,热心为善。
  • 和合本(拼音版) - 他为我们舍了自己,要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们,特作自己的子民,热心为善。
  • New International Version - who gave himself for us to redeem us from all wickedness and to purify for himself a people that are his very own, eager to do what is good.
  • New International Reader's Version - He gave himself for us. By doing that, he set us free from all evil. He wanted to make us pure. He wanted us to be his very own people. He wanted us to desire to do what is good.
  • New Living Translation - He gave his life to free us from every kind of sin, to cleanse us, and to make us his very own people, totally committed to doing good deeds.
  • Christian Standard Bible - He gave himself for us to redeem us from all lawlessness and to cleanse for himself a people for his own possession, eager to do good works.
  • New American Standard Bible - who gave Himself for us to redeem us from every lawless deed, and to purify for Himself a people for His own possession, eager for good deeds.
  • New King James Version - who gave Himself for us, that He might redeem us from every lawless deed and purify for Himself His own special people, zealous for good works.
  • Amplified Bible - who [willingly] gave Himself [to be crucified] on our behalf to redeem us and purchase our freedom from all wickedness, and to purify for Himself a chosen and very special people to be His own possession, who are enthusiastic for doing what is good.
  • American Standard Version - who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a people for his own possession, zealous of good works.
  • King James Version - Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.
  • New English Translation - He gave himself for us to set us free from every kind of lawlessness and to purify for himself a people who are truly his, who are eager to do good.
  • World English Bible - who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.
  • 新標點和合本 - 他為我們捨了自己,要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們,特作自己的子民,熱心為善。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他為我們的緣故捨己,為了要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們作他自己的子民,熱心為善。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他為我們的緣故捨己,為了要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們作他自己的子民,熱心為善。
  • 當代譯本 - 主耶穌為我們犧牲自己,要救贖我們脫離一切罪惡,並潔淨我們,使我們作祂熱心行善的子民。
  • 聖經新譯本 - 他為我們捨己,為的是要救贖我們脫離一切不法的事,並且潔淨我們作他自己的子民,熱心善工。
  • 呂振中譯本 - 他為我們把自己獻出,好贖放我們脫離一切不法之行為,並潔淨 我們做 子民、歸他自己為產業,在好事上熱心。
  • 中文標準譯本 - 他為我們獻上自己,是為了救贖我們脫離一切罪惡 ,並且潔淨我們做他自己特選的子民,做美好工作的熱心人。
  • 現代標點和合本 - 他為我們捨了自己,要贖我們脫離一切罪惡,又潔淨我們,特做自己的子民,熱心為善。
  • 文理和合譯本 - 彼為我儕捐己、贖我出諸不法、且潔其民以為己業、乃熱衷於善行者也、
  • 文理委辦譯本 - 彼舍己贖我、免乎諸惡、潔諸選民、熱中為善、以適主用、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼為我儕舍己、以贖我儕出於諸惡、亦潔我儕為其選民、熱心為善、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 基督為吾人自舍其身、正欲拯贖吾人、脫免一切罪惡、加以洗滌、俾得充其子民、發憤為善云耳。
  • Nueva Versión Internacional - Él se entregó por nosotros para rescatarnos de toda maldad y purificar para sí un pueblo elegido, dedicado a hacer el bien.
  • 현대인의 성경 - 그리스도께서 우리를 위해 자신을 주신 것은 모든 악에서 우리를 구원하고 깨끗하게 하셔서 열심히 선한 일을 하는 그의 백성이 되도록 하기 위한 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Христос отдал Себя за нас, чтобы искупить нас от всех беззаконий и очистить нас, чтобы мы стали Его собственным народом , жаждущим делать добро.
  • Восточный перевод - Масих отдал Себя за нас, чтобы искупить нас от всех беззаконий и очистить нас, чтобы мы стали Его собственным народом , жаждущим делать добро.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аль-Масих отдал Себя за нас, чтобы искупить нас от всех беззаконий и очистить нас, чтобы мы стали Его собственным народом , жаждущим делать добро.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Масех отдал Себя за нас, чтобы искупить нас от всех беззаконий и очистить нас, чтобы мы стали Его собственным народом , жаждущим делать добро.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il s’est livré lui-même pour nous, afin de nous délivrer de toute désobéissance et de faire de nous, en nous purifiant ainsi, un peuple qui lui appartienne et qui mette toute son ardeur à accomplir des œuvres bonnes.
  • リビングバイブル - キリストは、私たちの罪のためにご自分をささげ、神のさばきを受けて死んでくださいました。それは、罪のどろ沼にはまり込んでいた私たちを助け出してご自分の民とし、心のきよい、熱心な、善意の人と変えてくださるためでした。
  • Nestle Aland 28 - ὃς ἔδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἡμῶν, ἵνα λυτρώσηται ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἀνομίας καὶ καθαρίσῃ ἑαυτῷ λαὸν περιούσιον, ζηλωτὴν καλῶν ἔργων.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὃς ἔδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἡμῶν, ἵνα λυτρώσηται ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἀνομίας, καὶ καθαρίσῃ ἑαυτῷ λαὸν περιούσιον, ζηλωτὴν καλῶν ἔργων.
  • Nova Versão Internacional - Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
  • Hoffnung für alle - Er hat sein Leben für uns gegeben und uns von aller Schuld befreit. So sind wir sein Volk geworden, das ihm allein gehört; wir sind rein von Sünde und bereit, von ganzem Herzen Gutes zu tun.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa đã hy sinh cứu chúng ta khỏi mọi tội lỗi, luyện lọc chúng ta thành dân tộc riêng của Ngài để sốt sắng làm việc thiện.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ประทานพระองค์เองแก่เราเพื่อไถ่เราให้พ้นจากความชั่วทั้งปวง และเพื่อชำระเราให้บริสุทธิ์ไว้สำหรับพระองค์ เป็นประชากรของพระองค์เพียงผู้เดียว เป็นผู้กระตือรือร้นที่จะทำสิ่งดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​มอบ​ชีวิต​ของ​พระ​องค์​เอง​ให้​แก่​เรา เพื่อ​ไถ่​เรา​จาก​ความ​ชั่ว​ทั้ง​ปวง และ​เพื่อ​ชำระ​เรา​จาก​บาป เรา​จะ​ได้​เป็น​คน​ที่​พระ​องค์​ได้​เลือก​ไว้​สำหรับ​พระ​องค์​เอง และ​เป็น​คน​ที่​ขวนขวาย​กระทำ​ความ​ดี
  • Romans 11:26 - And in this way all Israel will be saved, as it is written, “The Deliverer will come from Zion, he will banish ungodliness from Jacob”;
  • Romans 11:27 - “and this will be my covenant with them when I take away their sins.”
  • 1 Timothy 2:6 - who gave himself as a ransom for all, which is the testimony given at the proper time.
  • John 6:51 - I am the living bread that came down from heaven. If anyone eats of this bread, he will live forever. And the bread that I will give for the life of the world is my flesh.”
  • 1 Timothy 1:15 - The saying is trustworthy and deserving of full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am the foremost.
  • Ephesians 5:23 - For the husband is the head of the wife even as Christ is the head of the church, his body, and is himself its Savior.
  • Ephesians 5:24 - Now as the church submits to Christ, so also wives should submit in everything to their husbands.
  • Ephesians 5:25 - Husbands, love your wives, as Christ loved the church and gave himself up for her,
  • Ephesians 5:26 - that he might sanctify her, having cleansed her by the washing of water with the word,
  • Ephesians 5:27 - so that he might present the church to himself in splendor, without spot or wrinkle or any such thing, that she might be holy and without blemish.
  • Galatians 1:4 - who gave himself for our sins to deliver us from the present evil age, according to the will of our God and Father,
  • Malachi 3:3 - He will sit as a refiner and purifier of silver, and he will purify the sons of Levi and refine them like gold and silver, and they will bring offerings in righteousness to the Lord.
  • Acts 15:9 - and he made no distinction between us and them, having cleansed their hearts by faith.
  • Matthew 3:12 - His winnowing fork is in his hand, and he will clear his threshing floor and gather his wheat into the barn, but the chaff he will burn with unquenchable fire.”
  • Matthew 1:21 - She will bear a son, and you shall call his name Jesus, for he will save his people from their sins.”
  • 1 Timothy 2:10 - but with what is proper for women who profess godliness—with good works.
  • James 4:8 - Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.
  • Numbers 25:13 - and it shall be to him and to his descendants after him the covenant of a perpetual priesthood, because he was jealous for his God and made atonement for the people of Israel.’”
  • Acts 15:14 - Simeon has related how God first visited the Gentiles, to take from them a people for his name.
  • 2 Corinthians 5:14 - For the love of Christ controls us, because we have concluded this: that one has died for all, therefore all have died;
  • 2 Corinthians 5:15 - and he died for all, that those who live might no longer live for themselves but for him who for their sake died and was raised.
  • Psalms 135:4 - For the Lord has chosen Jacob for himself, Israel as his own possession.
  • Romans 14:7 - For none of us lives to himself, and none of us dies to himself.
  • Romans 14:8 - For if we live, we live to the Lord, and if we die, we die to the Lord. So then, whether we live or whether we die, we are the Lord’s.
  • Ephesians 5:2 - And walk in love, as Christ loved us and gave himself up for us, a fragrant offering and sacrifice to God.
  • Titus 2:7 - Show yourself in all respects to be a model of good works, and in your teaching show integrity, dignity,
  • Genesis 48:16 - the angel who has redeemed me from all evil, bless the boys; and in them let my name be carried on, and the name of my fathers Abraham and Isaac; and let them grow into a multitude in the midst of the earth.”
  • Hebrews 10:24 - And let us consider how to stir up one another to love and good works,
  • 1 Timothy 6:18 - They are to do good, to be rich in good works, to be generous and ready to share,
  • John 10:15 - just as the Father knows me and I know the Father; and I lay down my life for the sheep.
  • Deuteronomy 26:18 - And the Lord has declared today that you are a people for his treasured possession, as he has promised you, and that you are to keep all his commandments,
  • Ezekiel 37:23 - They shall not defile themselves anymore with their idols and their detestable things, or with any of their transgressions. But I will save them from all the backslidings in which they have sinned, and will cleanse them; and they shall be my people, and I will be their God.
  • Exodus 15:16 - Terror and dread fall upon them; because of the greatness of your arm, they are still as a stone, till your people, O Lord, pass by, till the people pass by whom you have purchased.
  • 1 John 3:2 - Beloved, we are God’s children now, and what we will be has not yet appeared; but we know that when he appears we shall be like him, because we shall see him as he is.
  • Exodus 19:5 - Now therefore, if you will indeed obey my voice and keep my covenant, you shall be my treasured possession among all peoples, for all the earth is mine;
  • Exodus 19:6 - and you shall be to me a kingdom of priests and a holy nation.’ These are the words that you shall speak to the people of Israel.”
  • Deuteronomy 7:6 - “For you are a people holy to the Lord your God. The Lord your God has chosen you to be a people for his treasured possession, out of all the peoples who are on the face of the earth.
  • Deuteronomy 14:2 - For you are a people holy to the Lord your God, and the Lord has chosen you to be a people for his treasured possession, out of all the peoples who are on the face of the earth.
  • 1 Peter 2:12 - Keep your conduct among the Gentiles honorable, so that when they speak against you as evildoers, they may see your good deeds and glorify God on the day of visitation.
  • Psalms 130:8 - And he will redeem Israel from all his iniquities.
  • 1 Peter 3:18 - For Christ also suffered once for sins, the righteous for the unrighteous, that he might bring us to God, being put to death in the flesh but made alive in the spirit,
  • 1 Peter 1:22 - Having purified your souls by your obedience to the truth for a sincere brotherly love, love one another earnestly from a pure heart,
  • Matthew 20:28 - even as the Son of Man came not to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many.”
  • Revelation 1:5 - and from Jesus Christ the faithful witness, the firstborn of the dead, and the ruler of kings on earth. To him who loves us and has freed us from our sins by his blood
  • Acts 9:36 - Now there was in Joppa a disciple named Tabitha, which, translated, means Dorcas. She was full of good works and acts of charity.
  • Galatians 2:20 - I have been crucified with Christ. It is no longer I who live, but Christ who lives in me. And the life I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me.
  • Galatians 3:13 - Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us—for it is written, “Cursed is everyone who is hanged on a tree”—
  • Titus 3:8 - The saying is trustworthy, and I want you to insist on these things, so that those who have believed in God may be careful to devote themselves to good works. These things are excellent and profitable for people.
  • Ezekiel 36:25 - I will sprinkle clean water on you, and you shall be clean from all your uncleannesses, and from all your idols I will cleanse you.
  • Revelation 5:9 - And they sang a new song, saying, “Worthy are you to take the scroll and to open its seals, for you were slain, and by your blood you ransomed people for God from every tribe and language and people and nation,
  • 1 Peter 2:9 - But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for his own possession, that you may proclaim the excellencies of him who called you out of darkness into his marvelous light.
  • 1 Peter 1:18 - knowing that you were ransomed from the futile ways inherited from your forefathers, not with perishable things such as silver or gold,
  • Ephesians 2:10 - For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand, that we should walk in them.
  • Hebrews 9:14 - how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without blemish to God, purify our conscience from dead works to serve the living God.
聖經
資源
計劃
奉獻