Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
9:14 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - What should we say then? Is there injustice with God? Absolutely not!
  • 新标点和合本 - 这样,我们可说什么呢?难道 神有什么不公平吗?断乎没有!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这样,我们要怎么说呢?难道上帝有什么不义吗?绝对没有!
  • 和合本2010(神版-简体) - 这样,我们要怎么说呢?难道 神有什么不义吗?绝对没有!
  • 当代译本 - 这样看来,我们该怎么说呢?难道上帝不公平吗?当然不是!
  • 圣经新译本 - 既是这样,我们可以说什么呢? 神不公平吗?绝对不会!
  • 中文标准译本 - 那么,我们要怎么说呢?难道神不公义吗?绝对不是!
  • 现代标点和合本 - 这样,我们可说什么呢?难道神有什么不公平吗?断乎没有!
  • 和合本(拼音版) - 这样,我们可说什么呢?难道上帝有什么不公平吗?断乎没有!
  • New International Version - What then shall we say? Is God unjust? Not at all!
  • New International Reader's Version - What should we say then? Is God unfair? Not at all!
  • English Standard Version - What shall we say then? Is there injustice on God’s part? By no means!
  • New Living Translation - Are we saying, then, that God was unfair? Of course not!
  • The Message - Is that grounds for complaining that God is unfair? Not so fast, please. God told Moses, “I’m in charge of mercy. I’m in charge of compassion.” Compassion doesn’t originate in our bleeding hearts or moral sweat, but in God’s mercy. The same point was made when God said to Pharaoh, “I picked you as a bit player in this drama of my salvation power.” All we’re saying is that God has the first word, initiating the action in which we play our part for better or worse.
  • New American Standard Bible - What shall we say then? There is no injustice with God, is there? Far from it!
  • New King James Version - What shall we say then? Is there unrighteousness with God? Certainly not!
  • Amplified Bible - What shall we say then? Is there injustice with God? Certainly not!
  • American Standard Version - What shall we say then? Is there unrighteousness with God? God forbid.
  • King James Version - What shall we say then? Is there unrighteousness with God? God forbid.
  • New English Translation - What shall we say then? Is there injustice with God? Absolutely not!
  • World English Bible - What shall we say then? Is there unrighteousness with God? May it never be!
  • 新標點和合本 - 這樣,我們可說甚麼呢?難道神有甚麼不公平嗎?斷乎沒有!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣,我們要怎麼說呢?難道上帝有甚麼不義嗎?絕對沒有!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這樣,我們要怎麼說呢?難道 神有甚麼不義嗎?絕對沒有!
  • 當代譯本 - 這樣看來,我們該怎麼說呢?難道上帝不公平嗎?當然不是!
  • 聖經新譯本 - 既是這樣,我們可以說甚麼呢? 神不公平嗎?絕對不會!
  • 呂振中譯本 - 這樣,我們怎麼說呢?難道在上帝還有不公平麼?斷乎沒有。
  • 中文標準譯本 - 那麼,我們要怎麼說呢?難道神不公義嗎?絕對不是!
  • 現代標點和合本 - 這樣,我們可說什麼呢?難道神有什麼不公平嗎?斷乎沒有!
  • 文理和合譯本 - 然則將何言耶、上帝有不義乎、非也、
  • 文理委辦譯本 - 是何言歟、上帝亦不義乎、曰、非也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 然則何言也、天主有不義乎、非也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然則吾將何說?豈在天主亦有不義乎?無是理也!
  • Nueva Versión Internacional - ¿Qué concluiremos? ¿Acaso es Dios injusto? ¡De ninguna manera!
  • 현대인의 성경 - 그러면 하나님께서 공평치 않으시다는 말입니까? 결코 그렇지 않습니다.
  • Новый Русский Перевод - Что же это значит? Может, Бог несправедлив? Нет!
  • Восточный перевод - Что же это значит? Может, Всевышний несправедлив? Нет!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что же это значит? Может, Аллах несправедлив? Нет!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что же это значит? Может, Всевышний несправедлив? Нет!
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais alors, que dire ? Dieu serait-il injuste ? Loin de là !
  • リビングバイブル - では、神は不公平なのでしょうか。絶対にそんなことはありません。
  • Nestle Aland 28 - Τί οὖν ἐροῦμεν; μὴ ἀδικία παρὰ τῷ θεῷ; μὴ γένοιτο.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τί οὖν ἐροῦμεν? μὴ ἀδικία παρὰ τῷ Θεῷ? μὴ γένοιτο!
  • Nova Versão Internacional - E então, que diremos? Acaso Deus é injusto? De maneira nenhuma!
  • Hoffnung für alle - Bedeutet das etwa, dass Gott ungerecht ist? Auf keinen Fall!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy có phải Đức Chúa Trời bất công không? Chẳng bao giờ!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เช่นนี้แล้วเราจะว่าอย่างไร? พระเจ้าไม่ยุติธรรมหรือ? ไม่ใช่เลย!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​เรา​จะ​ว่า​อย่างไร พระ​เจ้า​ไม่​ยุติธรรม​หรือ ไม่​มี​ทาง​จะ​เป็น​เช่นนั้น
交叉引用
  • Revelation 15:3 - They sang the song of God’s servant Moses and the song of the Lamb: Great and awe-inspiring are your works, Lord God, the Almighty; just and true are your ways, King of the nations.
  • Revelation 15:4 - Lord, who will not fear and glorify your name? For you alone are holy. All the nations will come and worship before you because your righteous acts have been revealed.
  • Job 34:18 - who says to a king, “Worthless man!” and to nobles, “Wicked men!”?
  • Job 34:19 - God is not partial to princes and does not favor the rich over the poor, for they are all the work of his hands.
  • Jeremiah 12:1 - You will be righteous, Lord, even if I bring a case against you. Yet, I wish to contend with you: Why does the way of the wicked prosper? Why do all the treacherous live at ease?
  • Romans 3:1 - So what advantage does the Jew have? Or what is the benefit of circumcision?
  • Job 35:2 - Do you think it is just when you say, “I am righteous before God”?
  • Romans 2:5 - Because of your hardened and unrepentant heart you are storing up wrath for yourself in the day of wrath, when God’s righteous judgment is revealed.
  • Romans 3:5 - But if our unrighteousness highlights God’s righteousness, what are we to say? I am using a human argument: Is God unrighteous to inflict wrath?
  • Romans 3:6 - Absolutely not! Otherwise, how will God judge the world?
  • Genesis 18:25 - You could not possibly do such a thing: to kill the righteous with the wicked, treating the righteous and the wicked alike. You could not possibly do that! Won’t the Judge of the whole earth do what is just?”
  • Job 34:10 - Therefore listen to me, you men of understanding. It is impossible for God to do wrong, and for the Almighty to act unjustly.
  • Job 34:11 - For he repays a person according to his deeds, and he gives him what his conduct deserves.
  • Job 34:12 - Indeed, it is true that God does not act wickedly and the Almighty does not pervert justice.
  • Revelation 16:7 - I heard the altar say, Yes, Lord God, the Almighty, true and just are your judgments.
  • Job 8:3 - Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
  • Psalms 92:15 - to declare, “The Lord is just; he is my rock, and there is no unrighteousness in him.”
  • Psalms 145:17 - The Lord is righteous in all his ways and faithful in all his acts.
  • Deuteronomy 32:4 - The Rock  — his work is perfect; all his ways are just. A faithful God, without bias, he is righteous and true.
  • 2 Chronicles 19:7 - And now, may the terror of the Lord be on you. Watch what you do, for there is no injustice or partiality or taking bribes with the Lord our God.”
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - What should we say then? Is there injustice with God? Absolutely not!
  • 新标点和合本 - 这样,我们可说什么呢?难道 神有什么不公平吗?断乎没有!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这样,我们要怎么说呢?难道上帝有什么不义吗?绝对没有!
  • 和合本2010(神版-简体) - 这样,我们要怎么说呢?难道 神有什么不义吗?绝对没有!
  • 当代译本 - 这样看来,我们该怎么说呢?难道上帝不公平吗?当然不是!
  • 圣经新译本 - 既是这样,我们可以说什么呢? 神不公平吗?绝对不会!
  • 中文标准译本 - 那么,我们要怎么说呢?难道神不公义吗?绝对不是!
  • 现代标点和合本 - 这样,我们可说什么呢?难道神有什么不公平吗?断乎没有!
  • 和合本(拼音版) - 这样,我们可说什么呢?难道上帝有什么不公平吗?断乎没有!
  • New International Version - What then shall we say? Is God unjust? Not at all!
  • New International Reader's Version - What should we say then? Is God unfair? Not at all!
  • English Standard Version - What shall we say then? Is there injustice on God’s part? By no means!
  • New Living Translation - Are we saying, then, that God was unfair? Of course not!
  • The Message - Is that grounds for complaining that God is unfair? Not so fast, please. God told Moses, “I’m in charge of mercy. I’m in charge of compassion.” Compassion doesn’t originate in our bleeding hearts or moral sweat, but in God’s mercy. The same point was made when God said to Pharaoh, “I picked you as a bit player in this drama of my salvation power.” All we’re saying is that God has the first word, initiating the action in which we play our part for better or worse.
  • New American Standard Bible - What shall we say then? There is no injustice with God, is there? Far from it!
  • New King James Version - What shall we say then? Is there unrighteousness with God? Certainly not!
  • Amplified Bible - What shall we say then? Is there injustice with God? Certainly not!
  • American Standard Version - What shall we say then? Is there unrighteousness with God? God forbid.
  • King James Version - What shall we say then? Is there unrighteousness with God? God forbid.
  • New English Translation - What shall we say then? Is there injustice with God? Absolutely not!
  • World English Bible - What shall we say then? Is there unrighteousness with God? May it never be!
  • 新標點和合本 - 這樣,我們可說甚麼呢?難道神有甚麼不公平嗎?斷乎沒有!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣,我們要怎麼說呢?難道上帝有甚麼不義嗎?絕對沒有!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這樣,我們要怎麼說呢?難道 神有甚麼不義嗎?絕對沒有!
  • 當代譯本 - 這樣看來,我們該怎麼說呢?難道上帝不公平嗎?當然不是!
  • 聖經新譯本 - 既是這樣,我們可以說甚麼呢? 神不公平嗎?絕對不會!
  • 呂振中譯本 - 這樣,我們怎麼說呢?難道在上帝還有不公平麼?斷乎沒有。
  • 中文標準譯本 - 那麼,我們要怎麼說呢?難道神不公義嗎?絕對不是!
  • 現代標點和合本 - 這樣,我們可說什麼呢?難道神有什麼不公平嗎?斷乎沒有!
  • 文理和合譯本 - 然則將何言耶、上帝有不義乎、非也、
  • 文理委辦譯本 - 是何言歟、上帝亦不義乎、曰、非也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 然則何言也、天主有不義乎、非也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然則吾將何說?豈在天主亦有不義乎?無是理也!
  • Nueva Versión Internacional - ¿Qué concluiremos? ¿Acaso es Dios injusto? ¡De ninguna manera!
  • 현대인의 성경 - 그러면 하나님께서 공평치 않으시다는 말입니까? 결코 그렇지 않습니다.
  • Новый Русский Перевод - Что же это значит? Может, Бог несправедлив? Нет!
  • Восточный перевод - Что же это значит? Может, Всевышний несправедлив? Нет!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Что же это значит? Может, Аллах несправедлив? Нет!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Что же это значит? Может, Всевышний несправедлив? Нет!
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais alors, que dire ? Dieu serait-il injuste ? Loin de là !
  • リビングバイブル - では、神は不公平なのでしょうか。絶対にそんなことはありません。
  • Nestle Aland 28 - Τί οὖν ἐροῦμεν; μὴ ἀδικία παρὰ τῷ θεῷ; μὴ γένοιτο.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τί οὖν ἐροῦμεν? μὴ ἀδικία παρὰ τῷ Θεῷ? μὴ γένοιτο!
  • Nova Versão Internacional - E então, que diremos? Acaso Deus é injusto? De maneira nenhuma!
  • Hoffnung für alle - Bedeutet das etwa, dass Gott ungerecht ist? Auf keinen Fall!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy có phải Đức Chúa Trời bất công không? Chẳng bao giờ!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เช่นนี้แล้วเราจะว่าอย่างไร? พระเจ้าไม่ยุติธรรมหรือ? ไม่ใช่เลย!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​เรา​จะ​ว่า​อย่างไร พระ​เจ้า​ไม่​ยุติธรรม​หรือ ไม่​มี​ทาง​จะ​เป็น​เช่นนั้น
  • Revelation 15:3 - They sang the song of God’s servant Moses and the song of the Lamb: Great and awe-inspiring are your works, Lord God, the Almighty; just and true are your ways, King of the nations.
  • Revelation 15:4 - Lord, who will not fear and glorify your name? For you alone are holy. All the nations will come and worship before you because your righteous acts have been revealed.
  • Job 34:18 - who says to a king, “Worthless man!” and to nobles, “Wicked men!”?
  • Job 34:19 - God is not partial to princes and does not favor the rich over the poor, for they are all the work of his hands.
  • Jeremiah 12:1 - You will be righteous, Lord, even if I bring a case against you. Yet, I wish to contend with you: Why does the way of the wicked prosper? Why do all the treacherous live at ease?
  • Romans 3:1 - So what advantage does the Jew have? Or what is the benefit of circumcision?
  • Job 35:2 - Do you think it is just when you say, “I am righteous before God”?
  • Romans 2:5 - Because of your hardened and unrepentant heart you are storing up wrath for yourself in the day of wrath, when God’s righteous judgment is revealed.
  • Romans 3:5 - But if our unrighteousness highlights God’s righteousness, what are we to say? I am using a human argument: Is God unrighteous to inflict wrath?
  • Romans 3:6 - Absolutely not! Otherwise, how will God judge the world?
  • Genesis 18:25 - You could not possibly do such a thing: to kill the righteous with the wicked, treating the righteous and the wicked alike. You could not possibly do that! Won’t the Judge of the whole earth do what is just?”
  • Job 34:10 - Therefore listen to me, you men of understanding. It is impossible for God to do wrong, and for the Almighty to act unjustly.
  • Job 34:11 - For he repays a person according to his deeds, and he gives him what his conduct deserves.
  • Job 34:12 - Indeed, it is true that God does not act wickedly and the Almighty does not pervert justice.
  • Revelation 16:7 - I heard the altar say, Yes, Lord God, the Almighty, true and just are your judgments.
  • Job 8:3 - Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
  • Psalms 92:15 - to declare, “The Lord is just; he is my rock, and there is no unrighteousness in him.”
  • Psalms 145:17 - The Lord is righteous in all his ways and faithful in all his acts.
  • Deuteronomy 32:4 - The Rock  — his work is perfect; all his ways are just. A faithful God, without bias, he is righteous and true.
  • 2 Chronicles 19:7 - And now, may the terror of the Lord be on you. Watch what you do, for there is no injustice or partiality or taking bribes with the Lord our God.”
聖經
資源
計劃
奉獻