Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
6:3 标准译本
逐節對照
  • 中文标准译本 - 难道你们不明白,所有受洗归入基督耶稣的人,就是受洗归入了他的死吗?
  • 新标点和合本 - 岂不知我们这受洗归入基督耶稣的人是受洗归入他的死吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 难道你们不知道,我们这受洗归入基督耶稣的人,就是受洗归入他的死吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 难道你们不知道,我们这受洗归入基督耶稣的人,就是受洗归入他的死吗?
  • 当代译本 - 难道你们不知道,我们受洗归属基督耶稣是和祂一同死吗?
  • 圣经新译本 - 难道你们不晓得我们这受洗归入基督耶稣的人,是受洗归入他的死吗?
  • 现代标点和合本 - 岂不知我们这受洗归入基督耶稣的人,是受洗归入他的死吗?
  • 和合本(拼音版) - 岂不知我们这受洗归入基督耶稣的人,是受洗归入他的死吗?
  • New International Version - Or don’t you know that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
  • New International Reader's Version - All of us were baptized into Christ Jesus. Don’t you know that we were baptized into his death?
  • English Standard Version - Do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
  • New Living Translation - Or have you forgotten that when we were joined with Christ Jesus in baptism, we joined him in his death?
  • The Message - That’s what baptism into the life of Jesus means. When we are lowered into the water, it is like the burial of Jesus; when we are raised up out of the water, it is like the resurrection of Jesus. Each of us is raised into a light-filled world by our Father so that we can see where we’re going in our new grace-sovereign country.
  • Christian Standard Bible - Or are you unaware that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
  • New American Standard Bible - Or do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus have been baptized into His death?
  • New King James Version - Or do you not know that as many of us as were baptized into Christ Jesus were baptized into His death?
  • Amplified Bible - Or are you ignorant of the fact that all of us who have been baptized into Christ Jesus were baptized into His death?
  • American Standard Version - Or are ye ignorant that all we who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
  • King James Version - Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death?
  • New English Translation - Or do you not know that as many as were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
  • World English Bible - Or don’t you know that all we who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
  • 新標點和合本 - 豈不知我們這受洗歸入基督耶穌的人是受洗歸入他的死嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 難道你們不知道,我們這受洗歸入基督耶穌的人,就是受洗歸入他的死嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 難道你們不知道,我們這受洗歸入基督耶穌的人,就是受洗歸入他的死嗎?
  • 當代譯本 - 難道你們不知道,我們受洗歸屬基督耶穌是和祂一同死嗎?
  • 聖經新譯本 - 難道你們不曉得我們這受洗歸入基督耶穌的人,是受洗歸入他的死嗎?
  • 呂振中譯本 - 豈不知、我們凡受過洗歸入基督耶穌的、乃是受過洗歸入他的死麼?
  • 中文標準譯本 - 難道你們不明白,所有受洗歸入基督耶穌的人,就是受洗歸入了他的死嗎?
  • 現代標點和合本 - 豈不知我們這受洗歸入基督耶穌的人,是受洗歸入他的死嗎?
  • 文理和合譯本 - 豈不知我儕受洗以入基督耶穌者、乃受洗以入其死也、
  • 文理委辦譯本 - 豈不知受耶穌 基督洗者、乃效其死而受洗也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 豈不知我儕為基督耶穌受洗禮者、乃為其死 為其死或作效其死下同 受洗禮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 豈不知凡受洗而歸耶穌基督者、其故我乃因受洗而與之同死 乎?
  • Nueva Versión Internacional - ¿Acaso no saben ustedes que todos los que fuimos bautizados para unirnos con Cristo Jesús en realidad fuimos bautizados para participar en su muerte?
  • 현대인의 성경 - 여러분은 그리스도 예수님과 연합하는 세례를 받은 우리가 그분과 함께 죽었다는 사실을 모르십니까?
  • Новый Русский Перевод - Неужели вы не знаете, что все мы, крестившиеся в Иисуса Христа, были крещены в Его смерть?
  • Восточный перевод - Неужели вы не знаете, что, объединившись с Исой Масихом, что и символизирует обряд погружения в воду , мы соединились с Ним в Его смерти?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Неужели вы не знаете, что, объединившись с Исой аль-Масихом, что и символизирует обряд погружения в воду , мы соединились с Ним в Его смерти?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Неужели вы не знаете, что, объединившись с Исо Масехом, что и символизирует обряд погружения в воду , мы соединились с Ним в Его смерти?
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne savez-vous pas que nous, qui avons été baptisés pour Jésus-Christ , c’est en relation avec sa mort que nous avons été baptisés ?
  • Nestle Aland 28 - ἢ ἀγνοεῖτε ὅτι, ὅσοι ἐβαπτίσθημεν εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν, εἰς τὸν θάνατον αὐτοῦ ἐβαπτίσθημεν;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἢ ἀγνοεῖτε, ὅτι ὅσοι ἐβαπτίσθημεν εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν, εἰς τὸν θάνατον αὐτοῦ ἐβαπτίσθημεν?
  • Nova Versão Internacional - Ou vocês não sabem que todos nós, que fomos batizados em Cristo Jesus, fomos batizados em sua morte?
  • Hoffnung für alle - Ihr wisst doch, was bei der Taufe geschehen ist: Wir sind auf den Namen von Jesus Christus getauft worden und haben damit auch Anteil an seinem Tod.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em không biết khi chúng ta chịu báp-tem trong Chúa Cứu Thế Giê-xu, là chịu chết với Ngài sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านไม่รู้หรือว่าเราทั้งปวงที่รับบัพติศมาเข้าในพระเยซูคริสต์ก็ได้รับบัพติศมาเข้าในความตายของพระองค์?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ไม่​ทราบ​หรือว่า​พวก​เรา​ทุกคน​ที่​ได้​รับ​บัพติศมา ​ใน​พระ​เยซู​คริสต์ ก็​เท่า​กับ​ได้​รับ​บัพติศมา​สู่​ความ​ตาย​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 哥林多前书 15:29 - 如果不是这样,那些替死人受洗的,将怎么办呢?如果死人根本不会复活,人们为什么还替死人 受洗呢?
  • 哥林多前书 6:15 - 难道你们不知道,你们的身体就是基督的肢体吗?因此,我可以拿基督的肢体当做妓女的肢体吗?绝对不可!
  • 哥林多前书 6:16 - 难道你们不知道,那与妓女结合的,就是与她成为一体了吗?因为经上说:“两个人就成为一体。”
  • 哥林多前书 9:24 - 难道你们不知道,赛场上奔跑的人虽然都在跑,但是得奖的只有一个吗?你们也应当这样奔跑,好使你们得着奖赏。
  • 哥林多前书 6:19 - 难道你们不知道,你们的身体就是圣灵的圣所吗?这圣灵住在你们里面,是你们从神领受的。你们不属于自己,
  • 雅各书 4:4 - 你们这些淫乱的人 哪!难道你们不知道,与世界为友,就是与神为敌吗?所以,如果有人想要和世界做朋友,他就成了神的仇敌!
  • 哥林多后书 13:5 - 你们要察验自己是否在信仰中,要考验自己。难道你们不了解耶稣基督在你们里面吗?除非你们是经不起考验的。
  • 哥林多前书 6:2 - 难道你们不知道,圣徒将要审判这世界吗?如果连世界都要被你们审判,难道你们还不配审理这些最小的事吗?
  • 哥林多前书 6:3 - 难道你们不知道,我们将要审判天使吗?更何况今生的事呢!
  • 哥林多前书 9:13 - 难道你们不知道,在圣殿供职的人,都吃圣殿中的食物;侍候祭坛的人,都一同享用祭坛上的供物吗?
  • 使徒行传 8:16 - 因为圣灵还没有降临到他们任何人身上。他们只是受洗归入了主耶稣的名 。
  • 哥林多前书 5:6 - 你们夸耀是不好的。难道你们不知道,一点点酵母能使整个面团发酵吗?
  • 罗马书 6:16 - 你们难道不知道吗?你们把自己献上做奴仆去顺从谁,那么,顺从谁就是谁的奴仆:或做罪的奴仆,以至于死;或做顺从的奴仆,以致称义。
  • 哥林多前书 6:9 - 难道你们不知道,不义的人不会继承神的国吗?不要被迷惑了!无论是淫乱的、拜偶像的、通奸的、做娈童的、同性恋的、
  • 哥林多前书 3:16 - 你们难道不知道自己就是神的圣所,而且神的灵住在你们里面吗?
  • 使徒行传 2:38 - 彼得对他们说:“你们应当悔改,每个人都当奉耶稣基督的名受洗 ,使你们的罪得赦免,就会领受所赐的圣灵。
  • 使徒行传 19:5 - 他们听了,就受洗 归入了主耶稣的名 。
  • 罗马书 7:1 - 弟兄们,我现在对明白律法的人说:难道你们不明白,律法只是在一个人活着的时候辖制这个人吗?
  • 马太福音 28:19 - 所以你们要去,使万民成为我的门徒;奉父、子、圣灵的名给他们施洗 ;
  • 罗马书 6:4 - 所以,我们藉着洗礼归入死,和他一同埋葬,好使我们也能以生命的新样式行事为人,就像基督藉着父的荣耀从死人中复活那样。
  • 罗马书 6:5 - 就是说,如果我们在基督死的样式上与他联合,也将要在他复活的形式上与他联合。
  • 加拉太书 2:20 - 所以现在活着的不再是我,而是基督在我里面活着;并且如今我在肉体中活着,是因信神的儿子而活;他爱我,甚至为我舍弃了自己。
  • 加拉太书 2:21 - 我不弃绝神的恩典,因为义如果是藉着律法而来的,那么,基督就白白地死了。
  • 彼得前书 3:21 - 这水所象征的洗礼,如今也藉着耶稣基督的复活拯救你们 ,不是清除肉体的污秽,而是向神恳求 无愧的良心。
  • 哥林多前书 12:13 - 实际上,我们受洗也都是藉着一位圣灵成为一个身体——无论是犹太人或外邦人 ,无论是奴隶或自由人——并且我们都是受了一位圣灵的浇灌 。
  • 罗马书 6:8 - 那么,如果我们与基督一同死了,就相信也要与他一同活着。
  • 加拉太书 3:27 - 实际上,你们所有受洗 归入基督的,就穿上了基督,
逐節對照交叉引用
  • 中文标准译本 - 难道你们不明白,所有受洗归入基督耶稣的人,就是受洗归入了他的死吗?
  • 新标点和合本 - 岂不知我们这受洗归入基督耶稣的人是受洗归入他的死吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 难道你们不知道,我们这受洗归入基督耶稣的人,就是受洗归入他的死吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 难道你们不知道,我们这受洗归入基督耶稣的人,就是受洗归入他的死吗?
  • 当代译本 - 难道你们不知道,我们受洗归属基督耶稣是和祂一同死吗?
  • 圣经新译本 - 难道你们不晓得我们这受洗归入基督耶稣的人,是受洗归入他的死吗?
  • 现代标点和合本 - 岂不知我们这受洗归入基督耶稣的人,是受洗归入他的死吗?
  • 和合本(拼音版) - 岂不知我们这受洗归入基督耶稣的人,是受洗归入他的死吗?
  • New International Version - Or don’t you know that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
  • New International Reader's Version - All of us were baptized into Christ Jesus. Don’t you know that we were baptized into his death?
  • English Standard Version - Do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
  • New Living Translation - Or have you forgotten that when we were joined with Christ Jesus in baptism, we joined him in his death?
  • The Message - That’s what baptism into the life of Jesus means. When we are lowered into the water, it is like the burial of Jesus; when we are raised up out of the water, it is like the resurrection of Jesus. Each of us is raised into a light-filled world by our Father so that we can see where we’re going in our new grace-sovereign country.
  • Christian Standard Bible - Or are you unaware that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
  • New American Standard Bible - Or do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus have been baptized into His death?
  • New King James Version - Or do you not know that as many of us as were baptized into Christ Jesus were baptized into His death?
  • Amplified Bible - Or are you ignorant of the fact that all of us who have been baptized into Christ Jesus were baptized into His death?
  • American Standard Version - Or are ye ignorant that all we who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
  • King James Version - Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death?
  • New English Translation - Or do you not know that as many as were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
  • World English Bible - Or don’t you know that all we who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
  • 新標點和合本 - 豈不知我們這受洗歸入基督耶穌的人是受洗歸入他的死嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 難道你們不知道,我們這受洗歸入基督耶穌的人,就是受洗歸入他的死嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 難道你們不知道,我們這受洗歸入基督耶穌的人,就是受洗歸入他的死嗎?
  • 當代譯本 - 難道你們不知道,我們受洗歸屬基督耶穌是和祂一同死嗎?
  • 聖經新譯本 - 難道你們不曉得我們這受洗歸入基督耶穌的人,是受洗歸入他的死嗎?
  • 呂振中譯本 - 豈不知、我們凡受過洗歸入基督耶穌的、乃是受過洗歸入他的死麼?
  • 中文標準譯本 - 難道你們不明白,所有受洗歸入基督耶穌的人,就是受洗歸入了他的死嗎?
  • 現代標點和合本 - 豈不知我們這受洗歸入基督耶穌的人,是受洗歸入他的死嗎?
  • 文理和合譯本 - 豈不知我儕受洗以入基督耶穌者、乃受洗以入其死也、
  • 文理委辦譯本 - 豈不知受耶穌 基督洗者、乃效其死而受洗也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 豈不知我儕為基督耶穌受洗禮者、乃為其死 為其死或作效其死下同 受洗禮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 豈不知凡受洗而歸耶穌基督者、其故我乃因受洗而與之同死 乎?
  • Nueva Versión Internacional - ¿Acaso no saben ustedes que todos los que fuimos bautizados para unirnos con Cristo Jesús en realidad fuimos bautizados para participar en su muerte?
  • 현대인의 성경 - 여러분은 그리스도 예수님과 연합하는 세례를 받은 우리가 그분과 함께 죽었다는 사실을 모르십니까?
  • Новый Русский Перевод - Неужели вы не знаете, что все мы, крестившиеся в Иисуса Христа, были крещены в Его смерть?
  • Восточный перевод - Неужели вы не знаете, что, объединившись с Исой Масихом, что и символизирует обряд погружения в воду , мы соединились с Ним в Его смерти?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Неужели вы не знаете, что, объединившись с Исой аль-Масихом, что и символизирует обряд погружения в воду , мы соединились с Ним в Его смерти?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Неужели вы не знаете, что, объединившись с Исо Масехом, что и символизирует обряд погружения в воду , мы соединились с Ним в Его смерти?
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne savez-vous pas que nous, qui avons été baptisés pour Jésus-Christ , c’est en relation avec sa mort que nous avons été baptisés ?
  • Nestle Aland 28 - ἢ ἀγνοεῖτε ὅτι, ὅσοι ἐβαπτίσθημεν εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν, εἰς τὸν θάνατον αὐτοῦ ἐβαπτίσθημεν;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἢ ἀγνοεῖτε, ὅτι ὅσοι ἐβαπτίσθημεν εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν, εἰς τὸν θάνατον αὐτοῦ ἐβαπτίσθημεν?
  • Nova Versão Internacional - Ou vocês não sabem que todos nós, que fomos batizados em Cristo Jesus, fomos batizados em sua morte?
  • Hoffnung für alle - Ihr wisst doch, was bei der Taufe geschehen ist: Wir sind auf den Namen von Jesus Christus getauft worden und haben damit auch Anteil an seinem Tod.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em không biết khi chúng ta chịu báp-tem trong Chúa Cứu Thế Giê-xu, là chịu chết với Ngài sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านไม่รู้หรือว่าเราทั้งปวงที่รับบัพติศมาเข้าในพระเยซูคริสต์ก็ได้รับบัพติศมาเข้าในความตายของพระองค์?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ไม่​ทราบ​หรือว่า​พวก​เรา​ทุกคน​ที่​ได้​รับ​บัพติศมา ​ใน​พระ​เยซู​คริสต์ ก็​เท่า​กับ​ได้​รับ​บัพติศมา​สู่​ความ​ตาย​ของ​พระ​องค์
  • 哥林多前书 15:29 - 如果不是这样,那些替死人受洗的,将怎么办呢?如果死人根本不会复活,人们为什么还替死人 受洗呢?
  • 哥林多前书 6:15 - 难道你们不知道,你们的身体就是基督的肢体吗?因此,我可以拿基督的肢体当做妓女的肢体吗?绝对不可!
  • 哥林多前书 6:16 - 难道你们不知道,那与妓女结合的,就是与她成为一体了吗?因为经上说:“两个人就成为一体。”
  • 哥林多前书 9:24 - 难道你们不知道,赛场上奔跑的人虽然都在跑,但是得奖的只有一个吗?你们也应当这样奔跑,好使你们得着奖赏。
  • 哥林多前书 6:19 - 难道你们不知道,你们的身体就是圣灵的圣所吗?这圣灵住在你们里面,是你们从神领受的。你们不属于自己,
  • 雅各书 4:4 - 你们这些淫乱的人 哪!难道你们不知道,与世界为友,就是与神为敌吗?所以,如果有人想要和世界做朋友,他就成了神的仇敌!
  • 哥林多后书 13:5 - 你们要察验自己是否在信仰中,要考验自己。难道你们不了解耶稣基督在你们里面吗?除非你们是经不起考验的。
  • 哥林多前书 6:2 - 难道你们不知道,圣徒将要审判这世界吗?如果连世界都要被你们审判,难道你们还不配审理这些最小的事吗?
  • 哥林多前书 6:3 - 难道你们不知道,我们将要审判天使吗?更何况今生的事呢!
  • 哥林多前书 9:13 - 难道你们不知道,在圣殿供职的人,都吃圣殿中的食物;侍候祭坛的人,都一同享用祭坛上的供物吗?
  • 使徒行传 8:16 - 因为圣灵还没有降临到他们任何人身上。他们只是受洗归入了主耶稣的名 。
  • 哥林多前书 5:6 - 你们夸耀是不好的。难道你们不知道,一点点酵母能使整个面团发酵吗?
  • 罗马书 6:16 - 你们难道不知道吗?你们把自己献上做奴仆去顺从谁,那么,顺从谁就是谁的奴仆:或做罪的奴仆,以至于死;或做顺从的奴仆,以致称义。
  • 哥林多前书 6:9 - 难道你们不知道,不义的人不会继承神的国吗?不要被迷惑了!无论是淫乱的、拜偶像的、通奸的、做娈童的、同性恋的、
  • 哥林多前书 3:16 - 你们难道不知道自己就是神的圣所,而且神的灵住在你们里面吗?
  • 使徒行传 2:38 - 彼得对他们说:“你们应当悔改,每个人都当奉耶稣基督的名受洗 ,使你们的罪得赦免,就会领受所赐的圣灵。
  • 使徒行传 19:5 - 他们听了,就受洗 归入了主耶稣的名 。
  • 罗马书 7:1 - 弟兄们,我现在对明白律法的人说:难道你们不明白,律法只是在一个人活着的时候辖制这个人吗?
  • 马太福音 28:19 - 所以你们要去,使万民成为我的门徒;奉父、子、圣灵的名给他们施洗 ;
  • 罗马书 6:4 - 所以,我们藉着洗礼归入死,和他一同埋葬,好使我们也能以生命的新样式行事为人,就像基督藉着父的荣耀从死人中复活那样。
  • 罗马书 6:5 - 就是说,如果我们在基督死的样式上与他联合,也将要在他复活的形式上与他联合。
  • 加拉太书 2:20 - 所以现在活着的不再是我,而是基督在我里面活着;并且如今我在肉体中活着,是因信神的儿子而活;他爱我,甚至为我舍弃了自己。
  • 加拉太书 2:21 - 我不弃绝神的恩典,因为义如果是藉着律法而来的,那么,基督就白白地死了。
  • 彼得前书 3:21 - 这水所象征的洗礼,如今也藉着耶稣基督的复活拯救你们 ,不是清除肉体的污秽,而是向神恳求 无愧的良心。
  • 哥林多前书 12:13 - 实际上,我们受洗也都是藉着一位圣灵成为一个身体——无论是犹太人或外邦人 ,无论是奴隶或自由人——并且我们都是受了一位圣灵的浇灌 。
  • 罗马书 6:8 - 那么,如果我们与基督一同死了,就相信也要与他一同活着。
  • 加拉太书 3:27 - 实际上,你们所有受洗 归入基督的,就穿上了基督,
聖經
資源
計劃
奉獻