逐節對照
- 环球圣经译本 - 因为 神不偏袒任何人。
- 新标点和合本 - 因为 神不偏待人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为上帝不偏待人。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为 神不偏待人。
- 当代译本 - 因为上帝不偏待人。
- 圣经新译本 - 因为 神并不偏待人。
- 中文标准译本 - 要知道,神是不偏待人的。
- 现代标点和合本 - 因为神不偏待人。
- 和合本(拼音版) - 因为上帝不偏待人。
- New International Version - For God does not show favoritism.
- New International Reader's Version - God treats everyone the same.
- English Standard Version - For God shows no partiality.
- New Living Translation - For God does not show favoritism.
- Christian Standard Bible - For there is no favoritism with God.
- New American Standard Bible - For there is no partiality with God.
- New King James Version - For there is no partiality with God.
- Amplified Bible - For God shows no partiality [no arbitrary favoritism; with Him one person is not more important than another].
- American Standard Version - for there is no respect of persons with God.
- King James Version - For there is no respect of persons with God.
- New English Translation - For there is no partiality with God.
- World English Bible - For there is no partiality with God.
- 新標點和合本 - 因為神不偏待人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為上帝不偏待人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為 神不偏待人。
- 當代譯本 - 因為上帝不偏待人。
- 環球聖經譯本 - 因為 神不偏袒任何人。
- 聖經新譯本 - 因為 神並不偏待人。
- 呂振中譯本 - 因為上帝並不以貌取人。
- 中文標準譯本 - 要知道,神是不偏待人的。
- 現代標點和合本 - 因為神不偏待人。
- 文理和合譯本 - 蓋上帝不偏視人也、
- 文理委辦譯本 - 蓋上帝不偏視人也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋天主不偏視人、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋天主於人一視同仁、無所偏袒;
- Nueva Versión Internacional - Porque con Dios no hay favoritismos.
- 현대인의 성경 - 하나님은 모든 사람을 차별하지 않고 똑같이 대하시기 때문입니다.
- Новый Русский Перевод - потому что Бог не отдает предпочтения никому.
- Восточный перевод - потому что Всевышний не отдаёт предпочтения никому.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что Аллах не отдаёт предпочтения никому.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что Всевышний не отдаёт предпочтения никому.
- La Bible du Semeur 2015 - car Dieu ne fait pas de favoritisme.
- リビングバイブル - 神はすべての人を公平に扱われるからです。
- Nestle Aland 28 - οὐ γάρ ἐστιν προσωπολημψία παρὰ τῷ θεῷ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - οὐ γάρ ἐστιν προσωπολημψία παρὰ τῷ Θεῷ.
- Nova Versão Internacional - Pois em Deus não há parcialidade.
- Hoffnung für alle - Denn Gott bevorzugt oder benachteiligt niemanden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - vì Đức Chúa Trời không thiên vị ai.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระเจ้าไม่ได้ทรงเลือกที่รักมักที่ชัง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยเหตุว่า พระเจ้าไม่ลำเอียง
- Thai KJV - เพราะว่าพระเจ้าไม่ได้ทรงเห็นแก่หน้าผู้ใดเลย
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เพราะพระเจ้าไม่ลำเอียง
- onav - فَلَيْسَ عِنْدَ اللهِ تَحَيُّزٌ.
交叉引用
- 马太福音 22:16 - 他们派自己的门徒和希律党的人一起去问耶稣:“老师,我们知道你为人诚实,照著真理把 神的道路教导人,不顾忌任何人,因为你无所偏袒。
- 箴言 24:23 - 以下也是智者的箴言: 审断时偏袒,实属无良。
- 箴言 24:24 - 对该定罪的人说 “你无罪释放”, 就会被万族咒骂, 被众民诅咒;
- 约伯记 34:19 - 他不徇王子的情面, 也不看重富人过于穷人, 因为他们都是他所造的。
- 彼得前书 1:17 - 主不偏待人,他按每个人的行为施行审判,你们既然称他为父,就要在你们寄居世上的时候,怀著敬畏的心过活;
- 路加福音 20:21 - 那些奸细问他:“老师,我们知道你所说所教的都对,并且因为你无所偏袒,只照著真理把 神的道路教导人。
- 加拉太书 6:7 - 不要弄错了! 神是不可轻慢的。人种的是甚么,收的也是甚么:
- 加拉太书 6:8 - 顺著自己的肉体撒种,就会从肉体收取灭亡;顺著圣灵撒种,就会从圣灵收取永生。
- 申命记 16:19 - 你不可剥夺人应得的公道,不可偏袒,不可收贿赂,因为贿赂会使智者的眼变瞎,歪曲义人的话。
- 以弗所书 6:9 - 你们做主人的,也要这样对待奴仆,不要再用威吓的手段,因为你们知道,他们和你们在天上同有一位主,他不偏袒任何人。
- 歌罗西书 3:25 - 因为行不义的人,必按他所行的不义受报应,主不偏袒任何人。
- 加拉太书 2:6 - 至于那些知名人士—无论他们从前是怎样的人物,于我都没有分别; 神不偏袒任何人—那些知名人士并没有给我甚么额外的意见;
- 历代志下 19:7 - 所以,你们要敬畏耶和华,谨慎行事,因为耶和华我们的 神没有奸诈,不偏待人,也不受贿赂。”
- 申命记 10:17 - 因为耶和华你们的 神,他是万神之神、万主之主,是伟大、超强、可畏的 神;他不偏袒,不受贿赂。
- 使徒行传 10:34 - 彼得就开口说:“我现在真正明白 神不偏待人。