逐節對照
- 和合本(拼音版) - 因为上帝不偏待人。
- 新标点和合本 - 因为 神不偏待人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为上帝不偏待人。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为 神不偏待人。
- 当代译本 - 因为上帝不偏待人。
- 圣经新译本 - 因为 神并不偏待人。
- 中文标准译本 - 要知道,神是不偏待人的。
- 现代标点和合本 - 因为神不偏待人。
- New International Version - For God does not show favoritism.
- New International Reader's Version - God treats everyone the same.
- English Standard Version - For God shows no partiality.
- New Living Translation - For God does not show favoritism.
- Christian Standard Bible - For there is no favoritism with God.
- New American Standard Bible - For there is no partiality with God.
- New King James Version - For there is no partiality with God.
- Amplified Bible - For God shows no partiality [no arbitrary favoritism; with Him one person is not more important than another].
- American Standard Version - for there is no respect of persons with God.
- King James Version - For there is no respect of persons with God.
- New English Translation - For there is no partiality with God.
- World English Bible - For there is no partiality with God.
- 新標點和合本 - 因為神不偏待人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為上帝不偏待人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為 神不偏待人。
- 當代譯本 - 因為上帝不偏待人。
- 聖經新譯本 - 因為 神並不偏待人。
- 呂振中譯本 - 因為上帝並不以貌取人。
- 中文標準譯本 - 要知道,神是不偏待人的。
- 現代標點和合本 - 因為神不偏待人。
- 文理和合譯本 - 蓋上帝不偏視人也、
- 文理委辦譯本 - 蓋上帝不偏視人也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋天主不偏視人、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋天主於人一視同仁、無所偏袒;
- Nueva Versión Internacional - Porque con Dios no hay favoritismos.
- 현대인의 성경 - 하나님은 모든 사람을 차별하지 않고 똑같이 대하시기 때문입니다.
- Новый Русский Перевод - потому что Бог не отдает предпочтения никому.
- Восточный перевод - потому что Всевышний не отдаёт предпочтения никому.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что Аллах не отдаёт предпочтения никому.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что Всевышний не отдаёт предпочтения никому.
- La Bible du Semeur 2015 - car Dieu ne fait pas de favoritisme.
- リビングバイブル - 神はすべての人を公平に扱われるからです。
- Nestle Aland 28 - οὐ γάρ ἐστιν προσωπολημψία παρὰ τῷ θεῷ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - οὐ γάρ ἐστιν προσωπολημψία παρὰ τῷ Θεῷ.
- Nova Versão Internacional - Pois em Deus não há parcialidade.
- Hoffnung für alle - Denn Gott bevorzugt oder benachteiligt niemanden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - vì Đức Chúa Trời không thiên vị ai.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระเจ้าไม่ได้ทรงเลือกที่รักมักที่ชัง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยเหตุว่า พระเจ้าไม่ลำเอียง
交叉引用
- 马太福音 22:16 - 就打发他们的门徒同希律党的人去见耶稣,说:“夫子,我们知道你是诚实人,并且诚诚实实传上帝的道,什么人你都不徇情面,因为你不看人的外貌。
- 箴言 24:23 - 以下也是智慧人的箴言: 审判时看人情面是不好的。
- 箴言 24:24 - 对恶人说“你是义人”的, 这人万民必咒诅,列邦必憎恶。
- 约伯记 34:19 - 他待王子不徇情面, 也不看重富足的过于贫穷的, 因为都是他手所造。
- 彼得前书 1:17 - 你们既称那不偏待人、按各人行为审判人的主为父,就当存敬畏的心,度你们在世寄居的日子,
- 路加福音 20:21 - 奸细就问耶稣说:“夫子,我们晓得你所讲、所传都是正道,也不取人的外貌,乃是诚诚实实传上帝的道。
- 加拉太书 6:7 - 不要自欺,上帝是轻慢不得的。人种的是什么,收的也是什么。
- 加拉太书 6:8 - 顺着情欲撒种的,必从情欲收败坏;顺着圣灵撒种的,必从圣灵收永生。
- 申命记 16:19 - 不可屈枉正直,不可看人的外貌,也不可受贿赂,因为贿赂能叫智慧人的眼变瞎了,又能颠倒义人的话。
- 以弗所书 6:9 - 你们作主人的待仆人也是一理,不要威吓他们,因为知道他们和你们同有一位主在天上,他并不偏待人。
- 歌罗西书 3:25 - 那行不义的,必受不义的报应,主并不偏待人。
- 加拉太书 2:6 - 至于那些有名望的,不论他是何等人,都与我无干,上帝不以外貌取人。那些有名望的,并没有加增我什么,
- 历代志下 19:7 - 现在你们应当敬畏耶和华,谨慎办事,因为耶和华我们的上帝没有不义,不偏待人,也不受贿赂。”
- 申命记 10:17 - 因为耶和华你们的上帝,他是万神之神,万主之主,至大的上帝,大有能力,大而可畏,不以貌取人,也不受贿赂。
- 使徒行传 10:34 - 彼得就开口说:“我真看出上帝是不偏待人。