Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
13:12 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - The night is nearly over, and the day is near; so let us discard the deeds of darkness and put on the armor of light.
  • 新标点和合本 - 黑夜已深,白昼将近。我们就当脱去暗昧的行为,带上光明的兵器。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 黑夜已深,白昼将近。所以我们该除去暗昧的行为,带上光明的兵器。
  • 和合本2010(神版-简体) - 黑夜已深,白昼将近。所以我们该除去暗昧的行为,带上光明的兵器。
  • 当代译本 - 黑夜已深,白昼将临,我们要除掉黑暗的行为,穿上光明的盔甲 。
  • 圣经新译本 - 黑夜已深,白昼近了,所以我们要除掉暗昧的行为,带上光明的武器。
  • 中文标准译本 - 黑夜已深,白昼近了。所以,我们要脱去黑暗的行为,配上光明的兵器。
  • 现代标点和合本 - 黑夜已深,白昼将近,我们就当脱去暗昧的行为,带上光明的兵器。
  • 和合本(拼音版) - 黑夜已深,白昼将近;我们就当脱去暗昧的行为,带上光明的兵器。
  • New International Version - The night is nearly over; the day is almost here. So let us put aside the deeds of darkness and put on the armor of light.
  • New International Reader's Version - The dark night of evil is nearly over. The day of Christ’s return is almost here. So let us get rid of the works of darkness that harm us. Let us do the works of light that protect us.
  • English Standard Version - The night is far gone; the day is at hand. So then let us cast off the works of darkness and put on the armor of light.
  • New Living Translation - The night is almost gone; the day of salvation will soon be here. So remove your dark deeds like dirty clothes, and put on the shining armor of right living.
  • New American Standard Bible - The night is almost gone, and the day is near. Therefore let’s rid ourselves of the deeds of darkness and put on the armor of light.
  • New King James Version - The night is far spent, the day is at hand. Therefore let us cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.
  • Amplified Bible - The night [this present evil age] is almost gone and the day [of Christ’s return] is almost here. So let us fling away the works of darkness and put on the [full] armor of light.
  • American Standard Version - The night is far spent, and the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.
  • King James Version - The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.
  • New English Translation - The night has advanced toward dawn; the day is near. So then we must lay aside the works of darkness, and put on the weapons of light.
  • World English Bible - The night is far gone, and the day is near. Let’s therefore throw off the deeds of darkness, and let’s put on the armor of light.
  • 新標點和合本 - 黑夜已深,白晝將近。我們就當脫去暗昧的行為,帶上光明的兵器。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 黑夜已深,白晝將近。所以我們該除去暗昧的行為,帶上光明的兵器。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 黑夜已深,白晝將近。所以我們該除去暗昧的行為,帶上光明的兵器。
  • 當代譯本 - 黑夜已深,白晝將臨,我們要除掉黑暗的行為,穿上光明的盔甲 。
  • 聖經新譯本 - 黑夜已深,白晝近了,所以我們要除掉暗昧的行為,帶上光明的武器。
  • 呂振中譯本 - 黑夜已深,白晝已近;所以我們要脫去黑暗之行為,穿上亮光之軍裝。
  • 中文標準譯本 - 黑夜已深,白晝近了。所以,我們要脫去黑暗的行為,配上光明的兵器。
  • 現代標點和合本 - 黑夜已深,白晝將近,我們就當脫去暗昧的行為,帶上光明的兵器。
  • 文理和合譯本 - 夜既央、晝伊邇、我儕宜脫昏暗之行、而服光明之甲、
  • 文理委辦譯本 - 夜既央、晝伊邇、當解行暗之衣、服光明之甲、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 夜已深、晝已近、當解暗昩之行、衣光明之甲冑、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夜如何其、夜將闌!而曙將至矣!吾人尚可不去曖昧之行、被光明之甲、
  • Nueva Versión Internacional - La noche está muy avanzada y ya se acerca el día. Por eso, dejemos a un lado las obras de la oscuridad y pongámonos la armadura de la luz.
  • 현대인의 성경 - 밤이 거의 지나고 낮이 가까웠으니 이제는 악한 생활을 버리고 믿음으로 빛된 생활을 하십시오.
  • Новый Русский Перевод - Ночь приближается к концу, и наступает день. Так давайте же оставим дела тьмы и наденем доспехи света.
  • Восточный перевод - Ночь приближается к концу, и наступает день. Так давайте же оставим дела тьмы и наденем доспехи света.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ночь приближается к концу, и наступает день. Так давайте же оставим дела тьмы и наденем доспехи света.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ночь приближается к концу, и наступает день. Так давайте же оставим дела тьмы и наденем доспехи света.
  • La Bible du Semeur 2015 - La nuit est avancée, le moment où le jour va se lever approche. Débarrassons-nous de tout ce qui se fait dans les ténèbres, et revêtons-nous de l’armure de la lumière.
  • リビングバイブル - 夜はふけ、昼がすぐそこまで近づいています。ですから、暗闇に属する悪い行いを捨てて、昼間にふさわしく生きるため、正しい生活という武具で身を固めなさい。あなたがたの行為は正しいとだれからも認められるよう、何をするにも、りっぱに、誠実にふるまいなさい。遊び騒いだり、酔っぱらったり、性的な欲望のとりこになったり、争ったり、ねたんだりして時間を浪費してはなりません。
  • Nestle Aland 28 - ἡ νὺξ προέκοψεν, ἡ δὲ ἡμέρα ἤγγικεν. ἀποθώμεθα οὖν τὰ ἔργα τοῦ σκότους, ἐνδυσώμεθα [δὲ] τὰ ὅπλα τοῦ φωτός.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἡ νὺξ προέκοψεν, ἡ δὲ ἡμέρα ἤγγικεν. ἀποθώμεθα οὖν τὰ ἔργα τοῦ σκότους, ἐνδυσώμεθα δὲ τὰ ὅπλα τοῦ φωτός.
  • Nova Versão Internacional - A noite está quase acabando; o dia logo vem. Portanto, deixemos de lado as obras das trevas e revistamo-nos da armadura da luz.
  • Hoffnung für alle - Bald ist die Nacht vorüber, und der Tag bricht an. Deshalb wollen wir uns von den Taten trennen, die zur Dunkelheit gehören, und uns stattdessen mit den Waffen des Lichts rüsten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đêm sắp qua, ngày gần đến. Vậy chúng ta hãy từ bỏ việc xấu xa trong đêm tối để làm việc công chính dưới ánh sáng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กลางคืนเกือบจะจบสิ้นลง จวนจะรุ่งเช้าแล้ว ดังนั้นให้เราถอดพฤติการณ์ของความมืดออกไปและสวมยุทธภัณฑ์ของความสว่าง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กลางคืน​ล่วง​ไป​มาก​แล้ว และ​รุ่งเช้า​ก็​ใกล้​เข้า​มา ฉะนั้น​เรา​จง​ละ​จาก​การ​กระทำ​ของ​ความ​มืด และ​สวม​เกราะ​ของ​ความ​สว่าง​เถิด
交叉引用
  • Revelation 1:3 - Blessed is the one who reads aloud the words of this prophecy, and blessed are those who hear the words of this prophecy and keep what is written in it, because the time is near.
  • 1 Peter 2:1 - Therefore, rid yourselves of all malice, all deceit, hypocrisy, envy, and all slander.
  • Isaiah 2:20 - On that day people will throw their worthless idols of silver and gold, which they made to worship, to the moles and the bats.
  • Job 24:14 - The murderer rises at dawn to kill the poor and needy, and by night he becomes a thief.
  • Job 24:15 - The adulterer’s eye watches for twilight, thinking, “No eye will see me,” and he covers his face.
  • Job 24:16 - In the dark they break into houses; by day they lock themselves in, never experiencing the light.
  • Job 24:17 - For the morning is like darkness to them. Surely they are familiar with the terrors of darkness!
  • Romans 13:14 - But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh to gratify its desires.
  • Revelation 22:10 - Then he said to me, “Don’t seal up the words of the prophecy of this book, because the time is near.
  • John 3:19 - This is the judgment: The light has come into the world, and people loved darkness rather than the light because their deeds were evil.
  • John 3:20 - For everyone who does evil hates the light and avoids it, so that his deeds may not be exposed.
  • John 3:21 - But anyone who lives by the truth comes to the light, so that his works may be shown to be accomplished by God.”
  • 1 Thessalonians 5:5 - For you are all children of light and children of the day. We do not belong to the night or the darkness.
  • 1 Thessalonians 5:6 - So then, let us not sleep, like the rest, but let us stay awake and be self-controlled.
  • 1 Thessalonians 5:7 - For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night.
  • 1 Thessalonians 5:8 - But since we belong to the day, let us be self-controlled and put on the armor of faith and love, and a helmet of the hope of salvation.
  • Ephesians 4:22 - to take off your former way of life, the old self that is corrupted by deceitful desires,
  • Ephesians 6:11 - Put on the full armor of God so that you can stand against the schemes of the devil.
  • Ephesians 6:12 - For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the cosmic powers of this darkness, against evil, spiritual forces in the heavens.
  • Ephesians 6:13 - For this reason take up the full armor of God, so that you may be able to resist in the evil day, and having prepared everything, to take your stand.
  • Ephesians 6:14 - Stand, therefore, with truth like a belt around your waist, righteousness like armor on your chest,
  • Ephesians 6:15 - and your feet sandaled with readiness for the gospel of peace.
  • Ephesians 6:16 - In every situation take up the shield of faith with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.
  • Ephesians 6:17 - Take the helmet of salvation and the sword of the Spirit  — which is the word of God.
  • Ephesians 6:18 - Pray at all times in the Spirit with every prayer and request, and stay alert with all perseverance and intercession for all the saints.
  • Song of Songs 2:17 - Until the day breaks and the shadows flee, turn around, my love, and be like a gazelle or a young stag on the divided mountains.
  • James 1:21 - Therefore, ridding yourselves of all moral filth and the evil that is so prevalent, humbly receive the implanted word, which is able to save your souls.
  • Colossians 3:8 - But now, put away all the following: anger, wrath, malice, slander, and filthy language from your mouth.
  • Colossians 3:9 - Do not lie to one another, since you have put off the old self with its practices
  • Colossians 3:10 - and have put on the new self. You are being renewed in knowledge according to the image of your Creator.
  • Colossians 3:11 - In Christ there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, slave and free; but Christ is all and in all.
  • Colossians 3:12 - Therefore, as God’s chosen ones, holy and dearly loved, put on compassion, kindness, humility, gentleness, and patience,
  • Colossians 3:13 - bearing with one another and forgiving one another if anyone has a grievance against another. Just as the Lord has forgiven you, so you are also to forgive.
  • Colossians 3:14 - Above all, put on love, which is the perfect bond of unity.
  • Colossians 3:15 - And let the peace of Christ, to which you were also called in one body, rule your hearts. And be thankful.
  • Colossians 3:16 - Let the word of Christ dwell richly among you, in all wisdom teaching and admonishing one another through psalms, hymns, and spiritual songs, singing to God with gratitude in your hearts.
  • Colossians 3:17 - And whatever you do, in word or in deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
  • Isaiah 30:22 - Then you will defile your silver-plated idols and your gold-plated images. You will throw them away like menstrual cloths, and call them filth.
  • 2 Corinthians 6:7 - by the word of truth, by the power of God; through weapons of righteousness for the right hand and the left,
  • Ezekiel 18:31 - Throw off all the transgressions you have committed, and get yourselves a new heart and a new spirit. Why should you die, house of Israel?
  • Ezekiel 18:32 - For I take no pleasure in anyone’s death.” This is the declaration of the Lord God. “So repent and live!
  • Ephesians 5:11 - Don’t participate in the fruitless works of darkness, but instead expose them.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - The night is nearly over, and the day is near; so let us discard the deeds of darkness and put on the armor of light.
  • 新标点和合本 - 黑夜已深,白昼将近。我们就当脱去暗昧的行为,带上光明的兵器。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 黑夜已深,白昼将近。所以我们该除去暗昧的行为,带上光明的兵器。
  • 和合本2010(神版-简体) - 黑夜已深,白昼将近。所以我们该除去暗昧的行为,带上光明的兵器。
  • 当代译本 - 黑夜已深,白昼将临,我们要除掉黑暗的行为,穿上光明的盔甲 。
  • 圣经新译本 - 黑夜已深,白昼近了,所以我们要除掉暗昧的行为,带上光明的武器。
  • 中文标准译本 - 黑夜已深,白昼近了。所以,我们要脱去黑暗的行为,配上光明的兵器。
  • 现代标点和合本 - 黑夜已深,白昼将近,我们就当脱去暗昧的行为,带上光明的兵器。
  • 和合本(拼音版) - 黑夜已深,白昼将近;我们就当脱去暗昧的行为,带上光明的兵器。
  • New International Version - The night is nearly over; the day is almost here. So let us put aside the deeds of darkness and put on the armor of light.
  • New International Reader's Version - The dark night of evil is nearly over. The day of Christ’s return is almost here. So let us get rid of the works of darkness that harm us. Let us do the works of light that protect us.
  • English Standard Version - The night is far gone; the day is at hand. So then let us cast off the works of darkness and put on the armor of light.
  • New Living Translation - The night is almost gone; the day of salvation will soon be here. So remove your dark deeds like dirty clothes, and put on the shining armor of right living.
  • New American Standard Bible - The night is almost gone, and the day is near. Therefore let’s rid ourselves of the deeds of darkness and put on the armor of light.
  • New King James Version - The night is far spent, the day is at hand. Therefore let us cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.
  • Amplified Bible - The night [this present evil age] is almost gone and the day [of Christ’s return] is almost here. So let us fling away the works of darkness and put on the [full] armor of light.
  • American Standard Version - The night is far spent, and the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.
  • King James Version - The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.
  • New English Translation - The night has advanced toward dawn; the day is near. So then we must lay aside the works of darkness, and put on the weapons of light.
  • World English Bible - The night is far gone, and the day is near. Let’s therefore throw off the deeds of darkness, and let’s put on the armor of light.
  • 新標點和合本 - 黑夜已深,白晝將近。我們就當脫去暗昧的行為,帶上光明的兵器。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 黑夜已深,白晝將近。所以我們該除去暗昧的行為,帶上光明的兵器。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 黑夜已深,白晝將近。所以我們該除去暗昧的行為,帶上光明的兵器。
  • 當代譯本 - 黑夜已深,白晝將臨,我們要除掉黑暗的行為,穿上光明的盔甲 。
  • 聖經新譯本 - 黑夜已深,白晝近了,所以我們要除掉暗昧的行為,帶上光明的武器。
  • 呂振中譯本 - 黑夜已深,白晝已近;所以我們要脫去黑暗之行為,穿上亮光之軍裝。
  • 中文標準譯本 - 黑夜已深,白晝近了。所以,我們要脫去黑暗的行為,配上光明的兵器。
  • 現代標點和合本 - 黑夜已深,白晝將近,我們就當脫去暗昧的行為,帶上光明的兵器。
  • 文理和合譯本 - 夜既央、晝伊邇、我儕宜脫昏暗之行、而服光明之甲、
  • 文理委辦譯本 - 夜既央、晝伊邇、當解行暗之衣、服光明之甲、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 夜已深、晝已近、當解暗昩之行、衣光明之甲冑、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夜如何其、夜將闌!而曙將至矣!吾人尚可不去曖昧之行、被光明之甲、
  • Nueva Versión Internacional - La noche está muy avanzada y ya se acerca el día. Por eso, dejemos a un lado las obras de la oscuridad y pongámonos la armadura de la luz.
  • 현대인의 성경 - 밤이 거의 지나고 낮이 가까웠으니 이제는 악한 생활을 버리고 믿음으로 빛된 생활을 하십시오.
  • Новый Русский Перевод - Ночь приближается к концу, и наступает день. Так давайте же оставим дела тьмы и наденем доспехи света.
  • Восточный перевод - Ночь приближается к концу, и наступает день. Так давайте же оставим дела тьмы и наденем доспехи света.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ночь приближается к концу, и наступает день. Так давайте же оставим дела тьмы и наденем доспехи света.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ночь приближается к концу, и наступает день. Так давайте же оставим дела тьмы и наденем доспехи света.
  • La Bible du Semeur 2015 - La nuit est avancée, le moment où le jour va se lever approche. Débarrassons-nous de tout ce qui se fait dans les ténèbres, et revêtons-nous de l’armure de la lumière.
  • リビングバイブル - 夜はふけ、昼がすぐそこまで近づいています。ですから、暗闇に属する悪い行いを捨てて、昼間にふさわしく生きるため、正しい生活という武具で身を固めなさい。あなたがたの行為は正しいとだれからも認められるよう、何をするにも、りっぱに、誠実にふるまいなさい。遊び騒いだり、酔っぱらったり、性的な欲望のとりこになったり、争ったり、ねたんだりして時間を浪費してはなりません。
  • Nestle Aland 28 - ἡ νὺξ προέκοψεν, ἡ δὲ ἡμέρα ἤγγικεν. ἀποθώμεθα οὖν τὰ ἔργα τοῦ σκότους, ἐνδυσώμεθα [δὲ] τὰ ὅπλα τοῦ φωτός.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἡ νὺξ προέκοψεν, ἡ δὲ ἡμέρα ἤγγικεν. ἀποθώμεθα οὖν τὰ ἔργα τοῦ σκότους, ἐνδυσώμεθα δὲ τὰ ὅπλα τοῦ φωτός.
  • Nova Versão Internacional - A noite está quase acabando; o dia logo vem. Portanto, deixemos de lado as obras das trevas e revistamo-nos da armadura da luz.
  • Hoffnung für alle - Bald ist die Nacht vorüber, und der Tag bricht an. Deshalb wollen wir uns von den Taten trennen, die zur Dunkelheit gehören, und uns stattdessen mit den Waffen des Lichts rüsten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đêm sắp qua, ngày gần đến. Vậy chúng ta hãy từ bỏ việc xấu xa trong đêm tối để làm việc công chính dưới ánh sáng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กลางคืนเกือบจะจบสิ้นลง จวนจะรุ่งเช้าแล้ว ดังนั้นให้เราถอดพฤติการณ์ของความมืดออกไปและสวมยุทธภัณฑ์ของความสว่าง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กลางคืน​ล่วง​ไป​มาก​แล้ว และ​รุ่งเช้า​ก็​ใกล้​เข้า​มา ฉะนั้น​เรา​จง​ละ​จาก​การ​กระทำ​ของ​ความ​มืด และ​สวม​เกราะ​ของ​ความ​สว่าง​เถิด
  • Revelation 1:3 - Blessed is the one who reads aloud the words of this prophecy, and blessed are those who hear the words of this prophecy and keep what is written in it, because the time is near.
  • 1 Peter 2:1 - Therefore, rid yourselves of all malice, all deceit, hypocrisy, envy, and all slander.
  • Isaiah 2:20 - On that day people will throw their worthless idols of silver and gold, which they made to worship, to the moles and the bats.
  • Job 24:14 - The murderer rises at dawn to kill the poor and needy, and by night he becomes a thief.
  • Job 24:15 - The adulterer’s eye watches for twilight, thinking, “No eye will see me,” and he covers his face.
  • Job 24:16 - In the dark they break into houses; by day they lock themselves in, never experiencing the light.
  • Job 24:17 - For the morning is like darkness to them. Surely they are familiar with the terrors of darkness!
  • Romans 13:14 - But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh to gratify its desires.
  • Revelation 22:10 - Then he said to me, “Don’t seal up the words of the prophecy of this book, because the time is near.
  • John 3:19 - This is the judgment: The light has come into the world, and people loved darkness rather than the light because their deeds were evil.
  • John 3:20 - For everyone who does evil hates the light and avoids it, so that his deeds may not be exposed.
  • John 3:21 - But anyone who lives by the truth comes to the light, so that his works may be shown to be accomplished by God.”
  • 1 Thessalonians 5:5 - For you are all children of light and children of the day. We do not belong to the night or the darkness.
  • 1 Thessalonians 5:6 - So then, let us not sleep, like the rest, but let us stay awake and be self-controlled.
  • 1 Thessalonians 5:7 - For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night.
  • 1 Thessalonians 5:8 - But since we belong to the day, let us be self-controlled and put on the armor of faith and love, and a helmet of the hope of salvation.
  • Ephesians 4:22 - to take off your former way of life, the old self that is corrupted by deceitful desires,
  • Ephesians 6:11 - Put on the full armor of God so that you can stand against the schemes of the devil.
  • Ephesians 6:12 - For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the cosmic powers of this darkness, against evil, spiritual forces in the heavens.
  • Ephesians 6:13 - For this reason take up the full armor of God, so that you may be able to resist in the evil day, and having prepared everything, to take your stand.
  • Ephesians 6:14 - Stand, therefore, with truth like a belt around your waist, righteousness like armor on your chest,
  • Ephesians 6:15 - and your feet sandaled with readiness for the gospel of peace.
  • Ephesians 6:16 - In every situation take up the shield of faith with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.
  • Ephesians 6:17 - Take the helmet of salvation and the sword of the Spirit  — which is the word of God.
  • Ephesians 6:18 - Pray at all times in the Spirit with every prayer and request, and stay alert with all perseverance and intercession for all the saints.
  • Song of Songs 2:17 - Until the day breaks and the shadows flee, turn around, my love, and be like a gazelle or a young stag on the divided mountains.
  • James 1:21 - Therefore, ridding yourselves of all moral filth and the evil that is so prevalent, humbly receive the implanted word, which is able to save your souls.
  • Colossians 3:8 - But now, put away all the following: anger, wrath, malice, slander, and filthy language from your mouth.
  • Colossians 3:9 - Do not lie to one another, since you have put off the old self with its practices
  • Colossians 3:10 - and have put on the new self. You are being renewed in knowledge according to the image of your Creator.
  • Colossians 3:11 - In Christ there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, slave and free; but Christ is all and in all.
  • Colossians 3:12 - Therefore, as God’s chosen ones, holy and dearly loved, put on compassion, kindness, humility, gentleness, and patience,
  • Colossians 3:13 - bearing with one another and forgiving one another if anyone has a grievance against another. Just as the Lord has forgiven you, so you are also to forgive.
  • Colossians 3:14 - Above all, put on love, which is the perfect bond of unity.
  • Colossians 3:15 - And let the peace of Christ, to which you were also called in one body, rule your hearts. And be thankful.
  • Colossians 3:16 - Let the word of Christ dwell richly among you, in all wisdom teaching and admonishing one another through psalms, hymns, and spiritual songs, singing to God with gratitude in your hearts.
  • Colossians 3:17 - And whatever you do, in word or in deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
  • Isaiah 30:22 - Then you will defile your silver-plated idols and your gold-plated images. You will throw them away like menstrual cloths, and call them filth.
  • 2 Corinthians 6:7 - by the word of truth, by the power of God; through weapons of righteousness for the right hand and the left,
  • Ezekiel 18:31 - Throw off all the transgressions you have committed, and get yourselves a new heart and a new spirit. Why should you die, house of Israel?
  • Ezekiel 18:32 - For I take no pleasure in anyone’s death.” This is the declaration of the Lord God. “So repent and live!
  • Ephesians 5:11 - Don’t participate in the fruitless works of darkness, but instead expose them.
聖經
資源
計劃
奉獻