逐節對照
- 中文標準譯本 - 是關於他的兒子——我們的主耶穌基督的。照著肉身說,他出自大衛的後裔;
- 新标点和合本 - 论到他儿子我主耶稣基督,按肉体说,是从大卫后裔生的;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 论到他儿子—我主耶稣基督,按肉体说,是从大卫后裔生的;按神圣的灵说,因从死人中复活,用大能显明他是上帝的儿子。
- 和合本2010(神版-简体) - 论到他儿子—我主耶稣基督,按肉体说,是从大卫后裔生的;按神圣的灵说,因从死人中复活,用大能显明他是 神的儿子。
- 当代译本 - 讲的是上帝的儿子——我们主耶稣基督的事。从肉身来看,祂是大卫的后裔;
- 圣经新译本 - 就是论到他的儿子我们的主耶稣基督:按肉身说,他是从大卫的后裔生的;
- 中文标准译本 - 是关于他的儿子——我们的主耶稣基督的。照着肉身说,他出自大卫的后裔;
- 现代标点和合本 - 论到他儿子我主耶稣基督。按肉体说,是从大卫后裔生的;
- 和合本(拼音版) - 论到他儿子我主耶稣基督,按肉体说,是从大卫后裔生的;
- New International Version - regarding his Son, who as to his earthly life was a descendant of David,
- New International Reader's Version - The good news is about God’s Son. He was born into the family line of King David.
- English Standard Version - concerning his Son, who was descended from David according to the flesh
- New Living Translation - The Good News is about his Son. In his earthly life he was born into King David’s family line,
- Christian Standard Bible - concerning his Son, Jesus Christ our Lord, who was a descendant of David according to the flesh
- New American Standard Bible - concerning His Son, who was born of a descendant of David according to the flesh,
- New King James Version - concerning His Son Jesus Christ our Lord, who was born of the seed of David according to the flesh,
- Amplified Bible - [the good news] regarding His Son, who, as to the flesh [His human nature], was born a descendant of David [to fulfill the covenant promises],
- American Standard Version - concerning his Son, who was born of the seed of David according to the flesh,
- King James Version - Concerning his Son Jesus Christ our Lord, which was made of the seed of David according to the flesh;
- New English Translation - concerning his Son who was a descendant of David with reference to the flesh,
- World English Bible - concerning his Son, who was born of the offspring of David according to the flesh,
- 新標點和合本 - 論到他兒子-我主耶穌基督。按肉體說,是從大衛後裔生的;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 論到他兒子-我主耶穌基督,按肉體說,是從大衛後裔生的;按神聖的靈說,因從死人中復活,用大能顯明他是上帝的兒子。
- 和合本2010(神版-繁體) - 論到他兒子—我主耶穌基督,按肉體說,是從大衛後裔生的;按神聖的靈說,因從死人中復活,用大能顯明他是 神的兒子。
- 當代譯本 - 講的是上帝的兒子——我們主耶穌基督的事。從肉身來看,祂是大衛的後裔;
- 聖經新譯本 - 就是論到他的兒子我們的主耶穌基督:按肉身說,他是從大衛的後裔生的;
- 呂振中譯本 - 論他兒子的。按肉身說,這 兒子 是由 大衛 後裔生的;
- 現代標點和合本 - 論到他兒子我主耶穌基督。按肉體說,是從大衛後裔生的;
- 文理和合譯本 - 乃謂其子、依形軀言、自大衛之裔而生、
- 文理委辦譯本 - 乃專言其子也、以其身論之、由大闢裔而生、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乃指其子也、以身論之、由 大衛 裔而生、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 聖子者、即吾主耶穌基督;以其人性論之、乃出於 大維 之苗裔;
- Nueva Versión Internacional - Este evangelio habla de su Hijo, que según la naturaleza humana era descendiente de David,
- 현대인의 성경 - 그의 아들에 관한 것입니다. 그분으로 말하면 육신으로는 다윗의 후손으로 태어나시고
- Новый Русский Перевод - Эта весть о Его Сыне, Который по Своему человеческому происхождению был потомком Давида,
- Восточный перевод - Эта Весть – о Его (вечном) Сыне , нашем Повелителе Исе Масихе. Он по Своему человеческому происхождению был потомком царя Давуда, а Святым Духом , через воскресение из мёртвых, был объявлен полноправным Сыном Всевышнего (то есть Царём) .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Эта Весть – о Его (вечном) Сыне , нашем Повелителе Исе аль-Масихе. Он по Своему человеческому происхождению был потомком царя Давуда, а Святым Духом , через воскресение из мёртвых, был объявлен полноправным Сыном Всевышнего (то есть Царём) .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Эта Весть – о Его (вечном) Сыне , нашем Повелителе Исо Масехе. Он по Своему человеческому происхождению был потомком царя Довуда, а Святым Духом , через воскресение из мёртвых, был объявлен полноправным Сыном Всевышнего (то есть Царём) .
- La Bible du Semeur 2015 - Elle parle de son Fils qui, dans son humanité, descend de David,
- リビングバイブル - 神のひとり子、主イエス・キリストに関するものです。この方は、人の子として、ダビデ王の家系にお生まれになりました。
- Nestle Aland 28 - περὶ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ τοῦ γενομένου ἐκ σπέρματος Δαυὶδ κατὰ σάρκα,
- unfoldingWord® Greek New Testament - περὶ τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ, τοῦ γενομένου ἐκ σπέρματος Δαυεὶδ κατὰ σάρκα,
- Nova Versão Internacional - acerca de seu Filho, que, como homem, era descendente de Davi,
- Hoffnung für alle - Es ist die Botschaft von seinem Sohn Jesus Christus, unserem Herrn. Als Mensch aus Fleisch und Blut ist er ein Nachkomme von König David. Durch die Kraft des Heiligen Geistes wurde er von den Toten auferweckt; so bestätigte Gott ihn als seinen Sohn und verlieh ihm die Macht, die ihm gebührt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ấy là Phúc Âm về Con Ngài. Đấng giáng thế làm người thuộc dòng Vua Đa-vít,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข่าวประเสริฐนั้นเกี่ยวกับพระบุตรของพระองค์ ผู้ซึ่งในฐานะมนุษย์ทรงเป็นวงศ์วานของดาวิด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เกี่ยวกับพระบุตรของพระองค์ ผู้มีเลือดเนื้อซึ่งมาจากเชื้อสายของดาวิด
交叉引用
- 撒母耳記下 7:12 - 當你壽數滿足,與你列祖長眠時,我必興起你親生的後裔接續你,也必堅立他的王權。
- 撒母耳記下 7:13 - 他將為我的名建造殿宇,我必堅立他的王位,直到永遠。
- 撒母耳記下 7:14 - 我要作他的父親,他要作我的兒子。當他行事扭曲,我要用人的杖、用世人的鞭來懲戒他;
- 撒母耳記下 7:15 - 我的慈愛卻不會離開他,像離開在你面前所廢除的掃羅那樣。
- 撒母耳記下 7:16 - 你的家和你的國必在我 面前永遠堅固,你的王位必永遠堅立。』」
- 使徒行傳 9:20 - 就立刻在各會堂裡傳講耶穌 ,說這一位就是神的兒子。
- 馬太福音 1:6 - 耶西生大衛王。 大衛 與烏利亞的妻子生所羅門,
- 馬太福音 3:17 - 這時候,忽然有聲音從諸天傳來,說: 「這是我的愛子, 我所喜悅的。」
- 馬太福音 15:22 - 這時候,忽然來了一個住在那地區的迦南婦人,她呼叫說:「主啊,大衛的後裔 ,可憐我吧!我的女兒有鬼魔附身,痛苦萬分。」
- 約翰一書 5:5 - 勝過世界的到底是誰呢?難道不是那相信耶穌是神兒子的嗎?
- 羅馬書 8:29 - 因為神預先所知道的人,神也預先定下他們和他兒子的形像相似,使他兒子在眾多弟兄中做長子 ;
- 羅馬書 8:30 - 而且,神預先所定下的人,神又召他們來;所召來的人,又稱他們為義;所稱為義的人,又使他們得榮耀。
- 羅馬書 8:31 - 那麼,對這些事我們要怎麼說呢? 神如果支持我們,誰還能反對我們呢?
- 羅馬書 8:32 - 神既然沒有顧惜自己的兒子, 為我們所有的人捨棄了他, 難道不會把萬有也連同他一起賜給我們嗎?
- 馬太福音 26:63 - 耶穌卻沉默不語。大祭司又對他說:「我命令你指著永生的神起誓,告訴我們你是不是基督——神的兒子?」
- 路加福音 1:69 - 他在他的僕人大衛家中, 為我們興起了一隻救恩的角,
- 馬太福音 9:27 - 耶穌從那裡往前走,有兩個瞎眼的跟著他,呼叫說:「大衛的後裔,可憐我們吧!」
- 羅馬書 1:9 - 事實上,神——就是我在他兒子的福音工作上用心靈所事奉的那一位,可以為我見證:我怎樣不住地提到你們,
- 約翰福音 5:25 - 「我確確實實地告訴你們:時候就要到了,現在就是了!當死人聽見神兒子的聲音時,聽到的人就將活了。
- 提摩太前書 3:16 - 正如大家所承認的,敬神的奧祕是極大的: 神 以肉身顯現, 被聖靈證實, 被天使觀看, 被傳於萬邦, 被世人信仰, 被接在榮耀裡。
- 羅馬書 8:2 - 因為聖靈的生命法則,在基督耶穌裡把你 從罪和死的法則中釋放了出來。
- 羅馬書 8:3 - 因肉體軟弱的緣故,律法所做不到的,神卻做到了 ——神派遣了自己的兒子成為罪的肉身樣式,並且為了贖罪,用肉身判決了罪,
- 約翰一書 5:20 - 我們也知道:神的兒子已經來了,並且把領悟的心賜給了我們,使我們能認識真實的那一位 。我們在真實的那一位裡面,也就是在他的兒子耶穌基督裡面——這一位就是真神,就是永恆的生命。
- 使徒行傳 13:22 - 後來神廢除了掃羅,興起大衛做他們的王,並且為他見證說:『我找到了耶西的兒子大衛,一個合乎我心意的人,他將遵行我的一切旨意。』
- 使徒行傳 13:23 - 「神照著應許,從這人的後裔中給以色列帶來了一位救主,就是耶穌。
- 約翰一書 3:23 - 而神的命令是這樣的:我們要信他兒子耶穌基督的名,並且照著他所賜給我們的命令彼此相愛。
- 約翰福音 3:35 - 父愛子,把一切都交在他手裡了。
- 約翰福音 3:36 - 信從子的人,就有永恆的生命;但是不肯信從子的人,見不到生命,而且神的震怒也停留在他身上。
- 馬太福音 22:42 - 說:「關於基督,你們怎麼看?他是誰的後裔呢?」 他們說:「是大衛的後裔。」
- 馬太福音 22:43 - 耶穌問他們:「那麼,大衛藉著聖靈,怎麼還稱他為『主』呢?大衛說:
- 馬太福音 22:44 - 『主對我主說: 你坐在我的右邊, 等我把你的敵人放在你的腳下 。』
- 馬太福音 22:45 - 「因此,大衛如果稱基督為『主』,基督怎麼會是大衛的後裔呢?」
- 馬太福音 27:43 - 他依靠神,如果神喜悅他,就讓神現在救他吧!因為他說過『我是神的兒子。』」
- 使徒行傳 8:36 - 當他們沿路前行的時候,來到一個有水的地方。太監說:「看哪,有水!有什麼能阻止我受洗呢?」
- 歌羅西書 1:13 - 他救我們脫離了黑暗的權勢,把我們遷入他愛子的國度;
- 歌羅西書 1:14 - 在他裡面, 我們得蒙救贖,罪得赦免。
- 歌羅西書 1:15 - 愛子是那不可見之神的形像, 是一切被造之物的長子 ,
- 約翰福音 7:42 - 經上不是說,基督是大衛的後裔,是出自大衛的故鄉伯利恆嗎?」
- 約翰一書 3:8 - 繼續犯罪的人屬於魔鬼,因為魔鬼從起初就一直犯罪。為此,神的兒子顯現了,是為了廢除魔鬼的作為。
- 約翰一書 5:1 - 凡是相信耶穌是基督的,都是由神所生的。凡是愛那生身之父的,也都愛那由父所生的。
- 使徒行傳 3:13 - 亞伯拉罕、以撒、雅各的神 ,也就是我們祖先的神,已經榮耀了他的僕人耶穌。你們竟然把他交出去,並且在彼拉多判定要釋放他的時候,在彼拉多面前拒絕了他。
- 約翰福音 3:16 - 「神愛世人,甚至賜下他的獨生子,好讓所有信他的人不至於滅亡,反得永恆的生命,
- 約翰福音 3:17 - 因為神差派他的 兒子來到世上,不是為了定世人的罪,而是為了世人藉著他得救。
- 約翰福音 3:18 - 信他的人,不被定罪;不信的人,已經被定罪了,因為他不信神獨生子的名。
- 路加福音 2:4 - 約瑟也從加利利的拿撒勒城上猶太去,到了那叫做伯利恆的大衛之城,因為他是大衛一家一族的人。
- 路加福音 2:5 - 他和已經許配給他 、懷有身孕的瑪麗亞一起去登記。
- 路加福音 2:6 - 他們在伯利恆的時候,瑪麗亞的產期到了,
- 馬太福音 12:23 - 眾人都十分驚訝,說:「難道這個人就是『大衛的後裔』?」
- 約翰福音 1:34 - 我看到了,就見證:這一位就是神的兒子 。」
- 約翰福音 10:36 - 那麼,難道因為我說了『我是神的兒子』,你們就對父所分別為聖、並差派到世上來的那一位說『你說了褻瀆的話』嗎?
- 馬太福音 1:16 - 雅各生約瑟,就是瑪麗亞的丈夫, 那稱為基督的耶穌是由瑪麗亞所生的。
- 馬太福音 1:20 - 約瑟思考這些事以後,忽然主的一位天使在約瑟夢中顯現,說:「大衛的後裔約瑟,不要怕迎娶瑪麗亞做你的妻子,因為她裡面所懷的是由聖靈而來的。
- 馬太福音 1:21 - 瑪麗亞將要生一個兒子,你要給他起名叫耶穌,因為他將要把自己的子民從他們的罪孽中拯救出來。」
- 馬太福音 1:22 - 不過這整個事的發生,是為要應驗主藉著先知所說的話:
- 馬太福音 1:23 - 「看哪,那童貞女要懷孕,她要生一個兒子, 人們將稱他的名為以馬內利。」 —— 「以馬內利」翻譯出來就是「神與我們同在」。
- 哥林多前書 1:9 - 神是信實的;你們已經被他召喚,進到與他的兒子——我們主耶穌基督的契合裡。
- 創世記 3:15 - 我要把仇恨放在你和女人之間, 放在你的後裔和女人的後裔之間; 女人的後裔要重創你的頭, 而你要重創他的腳跟。」
- 詩篇 2:7 - 我要宣講耶和華的諭旨: 他對我說:「你是我的兒子,我今日生了你。
- 使徒行傳 2:30 - 既然大衛是先知,也知道神曾向他起誓說,要從他的後裔中興起一位 坐在他的寶座上,
- 詩篇 89:36 - 他的後裔將長存,直到永遠; 他的寶座在我面前如同太陽,
- 詩篇 89:37 - 又如月亮永遠確立, 像是天上確實的見證。」細拉
- 以賽亞書 9:6 - 因為有一嬰孩為我們而生, 有一兒子賜給我們。 政權必擔在他的肩上, 他的名必稱為「奇妙的謀士」 、「全能的神」、 「永恆的父」、「和平的君」,
- 以賽亞書 9:7 - 他的政權與平安必加增無窮; 他必在大衛的寶座上統管他的國, 以公正和公義使國堅立穩固, 從今直到永遠。 萬軍之耶和華的熱心必成就這事。
- 提摩太後書 2:8 - 你當記住那從死人中復活的耶穌基督,照著我的福音,他出自大衛的後裔。
- 啟示錄 2:18 - 「你要給那在錫亞蒂拉教會的使者 寫信說: 「神的兒子,就是那位眼睛如火焰、兩腳彷彿精銅的,這樣說:
- 約翰福音 20:31 - 但這些事被記下來,是要你們相信耶穌就是基督、是神的兒子;並且使你們因著信,就奉他的名有生命。
- 路加福音 1:35 - 天使回答她,說: 「聖靈將要臨到你, 至高者的大能要蔭庇你, 因此,那要誕生的聖者 將被稱為神的兒子。
- 羅馬書 9:5 - 祖先也是他們的;照著肉身說,基督也是出自他們的——他是那在萬有之上當受頌讚的神,直到永遠!阿們。
- 路加福音 1:31 - 看哪,你將要懷孕生一個兒子, 你要給他起名叫耶穌。
- 路加福音 1:32 - 他將要為大, 被稱為至高者的兒子; 主、神要把他先祖大衛的王位賜給他。
- 路加福音 1:33 - 他要做王統管雅各家,直到永遠, 他的國度沒有窮盡。」
- 約翰福音 20:28 - 多馬回答耶穌,說:「我的主,我的神!」
- 約翰福音 10:30 - 我與父是一體的。」
- 約翰福音 1:49 - 拿旦業說:「拉比,你是神的兒子,你是以色列的王!」
- 帖撒羅尼迦前書 1:10 - 並且等候他那從天降臨的兒子,就是神使他從死人中復活的耶穌——他拯救我們脫離那將要來臨的震怒。
- 加拉太書 4:4 - 但是等到時候一滿足,神就派遣他的兒子,由女人所生,生在律法之下,
- 約翰福音 1:14 - 道成了肉身, 居住在我們中間。 我們看到了他的榮耀, 正是從父而來的獨生子的榮耀, 充滿了恩典和真理。
- 馬太福音 1:1 - 耶穌基督——大衛的後裔、亞伯拉罕的後代——他的家譜: