Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
1:29 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - They are filled with all unrighteousness, evil, greed, and wickedness. They are full of envy, murder, quarrels, deceit, and malice. They are gossips,
  • 新标点和合本 - 装满了各样不义、邪恶、贪婪、恶毒(或作“阴毒”);满心是嫉妒、凶杀、争竞、诡诈、毒恨;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 装满了各样不义 、邪恶、贪婪、恶毒,满心是嫉妒、凶杀、纷争、诡诈、毒恨,又是毁谤的、
  • 和合本2010(神版-简体) - 装满了各样不义 、邪恶、贪婪、恶毒,满心是嫉妒、凶杀、纷争、诡诈、毒恨,又是毁谤的、
  • 当代译本 - 他们心里塞满了各种不义、邪恶、贪婪、阴险、嫉妒、凶杀、纷争、诡诈和恶毒,他们说长道短、
  • 圣经新译本 - 这些人充满了各样的不义、邪恶、贪心、阴险;满怀嫉妒、凶杀、好斗、欺诈、幸灾乐祸;又是好说谗言的、
  • 中文标准译本 - 他们充满了各种不义、 邪恶、贪心、恶毒;满心是嫉妒、凶杀、纷争、欺诈、狠毒;他们搬弄是非、
  • 现代标点和合本 - 装满了各样不义、邪恶、贪婪、恶毒 ;满心是嫉妒、凶杀、争竞、诡诈、毒恨;
  • 和合本(拼音版) - 装满了各样不义、邪恶、贪婪、恶毒 ,满心是嫉妒、凶杀、争竞、诡诈、毒恨,
  • New International Version - They have become filled with every kind of wickedness, evil, greed and depravity. They are full of envy, murder, strife, deceit and malice. They are gossips,
  • New International Reader's Version - They are full of every kind of sin, evil and ungodliness. They want more than they need. They commit murder. They want what belongs to other people. They fight and cheat. They hate others. They say mean things about other people.
  • English Standard Version - They were filled with all manner of unrighteousness, evil, covetousness, malice. They are full of envy, murder, strife, deceit, maliciousness. They are gossips,
  • New Living Translation - Their lives became full of every kind of wickedness, sin, greed, hate, envy, murder, quarreling, deception, malicious behavior, and gossip.
  • New American Standard Bible - people having been filled with all unrighteousness, wickedness, greed, and evil; full of envy, murder, strife, deceit, and malice; they are gossips,
  • New King James Version - being filled with all unrighteousness, sexual immorality, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, strife, deceit, evil-mindedness; they are whisperers,
  • Amplified Bible - until they were filled (permeated, saturated) with every kind of unrighteousness, wickedness, greed, evil; full of envy, murder, strife, deceit, malice and mean-spiritedness. They are gossips [spreading rumors],
  • American Standard Version - being filled with all unrighteousness, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, strife, deceit, malignity; whisperers,
  • King James Version - Being filled with all unrighteousness, fornication, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, debate, deceit, malignity; whisperers,
  • New English Translation - They are filled with every kind of unrighteousness, wickedness, covetousness, malice. They are rife with envy, murder, strife, deceit, hostility. They are gossips,
  • World English Bible - being filled with all unrighteousness, sexual immorality, wickedness, covetousness, malice; full of envy, murder, strife, deceit, evil habits, secret slanderers,
  • 新標點和合本 - 裝滿了各樣不義、邪惡、貪婪、惡毒(或譯:陰毒);滿心是嫉妒、凶殺、爭競、詭詐、毒恨;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 裝滿了各樣不義 、邪惡、貪婪、惡毒,滿心是嫉妒、兇殺、紛爭、詭詐、毒恨,又是毀謗的、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 裝滿了各樣不義 、邪惡、貪婪、惡毒,滿心是嫉妒、兇殺、紛爭、詭詐、毒恨,又是毀謗的、
  • 當代譯本 - 他們心裡塞滿了各種不義、邪惡、貪婪、陰險、嫉妒、兇殺、紛爭、詭詐和惡毒,他們說長道短、
  • 聖經新譯本 - 這些人充滿了各樣的不義、邪惡、貪心、陰險;滿懷嫉妒、兇殺、好鬥、欺詐、幸災樂禍;又是好說讒言的、
  • 呂振中譯本 - 充滿着各樣的不義、邪惡、貪婪、惡毒 ;滿有嫉妒、兇殺、爭競、詭詐、惡意;作打耳喳的、
  • 中文標準譯本 - 他們充滿了各種不義、 邪惡、貪心、惡毒;滿心是嫉妒、凶殺、紛爭、欺詐、狠毒;他們搬弄是非、
  • 現代標點和合本 - 裝滿了各樣不義、邪惡、貪婪、惡毒 ;滿心是嫉妒、凶殺、爭競、詭詐、毒恨;
  • 文理和合譯本 - 充諸不義、惡慝、貪婪、暴很、媢嫉、兇殺、爭鬥、詭譎、陰險、
  • 文理委辦譯本 - 充諸不義、淫行、惡慝、貪婪、暴狠、媢嫉、兇殺、爭鬥、詭譎、澆俗、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 充諸不義、姦淫、邪惡、貪婪、暴狠、又滿以嫉妒、兇殺、爭鬥、詭詐、刻薄、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 淫邪貪狠、不義充身、乃至鬥殺成性、嫉妒為心、詭詐險毒、
  • Nueva Versión Internacional - Se han llenado de toda clase de maldad, perversidad, avaricia y depravación. Están repletos de envidia, homicidios, disensiones, engaño y malicia. Son chismosos,
  • 현대인의 성경 - 그들은 온갖 부정, 추악, 욕심, 악한 생각, 시기, 살인, 다툼, 사기, 악으로 가득 차 있습니다. 그리고 그들은 수군거리며
  • Новый Русский Перевод - Они полны всякой неправедности, зла, жадности, порочности; полны зависти, убийства, раздоров, обмана, коварства, сплетен.
  • Восточный перевод - Они полны всякой неправедности, зла, жадности, порочности; полны зависти, убийства, раздоров, обмана, коварства, сплетен.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они полны всякой неправедности, зла, жадности, порочности; полны зависти, убийства, раздоров, обмана, коварства, сплетен.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они полны всякой неправедности, зла, жадности, порочности; полны зависти, убийства, раздоров, обмана, коварства, сплетен.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils accumulent toutes sortes d’injustices et de méchancetés, d’envies et de vices ; ils sont pleins de jalousie, de meurtres, de querelles, de trahisons, de perversités. Ce sont des médisants,
  • リビングバイブル - それで彼らの生活は、あらゆる悪と罪に染まり、むさぼりや憎しみ、ねたみ、殺意、争い、偽り、非情、陰口に満ちた者となりました。
  • Nestle Aland 28 - πεπληρωμένους πάσῃ ἀδικίᾳ πονηρίᾳ πλεονεξίᾳ κακίᾳ, μεστοὺς φθόνου φόνου ἔριδος δόλου κακοηθείας, ψιθυριστὰς
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πεπληρωμένους πάσῃ ἀδικίᾳ, πονηρίᾳ, πλεονεξίᾳ, κακίᾳ; μεστοὺς φθόνου, φόνου, ἔριδος, δόλου, κακοηθείας; ψιθυριστάς,
  • Nova Versão Internacional - Tornaram-se cheios de toda sorte de injustiça, maldade, ganância e depravação. Estão cheios de inveja, homicídio, rivalidades, engano e malícia. São bisbilhoteiros,
  • Hoffnung für alle - Sie sind voller Unrecht und Gemeinheit, Habgier, Bosheit und Neid, ja sogar Mord; voller Streit, Hinterlist und Verlogenheit, Klatsch
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đời sống họ đầy tội lỗi, gian ác, hiểm độc, tham lam, ganh ghét, giết người, tranh chấp, gian trá, quỷ quyệt, nói xấu,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาจึงเต็มไปด้วยความเลว ความชั่วร้าย ความโลภโมโทสันและความเสื่อมทรามสารพัดชนิด พวกเขามีแต่ความอิจฉาริษยา การเข่นฆ่า การแก่งแย่งชิงดี การล่อลวงและการคิดร้าย พวกเขาชอบนินทา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​จึง​มี​แต่​ความ​ไม่​ชอบธรรม ความ​ชั่วร้าย ความ​โลภ และ​เสื่อม​ศีลธรรม​สารพัด พวก​เขา​เต็ม​ด้วย​ความ​อิจฉา ฆาตกรรม การ​วิวาท หลอกลวง การ​ปองร้าย ช่าง​นินทา
交叉引用
  • Proverbs 26:20 - Without wood, fire goes out; without a gossip, conflict dies down.
  • Romans 3:10 - as it is written: There is no one righteous, not even one.
  • Psalms 41:7 - All who hate me whisper together about me; they plan to harm me.
  • Proverbs 16:28 - A contrary person spreads conflict, and a gossip separates close friends.
  • 2 Corinthians 12:20 - For I fear that perhaps when I come I will not find you to be what I want, and you may not find me to be what you want. Perhaps there will be quarreling, jealousy, angry outbursts, selfish ambitions, slander, gossip, arrogance, and disorder.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - They are filled with all unrighteousness, evil, greed, and wickedness. They are full of envy, murder, quarrels, deceit, and malice. They are gossips,
  • 新标点和合本 - 装满了各样不义、邪恶、贪婪、恶毒(或作“阴毒”);满心是嫉妒、凶杀、争竞、诡诈、毒恨;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 装满了各样不义 、邪恶、贪婪、恶毒,满心是嫉妒、凶杀、纷争、诡诈、毒恨,又是毁谤的、
  • 和合本2010(神版-简体) - 装满了各样不义 、邪恶、贪婪、恶毒,满心是嫉妒、凶杀、纷争、诡诈、毒恨,又是毁谤的、
  • 当代译本 - 他们心里塞满了各种不义、邪恶、贪婪、阴险、嫉妒、凶杀、纷争、诡诈和恶毒,他们说长道短、
  • 圣经新译本 - 这些人充满了各样的不义、邪恶、贪心、阴险;满怀嫉妒、凶杀、好斗、欺诈、幸灾乐祸;又是好说谗言的、
  • 中文标准译本 - 他们充满了各种不义、 邪恶、贪心、恶毒;满心是嫉妒、凶杀、纷争、欺诈、狠毒;他们搬弄是非、
  • 现代标点和合本 - 装满了各样不义、邪恶、贪婪、恶毒 ;满心是嫉妒、凶杀、争竞、诡诈、毒恨;
  • 和合本(拼音版) - 装满了各样不义、邪恶、贪婪、恶毒 ,满心是嫉妒、凶杀、争竞、诡诈、毒恨,
  • New International Version - They have become filled with every kind of wickedness, evil, greed and depravity. They are full of envy, murder, strife, deceit and malice. They are gossips,
  • New International Reader's Version - They are full of every kind of sin, evil and ungodliness. They want more than they need. They commit murder. They want what belongs to other people. They fight and cheat. They hate others. They say mean things about other people.
  • English Standard Version - They were filled with all manner of unrighteousness, evil, covetousness, malice. They are full of envy, murder, strife, deceit, maliciousness. They are gossips,
  • New Living Translation - Their lives became full of every kind of wickedness, sin, greed, hate, envy, murder, quarreling, deception, malicious behavior, and gossip.
  • New American Standard Bible - people having been filled with all unrighteousness, wickedness, greed, and evil; full of envy, murder, strife, deceit, and malice; they are gossips,
  • New King James Version - being filled with all unrighteousness, sexual immorality, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, strife, deceit, evil-mindedness; they are whisperers,
  • Amplified Bible - until they were filled (permeated, saturated) with every kind of unrighteousness, wickedness, greed, evil; full of envy, murder, strife, deceit, malice and mean-spiritedness. They are gossips [spreading rumors],
  • American Standard Version - being filled with all unrighteousness, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, strife, deceit, malignity; whisperers,
  • King James Version - Being filled with all unrighteousness, fornication, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, debate, deceit, malignity; whisperers,
  • New English Translation - They are filled with every kind of unrighteousness, wickedness, covetousness, malice. They are rife with envy, murder, strife, deceit, hostility. They are gossips,
  • World English Bible - being filled with all unrighteousness, sexual immorality, wickedness, covetousness, malice; full of envy, murder, strife, deceit, evil habits, secret slanderers,
  • 新標點和合本 - 裝滿了各樣不義、邪惡、貪婪、惡毒(或譯:陰毒);滿心是嫉妒、凶殺、爭競、詭詐、毒恨;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 裝滿了各樣不義 、邪惡、貪婪、惡毒,滿心是嫉妒、兇殺、紛爭、詭詐、毒恨,又是毀謗的、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 裝滿了各樣不義 、邪惡、貪婪、惡毒,滿心是嫉妒、兇殺、紛爭、詭詐、毒恨,又是毀謗的、
  • 當代譯本 - 他們心裡塞滿了各種不義、邪惡、貪婪、陰險、嫉妒、兇殺、紛爭、詭詐和惡毒,他們說長道短、
  • 聖經新譯本 - 這些人充滿了各樣的不義、邪惡、貪心、陰險;滿懷嫉妒、兇殺、好鬥、欺詐、幸災樂禍;又是好說讒言的、
  • 呂振中譯本 - 充滿着各樣的不義、邪惡、貪婪、惡毒 ;滿有嫉妒、兇殺、爭競、詭詐、惡意;作打耳喳的、
  • 中文標準譯本 - 他們充滿了各種不義、 邪惡、貪心、惡毒;滿心是嫉妒、凶殺、紛爭、欺詐、狠毒;他們搬弄是非、
  • 現代標點和合本 - 裝滿了各樣不義、邪惡、貪婪、惡毒 ;滿心是嫉妒、凶殺、爭競、詭詐、毒恨;
  • 文理和合譯本 - 充諸不義、惡慝、貪婪、暴很、媢嫉、兇殺、爭鬥、詭譎、陰險、
  • 文理委辦譯本 - 充諸不義、淫行、惡慝、貪婪、暴狠、媢嫉、兇殺、爭鬥、詭譎、澆俗、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 充諸不義、姦淫、邪惡、貪婪、暴狠、又滿以嫉妒、兇殺、爭鬥、詭詐、刻薄、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 淫邪貪狠、不義充身、乃至鬥殺成性、嫉妒為心、詭詐險毒、
  • Nueva Versión Internacional - Se han llenado de toda clase de maldad, perversidad, avaricia y depravación. Están repletos de envidia, homicidios, disensiones, engaño y malicia. Son chismosos,
  • 현대인의 성경 - 그들은 온갖 부정, 추악, 욕심, 악한 생각, 시기, 살인, 다툼, 사기, 악으로 가득 차 있습니다. 그리고 그들은 수군거리며
  • Новый Русский Перевод - Они полны всякой неправедности, зла, жадности, порочности; полны зависти, убийства, раздоров, обмана, коварства, сплетен.
  • Восточный перевод - Они полны всякой неправедности, зла, жадности, порочности; полны зависти, убийства, раздоров, обмана, коварства, сплетен.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они полны всякой неправедности, зла, жадности, порочности; полны зависти, убийства, раздоров, обмана, коварства, сплетен.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они полны всякой неправедности, зла, жадности, порочности; полны зависти, убийства, раздоров, обмана, коварства, сплетен.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils accumulent toutes sortes d’injustices et de méchancetés, d’envies et de vices ; ils sont pleins de jalousie, de meurtres, de querelles, de trahisons, de perversités. Ce sont des médisants,
  • リビングバイブル - それで彼らの生活は、あらゆる悪と罪に染まり、むさぼりや憎しみ、ねたみ、殺意、争い、偽り、非情、陰口に満ちた者となりました。
  • Nestle Aland 28 - πεπληρωμένους πάσῃ ἀδικίᾳ πονηρίᾳ πλεονεξίᾳ κακίᾳ, μεστοὺς φθόνου φόνου ἔριδος δόλου κακοηθείας, ψιθυριστὰς
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πεπληρωμένους πάσῃ ἀδικίᾳ, πονηρίᾳ, πλεονεξίᾳ, κακίᾳ; μεστοὺς φθόνου, φόνου, ἔριδος, δόλου, κακοηθείας; ψιθυριστάς,
  • Nova Versão Internacional - Tornaram-se cheios de toda sorte de injustiça, maldade, ganância e depravação. Estão cheios de inveja, homicídio, rivalidades, engano e malícia. São bisbilhoteiros,
  • Hoffnung für alle - Sie sind voller Unrecht und Gemeinheit, Habgier, Bosheit und Neid, ja sogar Mord; voller Streit, Hinterlist und Verlogenheit, Klatsch
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đời sống họ đầy tội lỗi, gian ác, hiểm độc, tham lam, ganh ghét, giết người, tranh chấp, gian trá, quỷ quyệt, nói xấu,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาจึงเต็มไปด้วยความเลว ความชั่วร้าย ความโลภโมโทสันและความเสื่อมทรามสารพัดชนิด พวกเขามีแต่ความอิจฉาริษยา การเข่นฆ่า การแก่งแย่งชิงดี การล่อลวงและการคิดร้าย พวกเขาชอบนินทา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​จึง​มี​แต่​ความ​ไม่​ชอบธรรม ความ​ชั่วร้าย ความ​โลภ และ​เสื่อม​ศีลธรรม​สารพัด พวก​เขา​เต็ม​ด้วย​ความ​อิจฉา ฆาตกรรม การ​วิวาท หลอกลวง การ​ปองร้าย ช่าง​นินทา
  • Proverbs 26:20 - Without wood, fire goes out; without a gossip, conflict dies down.
  • Romans 3:10 - as it is written: There is no one righteous, not even one.
  • Psalms 41:7 - All who hate me whisper together about me; they plan to harm me.
  • Proverbs 16:28 - A contrary person spreads conflict, and a gossip separates close friends.
  • 2 Corinthians 12:20 - For I fear that perhaps when I come I will not find you to be what I want, and you may not find me to be what you want. Perhaps there will be quarreling, jealousy, angry outbursts, selfish ambitions, slander, gossip, arrogance, and disorder.
聖經
資源
計劃
奉獻