Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
9:13 NRT
逐節對照
  • Новый Русский Перевод - Затрубил шестой ангел, и я услышал голос, раздававшийся от четырех рогов золотого жертвенника, находящегося перед Богом .
  • 新标点和合本 - 第六位天使吹号,我就听见有声音从 神面前金坛的四角出来,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第六位天使吹号,我听见有声音从上帝面前金坛的四 角发出来,
  • 和合本2010(神版-简体) - 第六位天使吹号,我听见有声音从 神面前金坛的四 角发出来,
  • 当代译本 - 第六位天使吹号的时候,我听见从上帝面前的金祭坛的四角传出一个声音,
  • 圣经新译本 - 第六位天使吹号,我听见有一个声音从 神面前金坛的四角发出来,
  • 中文标准译本 - 第六位天使吹响号角,我就听见一个声音从神面前金祭坛的四只 角传来,
  • 现代标点和合本 - 第六位天使吹号,我就听见有声音从神面前金坛的四角出来,
  • 和合本(拼音版) - 第六位天使吹号,我就听见有声音从上帝面前金坛的四角出来,
  • New International Version - The sixth angel sounded his trumpet, and I heard a voice coming from the four horns of the golden altar that is before God.
  • New International Reader's Version - The sixth angel blew his trumpet. Then I heard a voice coming from the four corners of the golden altar. The altar stands in front of God.
  • English Standard Version - Then the sixth angel blew his trumpet, and I heard a voice from the four horns of the golden altar before God,
  • New Living Translation - Then the sixth angel blew his trumpet, and I heard a voice speaking from the four horns of the gold altar that stands in the presence of God.
  • The Message - The sixth Angel trumpeted. I heard a voice speaking to the sixth Angel from the horns of the Golden Altar before God: “Let the Four Angels loose, the Angels confined at the great River Euphrates.”
  • Christian Standard Bible - The sixth angel blew his trumpet. From the four horns of the golden altar that is before God, I heard a voice
  • New American Standard Bible - Then the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
  • New King James Version - Then the sixth angel sounded: And I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
  • Amplified Bible - Then the sixth angel sounded [his trumpet], and I heard a solitary voice from the four horns of the golden altar which stands before God,
  • American Standard Version - And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the horns of the golden altar which is before God,
  • King James Version - And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
  • New English Translation - Then the sixth angel blew his trumpet, and I heard a single voice coming from the horns on the golden altar that is before God,
  • World English Bible - The sixth angel sounded. I heard a voice from the horns of the golden altar which is before God,
  • 新標點和合本 - 第六位天使吹號,我就聽見有聲音從神面前金壇的四角出來,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第六位天使吹號,我聽見有聲音從上帝面前金壇的四 角發出來,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第六位天使吹號,我聽見有聲音從 神面前金壇的四 角發出來,
  • 當代譯本 - 第六位天使吹號的時候,我聽見從上帝面前的金祭壇的四角傳出一個聲音,
  • 聖經新譯本 - 第六位天使吹號,我聽見有一個聲音從 神面前金壇的四角發出來,
  • 呂振中譯本 - 第六位天使吹了號筒;我就聽見有聲音從上帝面前金祭壇的四角上發出,
  • 中文標準譯本 - 第六位天使吹響號角,我就聽見一個聲音從神面前金祭壇的四隻 角傳來,
  • 現代標點和合本 - 第六位天使吹號,我就聽見有聲音從神面前金壇的四角出來,
  • 文理和合譯本 - 第六使者吹之、我聞有聲自上帝前金壇之四角而出、
  • 文理委辦譯本 - 其六天使吹角、即有聲來自上帝前、金壇四旁間、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 第六天使吹角、我聞有聲、自天主前金臺之四角而出、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 角六鳴、忽聞一音來自天主前金壇之四角、
  • Nueva Versión Internacional - Tocó el sexto ángel su trompeta, y oí una voz que salía de entre los cuernos del altar de oro que está delante de Dios.
  • 현대인의 성경 - 여섯째 천사가 나팔을 불 때 나는 하나님 앞에 있는 금제단의 네 뿔에서 나오는 음성을 들었습니다.
  • Восточный перевод - Затрубил шестой ангел, и я услышал голос, раздававшийся от четырёх рогов золотого жертвенника, находящегося перед Всевышним .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Затрубил шестой ангел, и я услышал голос, раздававшийся от четырёх рогов золотого жертвенника, находящегося перед Аллахом .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Затрубил шестой ангел, и я услышал голос, раздававшийся от четырёх рогов золотого жертвенника, находящегося перед Всевышним .
  • La Bible du Semeur 2015 - Le sixième ange sonna de la trompette. J’entendis alors une voix sortant des quatre cornes de l’autel d’or qui se trouve devant Dieu.
  • リビングバイブル - 第六の天使がラッパを吹き鳴らしました。すると、神の王座の前にある金の祭壇の四すみから、声が響いてきました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ ὁ ἕκτος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ ἤκουσα φωνὴν μίαν ἐκ τῶν [τεσσάρων] κεράτων τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ χρυσοῦ τοῦ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὁ ἕκτος ἄγγελος ἐσάλπισεν, καὶ ἤκουσα φωνὴν μίαν ἐκ τῶν κεράτων τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ χρυσοῦ τοῦ ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ,
  • Nova Versão Internacional - O sexto anjo tocou a sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das pontas do altar de ouro que está diante de Deus.
  • Hoffnung für alle - Jetzt blies der sechste Engel seine Posaune. Ich hörte eine Stimme von allen vier Ecken des goldenen Altars, der vor dem Thron Gottes steht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thiên sứ thứ sáu thổi kèn, tôi nghe có tiếng phát ra từ bốn chiếc sừng trên bàn thờ vàng trước mặt Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทูตสวรรค์องค์ที่หกเป่าแตร และข้าพเจ้าได้ยินเสียงดังมาจากเชิงงอนของแท่นบูชาทองคำซึ่งตั้งอยู่ต่อหน้าพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทูต​สวรรค์​องค์​ที่​หก​เป่า​แตร ข้าพเจ้า​ก็​ได้ยิน​เสียง​จาก​เชิงงอน​ทั้ง​สี่​ที่​แท่น​บูชา​ทองคำ​ตรง​เบื้อง​หน้า​พระ​เจ้า
交叉引用
  • Евреям 9:24 - Поэтому Христос вошел не в земное святилище, сделанное человеческими руками и являющееся всего лишь отражением настоящего; нет, Он вошел в сами небеса, чтобы предстать перед Богом за нас.
  • Исход 30:2 - Пусть он будет квадратным: локоть в длину и локоть в ширину. Пусть он будет два локтя в высоту . Пусть его рога будут составлять с ним одно целое.
  • Исход 30:3 - Покрой чистым золотом его верх, стороны и рога и сделай золотой ободок вокруг него.
  • Евреям 10:21 - У нас есть великий Священник, Который стоит во главе всего дома Божьего .
  • Откровение 9:1 - Затрубил пятый ангел, и я увидел звезду, упавшую с неба на землю. Звезде был дан ключ от колодца бездны.
  • Откровение 8:3 - Потом подошел еще один ангел, державший золотой сосуд для возжигания благовоний, и встал рядом с жертвенником. Ему было дано много благовоний, чтобы он принес их вместе с молитвами всех святых на золотой жертвенник, что стоит перед троном.
  • Откровение 8:4 - Дым от благовоний вместе с молитвами святых поднялся от жертвенника, перед которым стоял ангел, к Богу.
  • Откровение 8:5 - Затем ангел взял кадильницу, наполнил ее огнем с жертвенника и бросил на землю. Тогда на земле случились громы, крики, молнии и землетрясение .
逐節對照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Затрубил шестой ангел, и я услышал голос, раздававшийся от четырех рогов золотого жертвенника, находящегося перед Богом .
  • 新标点和合本 - 第六位天使吹号,我就听见有声音从 神面前金坛的四角出来,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第六位天使吹号,我听见有声音从上帝面前金坛的四 角发出来,
  • 和合本2010(神版-简体) - 第六位天使吹号,我听见有声音从 神面前金坛的四 角发出来,
  • 当代译本 - 第六位天使吹号的时候,我听见从上帝面前的金祭坛的四角传出一个声音,
  • 圣经新译本 - 第六位天使吹号,我听见有一个声音从 神面前金坛的四角发出来,
  • 中文标准译本 - 第六位天使吹响号角,我就听见一个声音从神面前金祭坛的四只 角传来,
  • 现代标点和合本 - 第六位天使吹号,我就听见有声音从神面前金坛的四角出来,
  • 和合本(拼音版) - 第六位天使吹号,我就听见有声音从上帝面前金坛的四角出来,
  • New International Version - The sixth angel sounded his trumpet, and I heard a voice coming from the four horns of the golden altar that is before God.
  • New International Reader's Version - The sixth angel blew his trumpet. Then I heard a voice coming from the four corners of the golden altar. The altar stands in front of God.
  • English Standard Version - Then the sixth angel blew his trumpet, and I heard a voice from the four horns of the golden altar before God,
  • New Living Translation - Then the sixth angel blew his trumpet, and I heard a voice speaking from the four horns of the gold altar that stands in the presence of God.
  • The Message - The sixth Angel trumpeted. I heard a voice speaking to the sixth Angel from the horns of the Golden Altar before God: “Let the Four Angels loose, the Angels confined at the great River Euphrates.”
  • Christian Standard Bible - The sixth angel blew his trumpet. From the four horns of the golden altar that is before God, I heard a voice
  • New American Standard Bible - Then the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
  • New King James Version - Then the sixth angel sounded: And I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
  • Amplified Bible - Then the sixth angel sounded [his trumpet], and I heard a solitary voice from the four horns of the golden altar which stands before God,
  • American Standard Version - And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the horns of the golden altar which is before God,
  • King James Version - And the sixth angel sounded, and I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God,
  • New English Translation - Then the sixth angel blew his trumpet, and I heard a single voice coming from the horns on the golden altar that is before God,
  • World English Bible - The sixth angel sounded. I heard a voice from the horns of the golden altar which is before God,
  • 新標點和合本 - 第六位天使吹號,我就聽見有聲音從神面前金壇的四角出來,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第六位天使吹號,我聽見有聲音從上帝面前金壇的四 角發出來,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第六位天使吹號,我聽見有聲音從 神面前金壇的四 角發出來,
  • 當代譯本 - 第六位天使吹號的時候,我聽見從上帝面前的金祭壇的四角傳出一個聲音,
  • 聖經新譯本 - 第六位天使吹號,我聽見有一個聲音從 神面前金壇的四角發出來,
  • 呂振中譯本 - 第六位天使吹了號筒;我就聽見有聲音從上帝面前金祭壇的四角上發出,
  • 中文標準譯本 - 第六位天使吹響號角,我就聽見一個聲音從神面前金祭壇的四隻 角傳來,
  • 現代標點和合本 - 第六位天使吹號,我就聽見有聲音從神面前金壇的四角出來,
  • 文理和合譯本 - 第六使者吹之、我聞有聲自上帝前金壇之四角而出、
  • 文理委辦譯本 - 其六天使吹角、即有聲來自上帝前、金壇四旁間、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 第六天使吹角、我聞有聲、自天主前金臺之四角而出、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 角六鳴、忽聞一音來自天主前金壇之四角、
  • Nueva Versión Internacional - Tocó el sexto ángel su trompeta, y oí una voz que salía de entre los cuernos del altar de oro que está delante de Dios.
  • 현대인의 성경 - 여섯째 천사가 나팔을 불 때 나는 하나님 앞에 있는 금제단의 네 뿔에서 나오는 음성을 들었습니다.
  • Восточный перевод - Затрубил шестой ангел, и я услышал голос, раздававшийся от четырёх рогов золотого жертвенника, находящегося перед Всевышним .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Затрубил шестой ангел, и я услышал голос, раздававшийся от четырёх рогов золотого жертвенника, находящегося перед Аллахом .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Затрубил шестой ангел, и я услышал голос, раздававшийся от четырёх рогов золотого жертвенника, находящегося перед Всевышним .
  • La Bible du Semeur 2015 - Le sixième ange sonna de la trompette. J’entendis alors une voix sortant des quatre cornes de l’autel d’or qui se trouve devant Dieu.
  • リビングバイブル - 第六の天使がラッパを吹き鳴らしました。すると、神の王座の前にある金の祭壇の四すみから、声が響いてきました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ ὁ ἕκτος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ ἤκουσα φωνὴν μίαν ἐκ τῶν [τεσσάρων] κεράτων τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ χρυσοῦ τοῦ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὁ ἕκτος ἄγγελος ἐσάλπισεν, καὶ ἤκουσα φωνὴν μίαν ἐκ τῶν κεράτων τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ χρυσοῦ τοῦ ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ,
  • Nova Versão Internacional - O sexto anjo tocou a sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das pontas do altar de ouro que está diante de Deus.
  • Hoffnung für alle - Jetzt blies der sechste Engel seine Posaune. Ich hörte eine Stimme von allen vier Ecken des goldenen Altars, der vor dem Thron Gottes steht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thiên sứ thứ sáu thổi kèn, tôi nghe có tiếng phát ra từ bốn chiếc sừng trên bàn thờ vàng trước mặt Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทูตสวรรค์องค์ที่หกเป่าแตร และข้าพเจ้าได้ยินเสียงดังมาจากเชิงงอนของแท่นบูชาทองคำซึ่งตั้งอยู่ต่อหน้าพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทูต​สวรรค์​องค์​ที่​หก​เป่า​แตร ข้าพเจ้า​ก็​ได้ยิน​เสียง​จาก​เชิงงอน​ทั้ง​สี่​ที่​แท่น​บูชา​ทองคำ​ตรง​เบื้อง​หน้า​พระ​เจ้า
  • Евреям 9:24 - Поэтому Христос вошел не в земное святилище, сделанное человеческими руками и являющееся всего лишь отражением настоящего; нет, Он вошел в сами небеса, чтобы предстать перед Богом за нас.
  • Исход 30:2 - Пусть он будет квадратным: локоть в длину и локоть в ширину. Пусть он будет два локтя в высоту . Пусть его рога будут составлять с ним одно целое.
  • Исход 30:3 - Покрой чистым золотом его верх, стороны и рога и сделай золотой ободок вокруг него.
  • Евреям 10:21 - У нас есть великий Священник, Который стоит во главе всего дома Божьего .
  • Откровение 9:1 - Затрубил пятый ангел, и я увидел звезду, упавшую с неба на землю. Звезде был дан ключ от колодца бездны.
  • Откровение 8:3 - Потом подошел еще один ангел, державший золотой сосуд для возжигания благовоний, и встал рядом с жертвенником. Ему было дано много благовоний, чтобы он принес их вместе с молитвами всех святых на золотой жертвенник, что стоит перед троном.
  • Откровение 8:4 - Дым от благовоний вместе с молитвами святых поднялся от жертвенника, перед которым стоял ангел, к Богу.
  • Откровение 8:5 - Затем ангел взял кадильницу, наполнил ее огнем с жертвенника и бросил на землю. Тогда на земле случились громы, крики, молнии и землетрясение .
聖經
資源
計劃
奉獻