逐節對照
- Thai KJV - เหล่าพลโยธาในสวรรค์สวมอาภรณ์ผ้าป่านเนื้อละเอียด ขาวและสะอาด ได้นั่งบนหลังม้าขาวตามเสด็จพระองค์ไป
- 新标点和合本 - 在天上的众军骑着白马,穿着细麻衣,又白又洁,跟随他。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 众天军都骑着白马,穿着又白又洁净的细麻衣跟随他。
- 和合本2010(神版-简体) - 众天军都骑着白马,穿着又白又洁净的细麻衣跟随他。
- 当代译本 - 众天军穿着洁白的细麻衣,骑着白马跟随祂。
- 圣经新译本 - 天上的众军,都骑着白马,穿着洁白的细麻衣,跟随着他。
- 中文标准译本 - 天上的军兵,都骑着白马,身穿洁白干净的细麻衣,跟随着他。
- 现代标点和合本 - 在天上的众军骑着白马,穿着细麻衣,又白又洁,跟随他。
- 和合本(拼音版) - 在天上的众军骑着白马,穿着细麻衣,又白又洁,跟随他。
- New International Version - The armies of heaven were following him, riding on white horses and dressed in fine linen, white and clean.
- New International Reader's Version - The armies of heaven were following him, riding on white horses. They were dressed in fine linen, white and clean.
- English Standard Version - And the armies of heaven, arrayed in fine linen, white and pure, were following him on white horses.
- New Living Translation - The armies of heaven, dressed in the finest of pure white linen, followed him on white horses.
- Christian Standard Bible - The armies that were in heaven followed him on white horses, wearing pure white linen.
- New American Standard Bible - And the armies which are in heaven, clothed in fine linen, white and clean, were following Him on white horses.
- New King James Version - And the armies in heaven, clothed in fine linen, white and clean, followed Him on white horses.
- Amplified Bible - And the armies of heaven, dressed in fine linen, [dazzling] white and clean, followed Him on white horses.
- American Standard Version - And the armies which are in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and pure.
- King James Version - And the armies which were in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean.
- New English Translation - The armies that are in heaven, dressed in white, clean, fine linen, were following him on white horses.
- World English Bible - The armies which are in heaven followed him on white horses, clothed in white, pure, fine linen.
- 新標點和合本 - 在天上的眾軍騎着白馬,穿着細麻衣,又白又潔,跟隨他。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 眾天軍都騎着白馬,穿着又白又潔淨的細麻衣跟隨他。
- 和合本2010(神版-繁體) - 眾天軍都騎着白馬,穿着又白又潔淨的細麻衣跟隨他。
- 當代譯本 - 眾天軍穿著潔白的細麻衣,騎著白馬跟隨祂。
- 聖經新譯本 - 天上的眾軍,都騎著白馬,穿著潔白的細麻衣,跟隨著他。
- 呂振中譯本 - 天上的眾軍、穿着細麻 衣 、白而潔淨,騎着白馬跟着他。
- 中文標準譯本 - 天上的軍兵,都騎著白馬,身穿潔白乾淨的細麻衣,跟隨著他。
- 現代標點和合本 - 在天上的眾軍騎著白馬,穿著細麻衣,又白又潔,跟隨他。
- 文理和合譯本 - 在天眾軍、乘白馬而從之、皆衣枲、白且潔、
- 文理委辦譯本 - 在天諸軍、乘白馬、衣皓潔細布以從、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在天諸軍、皆衣潔白枲衣、乘白馬以從之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天上萬軍、悉騎白馬而隨之、衣純紵、白且潔。
- Nueva Versión Internacional - Lo siguen los ejércitos del cielo, montados en caballos blancos y vestidos de lino fino, blanco y limpio.
- 현대인의 성경 - 그리고 희고 깨끗한 모시 옷을 입은 하늘의 군대가 흰 말을 타고 그분을 따르고 있었으며
- Новый Русский Перевод - За Ним следует небесное войско, всадники на белых конях, одетые в тончайшую льняную одежду, чистую и белую.
- Восточный перевод - За Ним следует небесное войско, всадники на белых конях, одетые в тончайшую льняную одежду, чистую и белую.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - За Ним следует небесное войско, всадники на белых конях, одетые в тончайшую льняную одежду, чистую и белую.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - За Ним следует небесное войско, всадники на белых конях, одетые в тончайшую льняную одежду, чистую и белую.
- La Bible du Semeur 2015 - Les armées célestes, vêtues de lin blanc et pur, le suivent sur des chevaux blancs.
- リビングバイブル - 天の軍勢はきよく真っ白な麻布を身につけ、白馬にまたがって彼に従いました。
- Nestle Aland 28 - Καὶ τὰ στρατεύματα [τὰ] ἐν τῷ οὐρανῷ ἠκολούθει αὐτῷ ἐφ’ ἵπποις λευκοῖς, ἐνδεδυμένοι βύσσινον λευκὸν καθαρόν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ τὰ στρατεύματα ἐν τῷ οὐρανῷ ἠκολούθει αὐτῷ ἐφ’ ἵπποις λευκοῖς, ἐνδεδυμένοι βύσσινον λευκὸν καὶ καθαρόν.
- Nova Versão Internacional - Os exércitos dos céus o seguiam, vestidos de linho fino, branco e puro, e montados em cavalos brancos.
- Hoffnung für alle - Die Heere des Himmels folgten ihm auf weißen Pferden. Sie alle trugen Gewänder aus reinem, strahlend weißem Leinen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các đạo quân trên trời cưỡi ngựa trắng theo Ngài, mặc toàn vải gai mịn trắng tinh khiết.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดากองทัพสวรรค์สวมอาภรณ์ผ้าลินินเนื้อดีขาวสะอาดนั่งบนหลังม้าขาวกำลังตามเสด็จพระองค์ไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เหล่ากองทัพแห่งสวรรค์ที่กำลังขี่ม้าขาว ก็ติดตามพระองค์ไป สวมผ้าป่านเนื้อดีสีขาวและบริสุทธิ์
交叉引用
- วิวรณ์ 14:1 - ข้าพเจ้าได้แลเห็น และดูเถิด พระเมษโปดกทรงยืนอยู่ที่ภูเขาศิโยน และผู้ที่อยู่กับพระองค์มีจำนวนแสนสี่หมื่นสี่พันคน ซึ่งเป็นผู้ที่มีพระนามของพระบิดาของพระองค์เขียนไว้ที่หน้าผากของเขา
- วิวรณ์ 19:11 - แล้วข้าพเจ้าได้เห็นสวรรค์เปิดออก และดูเถิด มีม้าขาวตัวหนึ่ง พระองค์ผู้ทรงม้านั้นมีพระนามว่า “สัตย์ซื่อและสัตย์จริง” พระองค์ทรงพิพากษาและกระทำสงครามด้วยความชอบธรรม
- วิวรณ์ 3:4 - แต่ก็มีพวกเจ้าสองสามชื่อที่เมืองซาร์ดิสที่ไม่ได้กระทำให้เสื้อผ้าของตนมีมลทิน และเขาเหล่านั้นจะแต่งตัวสีขาวเดินไปกับเรา เพราะว่าเขาเป็นคนที่สมควรแล้ว
- วิวรณ์ 4:4 - และล้อมรอบพระที่นั่งนั้นมีที่นั่งอีกยี่สิบสี่ที่นั่ง และข้าพเจ้าได้เห็นผู้อาวุโสยี่สิบสี่คนนั่งอยู่บนที่นั่งเหล่านั้น ทุกคนนุ่งห่มเสื้อสีขาว และสวมมงกุฎทองคำบนศีรษะ
- เศคาริยาห์ 14:5 - และท่านทั้งหลายจะหนีไปยังหุบเขาแห่งบรรดาภูเขา เพราะว่าหุบเขาแห่งบรรดาภูเขาจะมาจดอาซาลและท่านทั้งหลายจะต้องหนีไป อย่างที่หนีจากแผ่นดินไหวสมัยอุสซียาห์กษัตริย์ประเทศยูดาห์ แล้วพระเยโฮวาห์พระเจ้าของข้าพเจ้าจะเสด็จมา และพวกวิสุทธิชนทั้งสิ้นจะมากับพระองค์
- 2 เธสะโลนิกา 1:7 - และที่จะทรงให้ท่านทั้งหลายที่รับความยากลำบากนั้น ได้รับความบรรเทาด้วยกันกับเรา เมื่อพระเยซูเจ้าจะปรากฏองค์จากสวรรค์ พร้อมกับหมู่ทูตสวรรค์ผู้มีฤทธิ์ของพระองค์
- เพลงสดุดี 149:6 - ให้การสรรเสริญอย่างสูงแด่พระเจ้าอยู่ในปากของเขา และให้ดาบสองคมอยู่ในมือของเขา
- เพลงสดุดี 149:7 - เพื่อทำการแก้แค้นบรรดาประชาชาติ และทำการลงโทษชนชาติทั้งหลาย
- เพลงสดุดี 149:8 - เพื่อเอาตรวนล่ามบรรดากษัตริย์ของเขา และเอาเครื่องเหล็กจองจำล่ามบรรดาขุนนางของเขา
- เพลงสดุดี 149:9 - เพื่อจะกระทำแก่เขาตามคำพิพากษาที่บันทึกไว้แล้ว นี่เป็นเกียรติแก่บรรดาวิสุทธิชนของพระองค์ จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์เถิด
- เพลงสดุดี 68:17 - รถรบของพระเจ้าอเนกอนันต์ คือมีทูตสวรรค์นับเป็นพันๆ องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสถิตอยู่ท่ามกลางพวกเขา เหมือนในซีนาย คือในสถานบริสุทธิ์
- วิวรณ์ 14:20 - บ่อย่ำองุ่นถูกย่ำภายนอกเมือง และโลหิตไหลออกจากบ่อย่ำองุ่นนั้นสูงถึงบังเหียนม้า ไหลนองไปประมาณสามร้อยกิโลเมตร
- มัทธิว 26:53 - ท่านคิดว่าเราจะอธิษฐานขอพระบิดาของเรา และในบัดเดี๋ยวนั้นพระองค์จะทรงประทานทูตสวรรค์แก่เรากว่าสิบสองกองไม่ได้หรือ
- มัทธิว 28:3 - ใบหน้าของทูตนั้นเหมือนแสงฟ้าแลบ เสื้อของทูตนั้นก็ขาวเหมือนหิมะ
- วิวรณ์ 17:14 - กษัตริย์เหล่านี้จะกระทำสงครามกับพระเมษโปดก และพระเมษโปดกจะทรงชนะพวกเขา เพราะว่าพระองค์ทรงเป็นเจ้านายเหนือเจ้านายทั้งหลาย และทรงเป็นพระมหากษัตริย์เหนือกษัตริย์ทั้งหลาย และผู้ที่อยู่กับพระองค์นั้นเป็นผู้ที่พระองค์ได้ทรงเรียก และทรงเลือกไว้ และเป็นผู้ที่สัตย์ซื่อ”
- วิวรณ์ 19:8 - และทรงโปรดให้เธอสวมผ้าป่านเนื้อละเอียด สะอาดและขาว เพราะผ้าป่านเนื้อละเอียดนั้นเป็นความชอบธรรมของพวกวิสุทธิชน”
- วิวรณ์ 7:9 - ต่อจากนั้นมา ข้าพเจ้าก็มองดู และดูเถิด คนมากมาย ถ้ามีผู้ใดจะนับประมาณมิได้เลย มาจากทุกชาติ ทุกตระกูล ประชากร และทุกภาษา คนเหล่านั้นสวมเสื้อสีขาว ถือใบตาลยืนอยู่หน้าพระที่นั่ง และต่อพระพักตร์พระเมษโปดก
- ยูดาส 1:14 - เอโนคคนที่เจ็ดนับแต่อาดัมได้พยากรณ์ถึงคนเหล่านี้ด้วยว่า “ดูเถิด องค์พระผู้เป็นเจ้าได้เสด็จมาพร้อมกับพวกวิสุทธิชนของพระองค์หลายหมื่น