Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
16:17 标准译本
逐節對照
  • 中文标准译本 - 第七位天使 把他的碗倒在空中,就有大声音从 圣所中的宝座上传来,说:“成了!”
  • 新标点和合本 - 第七位天使把碗倒在空中,就有大声音从殿中的宝座上出来,说:“成了!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第七位天使把碗倾倒在空中,就有大声音从圣所的宝座上出来,说:“成了!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 第七位天使把碗倾倒在空中,就有大声音从圣所的宝座上出来,说:“成了!”
  • 当代译本 - 第七位天使将碗倒在空中时,从殿里的宝座上传出响亮的声音说:“成了!”
  • 圣经新译本 - 第七位天使把碗倒在空中,就有大声音从圣所的宝座上发出来,说:“成了!”
  • 现代标点和合本 - 第七位天使把碗倒在空中,就有大声音从殿中的宝座上出来,说:“成了!”
  • 和合本(拼音版) - 第七位天使把碗倒在空中,就有大声音从殿中的宝座上出来,说:“成了!”
  • New International Version - The seventh angel poured out his bowl into the air, and out of the temple came a loud voice from the throne, saying, “It is done!”
  • New International Reader's Version - The seventh angel poured out his bowl into the air. Out of the temple came a loud voice from the throne. It said, “It is done!”
  • English Standard Version - The seventh angel poured out his bowl into the air, and a loud voice came out of the temple, from the throne, saying, “It is done!”
  • New Living Translation - Then the seventh angel poured out his bowl into the air. And a mighty shout came from the throne in the Temple, saying, “It is finished!”
  • The Message - The seventh Angel poured his bowl into the air: From the Throne in the Temple came a shout, “Done!” followed by lightning flashes and shouts, thunder crashes and a colossal earthquake—a huge and devastating earthquake, never an earthquake like it since time began. The Great City split three ways, the cities of the nations toppled to ruin. Great Babylon had to drink the wine of God’s raging anger—God remembered to give her the cup! Every island fled and not a mountain was to be found. Hailstones weighing close to a hundred pounds plummeted, crushing and smashing men and women as they cursed God for the hail, the epic disaster of hail.
  • Christian Standard Bible - Then the seventh poured out his bowl into the air, and a loud voice came out of the temple from the throne, saying, “It is done!”
  • New American Standard Bible - Then the seventh angel poured out his bowl upon the air, and a loud voice came out of the temple from the throne, saying, “It is done.”
  • New King James Version - Then the seventh angel poured out his bowl into the air, and a loud voice came out of the temple of heaven, from the throne, saying, “It is done!”
  • Amplified Bible - Then the seventh angel poured out his bowl into the air, and a loud voice came out of the temple from the throne [of God], saying, “It is done. [It is all over, it is all accomplished, it has come.]”
  • American Standard Version - And the seventh poured out his bowl upon the air; and there came forth a great voice out of the temple, from the throne, saying, It is done:
  • King James Version - And the seventh angel poured out his vial into the air; and there came a great voice out of the temple of heaven, from the throne, saying, It is done.
  • New English Translation - Finally the seventh angel poured out his bowl into the air and a loud voice came out of the temple from the throne, saying: “It is done!”
  • World English Bible - The seventh poured out his bowl into the air. A loud voice came out of the temple of heaven, from the throne, saying, “It is done!”
  • 新標點和合本 - 第七位天使把碗倒在空中,就有大聲音從殿中的寶座上出來,說:「成了!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第七位天使把碗傾倒在空中,就有大聲音從聖所的寶座上出來,說:「成了!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第七位天使把碗傾倒在空中,就有大聲音從聖所的寶座上出來,說:「成了!」
  • 當代譯本 - 第七位天使將碗倒在空中時,從殿裡的寶座上傳出響亮的聲音說:「成了!」
  • 聖經新譯本 - 第七位天使把碗倒在空中,就有大聲音從聖所的寶座上發出來,說:“成了!”
  • 呂振中譯本 - 第七位把他那一碗倒在空中,就有大聲音從殿堂中由寶座上發出,說:『成了』。
  • 中文標準譯本 - 第七位天使 把他的碗倒在空中,就有大聲音從 聖所中的寶座上傳來,說:「成了!」
  • 現代標點和合本 - 第七位天使把碗倒在空中,就有大聲音從殿中的寶座上出來,說:「成了!」
  • 文理和合譯本 - 其七傾盂於空氣、遂有大聲自座而出於殿、曰、畢矣、
  • 文理委辦譯本 - 其七天使傾鼎於穹蒼、有大聲自天殿上帝位出、曰、事畢矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 第七天使傾其盂於空中、即有大聲、自天上殿中之寶座出、曰、畢矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 第七天神傾注其爵於空氣之中;有一大音出自殿中寶座曰:「成矣!事竣矣!」
  • Nueva Versión Internacional - El séptimo ángel derramó su copa en el aire, y desde el trono del templo salió un vozarrón que decía: «¡Se acabó!»
  • 현대인의 성경 - 일곱째 천사가 대접을 공중에 쏟자 성전 보좌에서 “다 마쳤다” 하는 큰 음성이 울려 나왔습니다.
  • Новый Русский Перевод - Седьмой ангел вылил содержимое своей чаши в воздух, и из храма от трона прозвучал громкий голос: – Совершилось!
  • Восточный перевод - Седьмой ангел вылил содержимое своей чаши в воздух, и из храма от трона прозвучал громкий голос: – Совершилось!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Седьмой ангел вылил содержимое своей чаши в воздух, и из храма от трона прозвучал громкий голос: – Совершилось!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Седьмой ангел вылил содержимое своей чаши в воздух, и из храма от трона прозвучал громкий голос: – Совершилось!
  • La Bible du Semeur 2015 - Le septième ange enfin versa sa coupe dans les airs. Une voix forte, venant du trône, sortit du Temple. – C’en est fait, dit-elle.
  • リビングバイブル - 次に、第七の天使が、鉢を空中にぶちまけました。すると、「すべてが終わった」という大きな声が、天の神殿の王座から響き渡りました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ ὁ ἕβδομος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ἀέρα, καὶ ἐξῆλθεν φωνὴ μεγάλη ἐκ τοῦ ναοῦ ἀπὸ τοῦ θρόνου λέγουσα· γέγονεν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὁ ἕβδομος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ἀέρα, καὶ ἐξῆλθεν φωνὴ μεγάλη ἐκ τοῦ ναοῦ ἀπὸ τοῦ θρόνου λέγουσα, γέγονεν!
  • Nova Versão Internacional - O sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e do santuário saiu uma forte voz que vinha do trono, dizendo: “Está feito!”
  • Hoffnung für alle - Der siebte Engel schüttete seine Schale in die Luft. Da erklang vom Thron des Tempels im Himmel eine gewaltige Stimme: »Jetzt ist alles ausgeführt!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thiên sứ thứ bảy đổ bát mình trong không khí. Một tiếng lớn vang ra từ ngai trong Đền Thờ: “Xong rồi!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทูตสวรรค์องค์ที่เจ็ดเทขันของตนลงในอากาศและมีเสียงมาจากพระที่นั่งในพระวิหารว่า “สำเร็จแล้ว!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทูต​สวรรค์​องค์​ที่​เจ็ด​ก็​เท​ขัน​ของ​ท่าน​ลง​ใน​อากาศ มี​เสียง​ดัง​มา​จาก​บัลลังก์​ของ​พระ​วิหาร​ว่า “สิ้น​สุด​แล้ว”
交叉引用
  • 以弗所书 6:12 - 因为我们不是与血肉之体搏斗,而是与那些统治的、掌权的、管辖这黑暗世界的 ,以及天上邪恶的属灵势力搏斗。
  • 启示录 14:17 - 又一位天使从天上的圣所中出来,他也拿着一把锋利的镰刀。
  • 启示录 15:5 - 这些事以后,我又观看,看哪, 天上的圣所,就是那见证的会幕开了。
  • 启示录 15:6 - 那带着七样灾害的七位天使,从圣所中出来了;他们身穿洁白 明亮的细麻衣,胸间束着金带。
  • 启示录 14:15 - 另一位天使从圣所中出来,大声对坐在云上的那一位呼喊:“伸出你的镰刀去收割吧!因为收割的时候到了,地上的庄稼已经熟 了。”
  • 启示录 11:19 - 随后,神在天上的圣所开了,他的约柜 在他圣所中显现。接着有闪电、声音、雷鸣、地震 和大冰雹。
  • 启示录 10:6 - 指着活到永永远远的那一位,就是创造了天和天上之物、地和地上之物、海和海中之物的那一位,起誓说:“不再有时间了!
  • 启示录 10:7 - 在第七位天使要吹响号角的那些日子里,神的奥秘就要成就,就像神向他的奴仆先知们所宣告的那样。”
  • 启示录 11:15 - 第七位天使吹响号角,天上就有大声音说: “世上的国度已经属于 我们主和他的基督; 他将做王,直到永永远远!”
  • 但以理书 12:7 - 我听见那身穿细麻衣、在河水之上的人说话 ;他向天举起左右手,指着永远活着的那一位起誓说:“要经过一期、二期、半期,当圣洁子民的力量 被打碎时,这一切事就会成就。”
  • 但以理书 12:8 - 我听见却不领悟,就说:“我主啊,这些事的结局会是怎样呢?”
  • 但以理书 12:9 - 他说:“但以理啊,你只管去吧!因为这些话语已经被隐藏、被封住了,直到末后的时期。
  • 但以理书 12:10 - 许多人将被洁净、变得洁白、经受熬炼,但恶人仍会作恶;所有的恶人都不会领悟,而那些明达的人才会领悟。
  • 但以理书 12:11 - 从常献的祭被废除,并那带来荒凉的可憎者 被设立的时候,必有一千两百九十天;
  • 但以理书 12:12 - 而那等候到一千三百三十五天的人,是蒙福的!
  • 但以理书 12:13 - 至于你,你只管去吧,直到你的 结局!你必安息,到了末后的那些日子,你必起来得你的份。”
  • 启示录 20:1 - 接着,我看见一位天使从天上降下来,手里拿着无底坑的钥匙和一条大锁链。
  • 启示录 20:2 - 他抓住了龙——那古蛇,就是魔鬼撒旦, 把它捆绑了一千年。
  • 启示录 20:3 - 这位天使把它丢进无底坑里,关上了无底坑,并用印封上,使它不能再迷惑列国,直到那一千年完结。这些事以后,它必须暂时被释放。
  • 启示录 16:1 - 接着,我听见有大声音从圣所中传来,对那七位天使说:“你们去,把神愤怒的七 碗倒在地上。”
  • 约翰福音 19:30 - 耶稣尝了酸酒后,就说:“成了!”然后垂下头,交出了灵魂。
  • 以弗所书 2:2 - 在其中,你们从前行事为人,是顺着这世界的潮流,顺着那空中势力的掌权者,就是现今在那些不信从的儿女里面做工的灵。
  • 启示录 21:6 - 他又对我说:“成了!我就是‘阿尔法’,也是‘欧米伽’;是开始,也是终结。我将要从生命水的泉源把水无偿地赐给干渴的人。
逐節對照交叉引用
  • 中文标准译本 - 第七位天使 把他的碗倒在空中,就有大声音从 圣所中的宝座上传来,说:“成了!”
  • 新标点和合本 - 第七位天使把碗倒在空中,就有大声音从殿中的宝座上出来,说:“成了!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第七位天使把碗倾倒在空中,就有大声音从圣所的宝座上出来,说:“成了!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 第七位天使把碗倾倒在空中,就有大声音从圣所的宝座上出来,说:“成了!”
  • 当代译本 - 第七位天使将碗倒在空中时,从殿里的宝座上传出响亮的声音说:“成了!”
  • 圣经新译本 - 第七位天使把碗倒在空中,就有大声音从圣所的宝座上发出来,说:“成了!”
  • 现代标点和合本 - 第七位天使把碗倒在空中,就有大声音从殿中的宝座上出来,说:“成了!”
  • 和合本(拼音版) - 第七位天使把碗倒在空中,就有大声音从殿中的宝座上出来,说:“成了!”
  • New International Version - The seventh angel poured out his bowl into the air, and out of the temple came a loud voice from the throne, saying, “It is done!”
  • New International Reader's Version - The seventh angel poured out his bowl into the air. Out of the temple came a loud voice from the throne. It said, “It is done!”
  • English Standard Version - The seventh angel poured out his bowl into the air, and a loud voice came out of the temple, from the throne, saying, “It is done!”
  • New Living Translation - Then the seventh angel poured out his bowl into the air. And a mighty shout came from the throne in the Temple, saying, “It is finished!”
  • The Message - The seventh Angel poured his bowl into the air: From the Throne in the Temple came a shout, “Done!” followed by lightning flashes and shouts, thunder crashes and a colossal earthquake—a huge and devastating earthquake, never an earthquake like it since time began. The Great City split three ways, the cities of the nations toppled to ruin. Great Babylon had to drink the wine of God’s raging anger—God remembered to give her the cup! Every island fled and not a mountain was to be found. Hailstones weighing close to a hundred pounds plummeted, crushing and smashing men and women as they cursed God for the hail, the epic disaster of hail.
  • Christian Standard Bible - Then the seventh poured out his bowl into the air, and a loud voice came out of the temple from the throne, saying, “It is done!”
  • New American Standard Bible - Then the seventh angel poured out his bowl upon the air, and a loud voice came out of the temple from the throne, saying, “It is done.”
  • New King James Version - Then the seventh angel poured out his bowl into the air, and a loud voice came out of the temple of heaven, from the throne, saying, “It is done!”
  • Amplified Bible - Then the seventh angel poured out his bowl into the air, and a loud voice came out of the temple from the throne [of God], saying, “It is done. [It is all over, it is all accomplished, it has come.]”
  • American Standard Version - And the seventh poured out his bowl upon the air; and there came forth a great voice out of the temple, from the throne, saying, It is done:
  • King James Version - And the seventh angel poured out his vial into the air; and there came a great voice out of the temple of heaven, from the throne, saying, It is done.
  • New English Translation - Finally the seventh angel poured out his bowl into the air and a loud voice came out of the temple from the throne, saying: “It is done!”
  • World English Bible - The seventh poured out his bowl into the air. A loud voice came out of the temple of heaven, from the throne, saying, “It is done!”
  • 新標點和合本 - 第七位天使把碗倒在空中,就有大聲音從殿中的寶座上出來,說:「成了!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第七位天使把碗傾倒在空中,就有大聲音從聖所的寶座上出來,說:「成了!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第七位天使把碗傾倒在空中,就有大聲音從聖所的寶座上出來,說:「成了!」
  • 當代譯本 - 第七位天使將碗倒在空中時,從殿裡的寶座上傳出響亮的聲音說:「成了!」
  • 聖經新譯本 - 第七位天使把碗倒在空中,就有大聲音從聖所的寶座上發出來,說:“成了!”
  • 呂振中譯本 - 第七位把他那一碗倒在空中,就有大聲音從殿堂中由寶座上發出,說:『成了』。
  • 中文標準譯本 - 第七位天使 把他的碗倒在空中,就有大聲音從 聖所中的寶座上傳來,說:「成了!」
  • 現代標點和合本 - 第七位天使把碗倒在空中,就有大聲音從殿中的寶座上出來,說:「成了!」
  • 文理和合譯本 - 其七傾盂於空氣、遂有大聲自座而出於殿、曰、畢矣、
  • 文理委辦譯本 - 其七天使傾鼎於穹蒼、有大聲自天殿上帝位出、曰、事畢矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 第七天使傾其盂於空中、即有大聲、自天上殿中之寶座出、曰、畢矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 第七天神傾注其爵於空氣之中;有一大音出自殿中寶座曰:「成矣!事竣矣!」
  • Nueva Versión Internacional - El séptimo ángel derramó su copa en el aire, y desde el trono del templo salió un vozarrón que decía: «¡Se acabó!»
  • 현대인의 성경 - 일곱째 천사가 대접을 공중에 쏟자 성전 보좌에서 “다 마쳤다” 하는 큰 음성이 울려 나왔습니다.
  • Новый Русский Перевод - Седьмой ангел вылил содержимое своей чаши в воздух, и из храма от трона прозвучал громкий голос: – Совершилось!
  • Восточный перевод - Седьмой ангел вылил содержимое своей чаши в воздух, и из храма от трона прозвучал громкий голос: – Совершилось!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Седьмой ангел вылил содержимое своей чаши в воздух, и из храма от трона прозвучал громкий голос: – Совершилось!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Седьмой ангел вылил содержимое своей чаши в воздух, и из храма от трона прозвучал громкий голос: – Совершилось!
  • La Bible du Semeur 2015 - Le septième ange enfin versa sa coupe dans les airs. Une voix forte, venant du trône, sortit du Temple. – C’en est fait, dit-elle.
  • リビングバイブル - 次に、第七の天使が、鉢を空中にぶちまけました。すると、「すべてが終わった」という大きな声が、天の神殿の王座から響き渡りました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ ὁ ἕβδομος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ἀέρα, καὶ ἐξῆλθεν φωνὴ μεγάλη ἐκ τοῦ ναοῦ ἀπὸ τοῦ θρόνου λέγουσα· γέγονεν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὁ ἕβδομος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ἀέρα, καὶ ἐξῆλθεν φωνὴ μεγάλη ἐκ τοῦ ναοῦ ἀπὸ τοῦ θρόνου λέγουσα, γέγονεν!
  • Nova Versão Internacional - O sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e do santuário saiu uma forte voz que vinha do trono, dizendo: “Está feito!”
  • Hoffnung für alle - Der siebte Engel schüttete seine Schale in die Luft. Da erklang vom Thron des Tempels im Himmel eine gewaltige Stimme: »Jetzt ist alles ausgeführt!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thiên sứ thứ bảy đổ bát mình trong không khí. Một tiếng lớn vang ra từ ngai trong Đền Thờ: “Xong rồi!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทูตสวรรค์องค์ที่เจ็ดเทขันของตนลงในอากาศและมีเสียงมาจากพระที่นั่งในพระวิหารว่า “สำเร็จแล้ว!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทูต​สวรรค์​องค์​ที่​เจ็ด​ก็​เท​ขัน​ของ​ท่าน​ลง​ใน​อากาศ มี​เสียง​ดัง​มา​จาก​บัลลังก์​ของ​พระ​วิหาร​ว่า “สิ้น​สุด​แล้ว”
  • 以弗所书 6:12 - 因为我们不是与血肉之体搏斗,而是与那些统治的、掌权的、管辖这黑暗世界的 ,以及天上邪恶的属灵势力搏斗。
  • 启示录 14:17 - 又一位天使从天上的圣所中出来,他也拿着一把锋利的镰刀。
  • 启示录 15:5 - 这些事以后,我又观看,看哪, 天上的圣所,就是那见证的会幕开了。
  • 启示录 15:6 - 那带着七样灾害的七位天使,从圣所中出来了;他们身穿洁白 明亮的细麻衣,胸间束着金带。
  • 启示录 14:15 - 另一位天使从圣所中出来,大声对坐在云上的那一位呼喊:“伸出你的镰刀去收割吧!因为收割的时候到了,地上的庄稼已经熟 了。”
  • 启示录 11:19 - 随后,神在天上的圣所开了,他的约柜 在他圣所中显现。接着有闪电、声音、雷鸣、地震 和大冰雹。
  • 启示录 10:6 - 指着活到永永远远的那一位,就是创造了天和天上之物、地和地上之物、海和海中之物的那一位,起誓说:“不再有时间了!
  • 启示录 10:7 - 在第七位天使要吹响号角的那些日子里,神的奥秘就要成就,就像神向他的奴仆先知们所宣告的那样。”
  • 启示录 11:15 - 第七位天使吹响号角,天上就有大声音说: “世上的国度已经属于 我们主和他的基督; 他将做王,直到永永远远!”
  • 但以理书 12:7 - 我听见那身穿细麻衣、在河水之上的人说话 ;他向天举起左右手,指着永远活着的那一位起誓说:“要经过一期、二期、半期,当圣洁子民的力量 被打碎时,这一切事就会成就。”
  • 但以理书 12:8 - 我听见却不领悟,就说:“我主啊,这些事的结局会是怎样呢?”
  • 但以理书 12:9 - 他说:“但以理啊,你只管去吧!因为这些话语已经被隐藏、被封住了,直到末后的时期。
  • 但以理书 12:10 - 许多人将被洁净、变得洁白、经受熬炼,但恶人仍会作恶;所有的恶人都不会领悟,而那些明达的人才会领悟。
  • 但以理书 12:11 - 从常献的祭被废除,并那带来荒凉的可憎者 被设立的时候,必有一千两百九十天;
  • 但以理书 12:12 - 而那等候到一千三百三十五天的人,是蒙福的!
  • 但以理书 12:13 - 至于你,你只管去吧,直到你的 结局!你必安息,到了末后的那些日子,你必起来得你的份。”
  • 启示录 20:1 - 接着,我看见一位天使从天上降下来,手里拿着无底坑的钥匙和一条大锁链。
  • 启示录 20:2 - 他抓住了龙——那古蛇,就是魔鬼撒旦, 把它捆绑了一千年。
  • 启示录 20:3 - 这位天使把它丢进无底坑里,关上了无底坑,并用印封上,使它不能再迷惑列国,直到那一千年完结。这些事以后,它必须暂时被释放。
  • 启示录 16:1 - 接着,我听见有大声音从圣所中传来,对那七位天使说:“你们去,把神愤怒的七 碗倒在地上。”
  • 约翰福音 19:30 - 耶稣尝了酸酒后,就说:“成了!”然后垂下头,交出了灵魂。
  • 以弗所书 2:2 - 在其中,你们从前行事为人,是顺着这世界的潮流,顺着那空中势力的掌权者,就是现今在那些不信从的儿女里面做工的灵。
  • 启示录 21:6 - 他又对我说:“成了!我就是‘阿尔法’,也是‘欧米伽’;是开始,也是终结。我将要从生命水的泉源把水无偿地赐给干渴的人。
聖經
資源
計劃
奉獻