逐節對照
- New International Reader's Version - The second beast performed great signs. It even made fire come from heaven to the earth. And the fire was seen by everyone.
- 新标点和合本 - 又行大奇事,甚至在人面前,叫火从天降在地上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这只兽又行大奇事,甚至在人面前使火从天降在地上。
- 和合本2010(神版-简体) - 这只兽又行大奇事,甚至在人面前使火从天降在地上。
- 当代译本 - 又行大奇迹,当众叫火从天降到地上。
- 圣经新译本 - 它又行大奇事,甚至在人面前叫火从天上降在地上。
- 中文标准译本 - 它又行大奇迹,甚至在众人面前,使火从天降到地上。
- 现代标点和合本 - 又行大奇事,甚至在人面前叫火从天降在地上。
- 和合本(拼音版) - 又行大奇事,甚至在人面前,叫火从天降在地上。
- New International Version - And it performed great signs, even causing fire to come down from heaven to the earth in full view of the people.
- English Standard Version - It performs great signs, even making fire come down from heaven to earth in front of people,
- New Living Translation - He did astounding miracles, even making fire flash down to earth from the sky while everyone was watching.
- The Message - This second Beast worked magical signs, dazzling people by making fire come down from Heaven. It used the magic it got from the Beast to dupe earth dwellers, getting them to make an image of the Beast that received the deathblow and lived. It was able to animate the image of the Beast so that it talked, and then arrange that anyone not worshiping the Beast would be killed. It forced all people, small and great, rich and poor, free and slave, to have a mark on the right hand or forehead. Without the mark of the name of the Beast or the number of its name, it was impossible to buy or sell anything.
- Christian Standard Bible - It also performs great signs, even causing fire to come down from heaven to earth in front of people.
- New American Standard Bible - He performs great signs, so that he even makes fire come down out of the sky to the earth in the presence of people.
- New King James Version - He performs great signs, so that he even makes fire come down from heaven on the earth in the sight of men.
- Amplified Bible - He performs great signs (awe-inspiring acts), even making fire fall from the sky to the earth, right before peoples’ eyes.
- American Standard Version - And he doeth great signs, that he should even make fire to come down out of heaven upon the earth in the sight of men.
- King James Version - And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men,
- New English Translation - He performed momentous signs, even making fire come down from heaven in front of people
- World English Bible - He performs great signs, even making fire come down out of the sky to the earth in the sight of people.
- 新標點和合本 - 又行大奇事,甚至在人面前,叫火從天降在地上。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這隻獸又行大奇事,甚至在人面前使火從天降在地上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這隻獸又行大奇事,甚至在人面前使火從天降在地上。
- 當代譯本 - 又行大奇蹟,當眾叫火從天降到地上。
- 聖經新譯本 - 牠又行大奇事,甚至在人面前叫火從天上降在地上。
- 呂振中譯本 - 牠又行大神迹,甚至在人面前叫火從天上降在地上。
- 中文標準譯本 - 牠又行大奇蹟,甚至在眾人面前,使火從天降到地上。
- 現代標點和合本 - 又行大奇事,甚至在人面前叫火從天降在地上。
- 文理和合譯本 - 又行大兆於人前、使火自天降地、
- 文理委辦譯本 - 行大異跡、使火自天、降於人前、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 行大異跡、能於人前使火自天降地、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 此獸多行奇跡、能於眾人之前、令火自空中而降。
- Nueva Versión Internacional - También hacía grandes señales milagrosas, incluso la de hacer caer fuego del cielo a la tierra, a la vista de todos.
- 현대인의 성경 - 그 짐승은 큰 기적들을 행했으며 심지어 사람들이 보는 가운데 하늘에서 불이 땅으로 내려오게까지 했습니다.
- Новый Русский Перевод - Он совершает великие чудеса и даже сводит огонь с небес на глазах у людей.
- Восточный перевод - Он совершает великие чудеса и даже сводит огонь с небес на глазах у людей.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он совершает великие чудеса и даже сводит огонь с небес на глазах у людей.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он совершает великие чудеса и даже сводит огонь с небес на глазах у людей.
- La Bible du Semeur 2015 - Elle accomplissait des signes impressionnants, faisant tomber le feu du ciel sur la terre à la vue de tout le monde.
- リビングバイブル - また、多くの人の目の前で、燃える火を天から降らせるといった奇跡を行い、人々を驚かせたりしました。
- Nestle Aland 28 - καὶ ποιεῖ σημεῖα μεγάλα, ἵνα καὶ πῦρ ποιῇ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβαίνειν εἰς τὴν γῆν ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων,
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ποιεῖ σημεῖα μεγάλα, ἵνα καὶ πῦρ ποιῇ καταβαίνειν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ εἰς τὴν γῆν ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων.
- Nova Versão Internacional - E realizava grandes sinais, chegando a fazer descer fogo do céu à terra, à vista dos homens.
- Hoffnung für alle - Dieses zweite Tier vollbrachte große Wunder. Vor den Augen der Menschen ließ es sogar Feuer vom Himmel auf die Erde fallen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nó làm những phép lạ vĩ đại như khiến lửa từ trời rơi xuống đất trước mặt mọi người.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มันแสดงหมายสำคัญที่ยิ่งใหญ่ ถึงขนาดให้ไฟตกจากฟ้าสวรรค์ลงมาสู่โลกต่อหน้าต่อตาผู้คน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และมันแสดงปรากฏการณ์อัศจรรย์อันยิ่งใหญ่ต่างๆ แม้กระทั่งทำให้ไฟจากสวรรค์ตกลงสู่โลกต่อหน้าผู้คน
交叉引用
- Exodus 7:22 - But the Egyptian magicians did the same things by doing their magic tricks. So Pharaoh became stubborn. He wouldn’t listen to Moses and Aaron, just as the Lord had said.
- Exodus 7:11 - Then Pharaoh sent for wise men and people who do evil magic. By doing their magic tricks, the Egyptian magicians did the same things Aaron had done.
- Exodus 7:12 - Each one threw down his walking stick. Each stick turned into a snake. But Aaron’s walking stick swallowed theirs up.
- Exodus 8:7 - But the magicians did the same things by doing their magic tricks. They also made frogs come up on the land of Egypt.
- Acts 8:9 - A man named Simon lived in the city. For quite a while he had practiced evil magic there. He amazed all the people of Samaria. He claimed to be someone great.
- Acts 8:10 - And all the people listened to him, from the least important of them to the most important. They exclaimed, “It is right to call this man the Great Power of God!”
- Acts 8:11 - He had amazed them for a long time with his evil magic. So they followed him.
- Numbers 16:35 - Then the Lord sent down fire. It burned up the 250 men offering the incense.
- Exodus 9:11 - The bodies of all the Egyptians were covered with boils. The magicians couldn’t stand in front of Moses because of the boils that were all over them.
- Exodus 8:18 - The magicians tried to produce gnats by doing their magic tricks. But they couldn’t. The gnats stayed on people and animals everywhere.
- Exodus 8:19 - So the magicians said to Pharaoh, “God’s powerful finger has done this.” But Pharaoh remained stubborn. He wouldn’t listen, just as the Lord had said.
- Luke 9:54 - The disciples James and John saw this. They asked, “Lord, do you want us to call down fire from heaven to destroy them?”
- Luke 9:55 - But Jesus turned and commanded them not to do it.
- Luke 9:56 - Then Jesus and his disciples went on to another village.
- 2 Kings 1:10 - Elijah answered the captain, “If I’m really a man of God, may fire come down from heaven! May it burn up you and your 50 men!” Then fire came down from heaven. It burned up the captain and his men.
- 2 Kings 1:11 - After that happened, the king sent another captain to Elijah. The captain had his 50 men with him. He said to Elijah, “Man of God, the king says, ‘Come down at once!’ ”
- 2 Kings 1:12 - Elijah replied, “If I’m really a man of God, may fire come down from heaven! May it burn up you and your 50 men!” Then the fire of God came down from heaven. It burned up the captain and his 50 men.
- 2 Kings 1:13 - So the king sent a third captain with his 50 men. The captain went up to Elijah. He fell on his knees in front of him. “Man of God,” he begged, “please have respect for my life! Please have respect for the lives of these 50 men!
- 2 Kings 1:14 - Fire has come down from heaven. It has burned up the first two captains and all their men. But please have respect for my life!”
- Matthew 16:1 - The Pharisees and Sadducees came to test Jesus. They asked him to show them a sign from heaven.
- 2 Timothy 3:8 - Jannes and Jambres opposed Moses. In the same way, the teachers I’m talking about oppose the truth. Their minds are twisted. As far as the faith is concerned, God doesn’t accept them.
- Mark 13:22 - False messiahs and false prophets will appear. They will do signs and miracles. They will try to fool God’s chosen people if possible.
- Revelation 11:5 - If anyone tries to harm them, fire comes from their mouths and eats up their enemies. This is how anyone who wants to harm them must die.
- 2 Thessalonians 2:9 - The coming of the man of sin will fit how Satan works. The man of sin will show his power through all kinds of signs and wonders. These signs and wonders will lead people astray.
- 2 Thessalonians 2:10 - So people who are dying will be fooled by this evil. These people are dying because they refuse to love the truth. The truth would save them.
- 1 Kings 18:38 - The fire of the Lord came down. It burned up the sacrifice. It burned up the wood and the stones and the soil. It even dried up the water in the ditch.
- Deuteronomy 13:1 - Suppose a prophet appears among you. Or someone comes who uses dreams to tell what’s going to happen. He tells you that a sign or something amazing is going to take place.
- Deuteronomy 13:2 - The sign or amazing thing he has spoken about might really take place. And then the prophet might say, “Let’s serve other gods. Let’s worship them.” But you haven’t known anything about those gods before.
- Deuteronomy 13:3 - So you must not listen to what that prophet or dreamer has said. The Lord your God is testing you. He wants to know whether you love him with all your heart and with all your soul.
- Revelation 20:9 - They marched across the whole earth. They surrounded the place where God’s holy people were camped. It was the city he loves. But fire came down from heaven and burned them up.
- Revelation 19:20 - But the beast and the false prophet were captured. The false prophet had done signs for the beast. In this way the false prophet had tricked some people. Those people had received the mark of the beast and had worshiped its statue. The beast and the false prophet were thrown alive into the lake of fire. The lake of fire burns with sulfur.
- Revelation 16:14 - They are spirits of demons that perform signs. They go out to gather the kings of the whole world for battle. This battle will take place on the great day of the God who rules over all.
- Matthew 24:24 - False messiahs and false prophets will appear. They will do great signs and miracles. They will try to fool God’s chosen people if possible.