逐節對照
  • 环球圣经译本 - 愿所有服侍雕刻的偶像, 以虚空的偶像自夸的人, 都蒙羞! 众神明啊,你们都要敬拜他!
  • 新标点和合本 - 愿一切侍奉雕刻的偶像、 靠虚无之神自夸的,都蒙羞愧。 万神哪,你们都当拜他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿所有事奉雕刻偶像、 靠虚无神明自夸的,都蒙羞愧。 万神哪,你们都当拜他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿所有事奉雕刻偶像、 靠虚无神明自夸的,都蒙羞愧。 万神哪,你们都当拜他。
  • 当代译本 - 愿一切祭拜偶像、 以神像夸口的人都蒙羞。 所有的神明啊, 你们都要向耶和华下拜。
  • 圣经新译本 - 愿所有事奉雕刻的偶像的, 以虚无的偶像为夸口的,都蒙羞; 众神哪!你们都要拜他。
  • 中文标准译本 - 愿一切服事雕刻偶像的、 以虚无的偶像夸耀的,都蒙羞; 一切的神明啊, 你们都当向他下拜!
  • 现代标点和合本 - 愿一切侍奉雕刻的偶像, 靠虚无之神自夸的,都蒙羞愧。 万神哪,你们都当拜他!
  • 和合本(拼音版) - 愿一切侍奉雕刻的偶像、 靠虚无之神自夸的,都蒙羞愧。 万神哪,你们都当拜他。
  • New International Version - All who worship images are put to shame, those who boast in idols— worship him, all you gods!
  • New International Reader's Version - All who worship statues of gods or brag about them are put to shame. All you gods, worship the Lord!
  • English Standard Version - All worshipers of images are put to shame, who make their boast in worthless idols; worship him, all you gods!
  • New Living Translation - Those who worship idols are disgraced— all who brag about their worthless gods— for every god must bow to him.
  • The Message - All who serve handcrafted gods will be sorry— And they were so proud of their ragamuffin gods! On your knees, all you gods—worship him! And Zion, you listen and take heart! Daughters of Zion, sing your hearts out: God has done it all, has set everything right.
  • Christian Standard Bible - All who serve carved images, those who boast in worthless idols, will be put to shame. All the gods must worship him.
  • New American Standard Bible - May all those be ashamed who serve carved images, Who boast in idols; Worship Him, all you gods.
  • New King James Version - Let all be put to shame who serve carved images, Who boast of idols. Worship Him, all you gods.
  • Amplified Bible - Let all those be [deeply] ashamed who serve carved images, Who boast in idols. Worship Him, all you gods!
  • American Standard Version - Let all them be put to shame that serve graven images, That boast themselves of idols: Worship him, all ye gods.
  • King James Version - Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods.
  • New English Translation - All who worship idols are ashamed, those who boast about worthless idols. All the gods bow down before him.
  • World English Bible - Let all them be shamed who serve engraved images, who boast in their idols. Worship him, all you gods!
  • 新標點和合本 - 願一切事奉雕刻的偶像、 靠虛無之神自誇的,都蒙羞愧。 萬神哪,你們都當拜他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願所有事奉雕刻偶像、 靠虛無神明自誇的,都蒙羞愧。 萬神哪,你們都當拜他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願所有事奉雕刻偶像、 靠虛無神明自誇的,都蒙羞愧。 萬神哪,你們都當拜他。
  • 當代譯本 - 願一切祭拜偶像、 以神像誇口的人都蒙羞。 所有的神明啊, 你們都要向耶和華下拜。
  • 環球聖經譯本 - 願所有服侍雕刻的偶像, 以虛空的偶像自誇的人, 都蒙羞! 眾神明啊,你們都要敬拜他!
  • 聖經新譯本 - 願所有事奉雕刻的偶像的, 以虛無的偶像為誇口的,都蒙羞; 眾神哪!你們都要拜他。
  • 呂振中譯本 - 願一切服事雕像的都抱愧, 願那靠偶相 而自誇的、 都蒙羞 ; 萬神都敬拜他。
  • 中文標準譯本 - 願一切服事雕刻偶像的、 以虛無的偶像誇耀的,都蒙羞; 一切的神明啊, 你們都當向他下拜!
  • 現代標點和合本 - 願一切侍奉雕刻的偶像, 靠虛無之神自誇的,都蒙羞愧。 萬神哪,你們都當拜他!
  • 文理和合譯本 - 凡奉雕像、以虛無自誇者、願其蒙羞、爾諸神歟、敬拜上帝兮、
  • 文理委辦譯本 - 凡此庶民、崇奉偶像、喜事雕刻之形、俱必使之蒙羞、凡厥天使、咸當崇拜乎主兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡崇拜偶像、倚賴虛無之神以自誇者、皆必羞愧、諸神乎、爾曹皆當敬拜主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 奉事偶像者。終必見隕越。願爾諸神道。敬向主屈膝。
  • Nueva Versión Internacional - Sean avergonzados todos los idólatras, los que se jactan de sus ídolos inútiles. ¡Póstrense ante él todos los dioses!
  • 현대인의 성경 - 우상을 섬기며 무가치한 신들을 자랑하는 자들은 다 수치를 당하리라. 너희 모든 신들아, 여호와를 경배하라.
  • Новый Русский Перевод - Пусть шумит море и все, что наполняет его, вселенная и живущие в ней.
  • Восточный перевод - Пусть шумит море и всё, что наполняет его, мир и все, кто живёт в нём.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть шумит море и всё, что наполняет его, мир и все, кто живёт в нём.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть шумит море и всё, что наполняет его, мир и все, кто живёт в нём.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que la honte les gagne, tous les adorateurs d’idoles, ceux qui se glorifient de leurs faux dieux. Que tous les « dieux » devant lui se prosternent .
  • リビングバイブル - 拝む価値もない神々を誇る者どもは、 恥をかきますように。 その神々はみな、主の前にひれ伏すべき存在です。
  • Nova Versão Internacional - Ficam decepcionados todos os que adoram imagens e se vangloriam de ídolos. Prostram-se diante dele todos os deuses!
  • Hoffnung für alle - Alle, die Götterbilder verehren und mit ihren Götzen prahlen, müssen im Erdboden versinken vor Scham. Ja, all ihr Götter, unterwerft euch dem Herrn!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những người thờ hình tượng đều bị sỉ nhục— tức người khoe khoang về thần tượng vô quyền của mình— vì mọi thần phải thờ lạy Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาผู้ที่นมัสการรูปเคารพจะได้รับความอับอาย คือผู้ที่โอ้อวดในรูปเคารพ เทพเจ้าทั้งปวงเอ๋ย จงมานมัสการพระเจ้า!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ผู้​นมัสการ​รูป​เคารพ​ทุก​คน​ได้รับ​ความ​อับอาย คือ​พวก​ที่​โอ้อวด​ใน​รูป​เคารพ​อัน​ไร้​ค่า เทพเจ้า​ทั้ง​ปวง​จง​ก้ม​นมัสการ​พระ​องค์
  • Thai KJV - ให้ผู้ปรนนิบัติรูปเคารพสลักทั้งสิ้นได้อาย คือผู้ที่อวดในรูปเคารพของเขา ให้พระทั้งสิ้นกราบลงต่อพระองค์
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - คนเหล่านั้น​ที่​นมัสการ​รูปบูชา​และ​ภาคภูมิใจ​ใน​รูปเคารพ​ของเขา​จะ​ถูก​ทำให้​อับอาย​ขายหน้า และ​พวก​พระเจ้า​ทั้งหลาย​จะต้อง​ก้มลงกราบ​พระองค์
  • onav - يَخْزَى كُلُّ عَابِدِي التَّمَاثِيلِ الْمَنْحُوتَةِ، الْمُفْتَخِرِينَ بِالأَصْنَامِ. اسْجُدُوا لَهُ يَا جَمِيعَ الآلِهَةِ.
交叉引用
  • 启示录 14:8 - 另有第二位天使跟在第一位后面,说:“大城巴比伦倒塌了!倒塌了!她曾经叫万国喝她淫乱的酒,招致 神的烈怒。”
  • 启示录 14:9 - 另有第三位天使跟在他们后面,大声说:“谁敬拜怪兽和兽像,并在自己额头上或手上接受记号,
  • 启示录 14:10 - 这人也就要喝 神烈怒的酒,就是搀和在 神震怒的杯中、没有搀水的酒;在圣天使和羔羊面前,他将在火与硫磺里受苦。
  • 出埃及记 25:20 - 两个基路伯要向上展开双翅,用翅膀遮掩施恩座,它们的脸要彼此相对;基路伯的脸要朝向施恩座。
  • 彼得前书 1:12 - 他们蒙了启示,知道他们在这些事上的服侍,并不是为自己,而是为你们。现在,这些事通过那些传福音给你们的人,靠著从天上差遣来的圣灵,已经传给你们了;连众天使也渴望察看这些事。
  • 历代志下 3:13 - 这两个基路伯的翅膀都张开,共长二十肘;这两个基路伯都面向殿内站立。
  • 以赛亚书 37:18 - 耶和华啊,真的,亚述列王已经使所有邦国和他们的土地荒芜,
  • 以赛亚书 37:19 - 把他们的诸神付诸一炬!因为,那些并不是神,而是人手所造的东西,是木头石头。因此,他们才可以毁灭那些神明。
  • 申命记 5:8 - “‘你不可造雕像或任何形式的偶像,来代表天上、地下或河海里的东西。
  • 出埃及记 20:4 - “你不可造雕像或任何形式的偶像,来代表天上、地下,或河海里的东西;
  • 以赛亚书 41:29 - 的确,它们全都虚空, 它们的作为是乌有, 他们包金银的偶像是风,是虚无。
  • 申命记 27:15 - “‘人若制造雕像或包金银的像,放在秘密的地方,就必受诅咒;这些偶像是雕刻匠的手所造,是耶和华憎恶的。’全体人民都要应声说:‘阿们。’
  • 利未记 26:1 - “你们不可为自己造偶像,不可为自己立雕像或神碑,也不可在你们那片土地内安置石像,向它跪拜;因为我是耶和华你们的 神。
  • 以赛亚书 44:9 - 制造偶像的人全都虚无, 他们喜爱的东西毫无益处。 那些偶像的证人,一无所见, 一无所知,以致蒙羞。
  • 以赛亚书 44:10 - 谁制神像、造偶像, 造这些毫无益处的东西?
  • 以赛亚书 44:11 - 所有跟他同伙的人都蒙羞; 工匠不过是人,  让他们集合一起站出来, 让他们惧怕,一同蒙羞。
  • 启示录 5:11 - 我又观看,还听见许多天使的声音,他们在宝座、活物和长老四周,数目有千千万万,
  • 启示录 5:12 - 他们高声说: “被杀的羔羊配取得 权能、富足、智慧、力量、 尊贵、荣耀、颂赞!”
  • 启示录 5:13 - 我又听见天上、地上、地底下和海里一切受造之物,以及其中的万有都说: “颂赞、尊贵、荣耀、权力, 都属于坐在宝座上的那一位和羔羊, 直到永永远远!”
  • 启示录 5:14 - 四个活物不断地说:“阿们!”长老们也俯伏敬拜。
  • 耶利米书 10:14 - 人人都愚蠢无知; 所有的金银匠都因他的偶像而蒙羞, 因为他们的包金银神像纯属虚假, 毫无气息。
  • 以赛亚书 42:17 - 有些人倚靠偶像, 对包金银的神像说: ‘你们是我们的神’, 他们会被赶退,羞耻至极。
  • 希伯来书 1:6 - 神引领长子进入那世界的时候,又说: “ 神所有的天使都要敬拜他。”
逐節對照交叉引用