Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
97:2 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - Clouds and total darkness surround him; righteousness and justice are the foundation of his throne.
  • 新标点和合本 - 密云和幽暗在他的四围; 公义和公平是他宝座的根基。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 密云和幽暗在他四围, 公义和公平是他宝座的根基。
  • 和合本2010(神版-简体) - 密云和幽暗在他四围, 公义和公平是他宝座的根基。
  • 当代译本 - 密云和黑暗环绕在祂周围, 公义和公平是祂宝座的根基。
  • 圣经新译本 - 密云和幽暗在他的四围, 公义和公正是他宝座的根基。
  • 中文标准译本 - 密云和幽暗在他的四围, 公义和公正是他宝座的根基。
  • 现代标点和合本 - 密云和幽暗在他的四围, 公义和公平是他宝座的根基。
  • 和合本(拼音版) - 密云和幽暗在他的四围; 公义和公平是他宝座的根基。
  • New International Version - Clouds and thick darkness surround him; righteousness and justice are the foundation of his throne.
  • New International Reader's Version - Clouds and thick darkness surround him. His rule is built on what is right and fair.
  • English Standard Version - Clouds and thick darkness are all around him; righteousness and justice are the foundation of his throne.
  • New Living Translation - Dark clouds surround him. Righteousness and justice are the foundation of his throne.
  • The Message - Bright clouds and storm clouds circle ’round him; Right and justice anchor his rule.
  • New American Standard Bible - Clouds and thick darkness surround Him; Righteousness and justice are the foundation of His throne.
  • New King James Version - Clouds and darkness surround Him; Righteousness and justice are the foundation of His throne.
  • Amplified Bible - Clouds and thick darkness surround Him [as at Sinai]; Righteousness and justice are the foundation of His throne.
  • American Standard Version - Clouds and darkness are round about him: Righteousness and justice are the foundation of his throne.
  • King James Version - Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the habitation of his throne.
  • New English Translation - Dark clouds surround him; equity and justice are the foundation of his throne.
  • World English Bible - Clouds and darkness are around him. Righteousness and justice are the foundation of his throne.
  • 新標點和合本 - 密雲和幽暗在他的四圍; 公義和公平是他寶座的根基。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 密雲和幽暗在他四圍, 公義和公平是他寶座的根基。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 密雲和幽暗在他四圍, 公義和公平是他寶座的根基。
  • 當代譯本 - 密雲和黑暗環繞在祂周圍, 公義和公平是祂寶座的根基。
  • 聖經新譯本 - 密雲和幽暗在他的四圍, 公義和公正是他寶座的根基。
  • 呂振中譯本 - 密雲和幽暗在他四圍; 公義和公平是他寶座的根基。
  • 中文標準譯本 - 密雲和幽暗在他的四圍, 公義和公正是他寶座的根基。
  • 現代標點和合本 - 密雲和幽暗在他的四圍, 公義和公平是他寶座的根基。
  • 文理和合譯本 - 密雲黑暗環之、仁義公平、為其位之基兮、
  • 文理委辦譯本 - 彼居厥位、幽深玄遠、以大公為址、以仁義為基兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 黑雲密雲、在主之四圍、公正仁義、為主寶座之根基、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 靉靆圍周帀。幽深不可窺。仁義與正直。實為御座基。
  • Nueva Versión Internacional - Oscuros nubarrones lo rodean; la rectitud y la justicia son la base de su trono.
  • 현대인의 성경 - 구름과 흑암이 그를 두르고 의와 공평이 그 보좌의 기초이다.
  • Новый Русский Перевод - Господь явил Свое спасение, Свою праведность показал народам.
  • Восточный перевод - Вечный явил Своё спасение, Свою праведность показал народам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный явил Своё спасение, Свою праведность показал народам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный явил Своё спасение, Свою праведность показал народам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Autour de lui, ╵des nuées sombres et l’obscurité. Justice et droit sont l’appui de son trône,
  • リビングバイブル - 雲と暗闇が主を取り囲み、 正義がその王座の土台です。
  • Nova Versão Internacional - Nuvens escuras e espessas o cercam; retidão e justiça são a base do seu trono.
  • Hoffnung für alle - Bedrohliche, dunkle Wolken umhüllen ihn, Gerechtigkeit und Recht sind die Säulen seiner Herrschaft.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mây đen vây quanh Chúa. Công chính và công lý đặt làm nền móng ngai Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมฆและความมืดรายล้อมพระองค์ ความชอบธรรมและความยุติธรรมเป็นรากฐานบัลลังก์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หมู่​เมฆ​และ​ความ​มืดทึบ​ล้อม​โดย​รอบ​พระ​องค์ ความ​ชอบธรรม​และ​ความ​เป็นธรรม​คือ​รากฐาน​แห่ง​บัลลังก์​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Psalms 45:6 - Your throne, God, is forever and ever; the scepter of your kingdom is a scepter of justice.
  • Psalms 45:7 - You love righteousness and hate wickedness; therefore God, your God, has anointed you with the oil of joy more than your companions.
  • Psalms 18:11 - He made darkness his hiding place, dark storm clouds his canopy around him.
  • Psalms 18:12 - From the radiance of his presence, his clouds swept onward with hail and blazing coals.
  • Nahum 1:3 - The Lord is slow to anger but great in power; the Lord will never leave the guilty unpunished. His path is in the whirlwind and storm, and clouds are the dust beneath his feet.
  • Psalms 77:19 - Your way went through the sea and your path through the vast water, but your footprints were unseen.
  • Exodus 20:21 - And the people remained standing at a distance as Moses approached the total darkness where God was.
  • Exodus 24:16 - The glory of the Lord settled on Mount Sinai, and the cloud covered it for six days. On the seventh day he called to Moses from the cloud.
  • Exodus 24:17 - The appearance of the Lord’s glory to the Israelites was like a consuming fire on the mountaintop.
  • Exodus 24:18 - Moses entered the cloud as he went up the mountain, and he remained on the mountain forty days and forty nights.
  • 1 Kings 8:10 - When the priests came out of the holy place, the cloud filled the Lord’s temple,
  • 1 Kings 8:11 - and because of the cloud, the priests were not able to continue ministering, for the glory of the Lord filled the temple.
  • 1 Kings 8:12 - Then Solomon said: The Lord said that he would dwell in total darkness.
  • Deuteronomy 4:11 - You came near and stood at the base of the mountain, a mountain blazing with fire into the heavens and enveloped in a totally black cloud.
  • Deuteronomy 4:12 - Then the Lord spoke to you from the fire. You kept hearing the sound of the words, but didn’t see a form; there was only a voice.
  • Genesis 18:25 - You could not possibly do such a thing: to kill the righteous with the wicked, treating the righteous and the wicked alike. You could not possibly do that! Won’t the Judge of the whole earth do what is just?”
  • Proverbs 16:12 - Wicked behavior is detestable to kings, since a throne is established through righteousness.
  • Hebrews 1:8 - but to the Son: Your throne, God, is forever and ever, and the scepter of your kingdom is a scepter of justice.
  • Hebrews 1:9 - You have loved righteousness and hated lawlessness; this is why God, your God, has anointed you with the oil of joy beyond your companions.
  • Psalms 99:4 - The mighty King loves justice. You have established fairness; you have administered justice and righteousness in Jacob.
  • Romans 11:33 - Oh, the depth of the riches and the wisdom and the knowledge of God! How unsearchable his judgments and untraceable his ways!
  • Exodus 19:9 - The Lord said to Moses, “I am going to come to you in a dense cloud, so that the people will hear when I speak with you and will always believe you.” Moses reported the people’s words to the Lord,
  • Psalms 89:14 - Righteousness and justice are the foundation of your throne; faithful love and truth go before you.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Clouds and total darkness surround him; righteousness and justice are the foundation of his throne.
  • 新标点和合本 - 密云和幽暗在他的四围; 公义和公平是他宝座的根基。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 密云和幽暗在他四围, 公义和公平是他宝座的根基。
  • 和合本2010(神版-简体) - 密云和幽暗在他四围, 公义和公平是他宝座的根基。
  • 当代译本 - 密云和黑暗环绕在祂周围, 公义和公平是祂宝座的根基。
  • 圣经新译本 - 密云和幽暗在他的四围, 公义和公正是他宝座的根基。
  • 中文标准译本 - 密云和幽暗在他的四围, 公义和公正是他宝座的根基。
  • 现代标点和合本 - 密云和幽暗在他的四围, 公义和公平是他宝座的根基。
  • 和合本(拼音版) - 密云和幽暗在他的四围; 公义和公平是他宝座的根基。
  • New International Version - Clouds and thick darkness surround him; righteousness and justice are the foundation of his throne.
  • New International Reader's Version - Clouds and thick darkness surround him. His rule is built on what is right and fair.
  • English Standard Version - Clouds and thick darkness are all around him; righteousness and justice are the foundation of his throne.
  • New Living Translation - Dark clouds surround him. Righteousness and justice are the foundation of his throne.
  • The Message - Bright clouds and storm clouds circle ’round him; Right and justice anchor his rule.
  • New American Standard Bible - Clouds and thick darkness surround Him; Righteousness and justice are the foundation of His throne.
  • New King James Version - Clouds and darkness surround Him; Righteousness and justice are the foundation of His throne.
  • Amplified Bible - Clouds and thick darkness surround Him [as at Sinai]; Righteousness and justice are the foundation of His throne.
  • American Standard Version - Clouds and darkness are round about him: Righteousness and justice are the foundation of his throne.
  • King James Version - Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the habitation of his throne.
  • New English Translation - Dark clouds surround him; equity and justice are the foundation of his throne.
  • World English Bible - Clouds and darkness are around him. Righteousness and justice are the foundation of his throne.
  • 新標點和合本 - 密雲和幽暗在他的四圍; 公義和公平是他寶座的根基。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 密雲和幽暗在他四圍, 公義和公平是他寶座的根基。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 密雲和幽暗在他四圍, 公義和公平是他寶座的根基。
  • 當代譯本 - 密雲和黑暗環繞在祂周圍, 公義和公平是祂寶座的根基。
  • 聖經新譯本 - 密雲和幽暗在他的四圍, 公義和公正是他寶座的根基。
  • 呂振中譯本 - 密雲和幽暗在他四圍; 公義和公平是他寶座的根基。
  • 中文標準譯本 - 密雲和幽暗在他的四圍, 公義和公正是他寶座的根基。
  • 現代標點和合本 - 密雲和幽暗在他的四圍, 公義和公平是他寶座的根基。
  • 文理和合譯本 - 密雲黑暗環之、仁義公平、為其位之基兮、
  • 文理委辦譯本 - 彼居厥位、幽深玄遠、以大公為址、以仁義為基兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 黑雲密雲、在主之四圍、公正仁義、為主寶座之根基、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 靉靆圍周帀。幽深不可窺。仁義與正直。實為御座基。
  • Nueva Versión Internacional - Oscuros nubarrones lo rodean; la rectitud y la justicia son la base de su trono.
  • 현대인의 성경 - 구름과 흑암이 그를 두르고 의와 공평이 그 보좌의 기초이다.
  • Новый Русский Перевод - Господь явил Свое спасение, Свою праведность показал народам.
  • Восточный перевод - Вечный явил Своё спасение, Свою праведность показал народам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный явил Своё спасение, Свою праведность показал народам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный явил Своё спасение, Свою праведность показал народам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Autour de lui, ╵des nuées sombres et l’obscurité. Justice et droit sont l’appui de son trône,
  • リビングバイブル - 雲と暗闇が主を取り囲み、 正義がその王座の土台です。
  • Nova Versão Internacional - Nuvens escuras e espessas o cercam; retidão e justiça são a base do seu trono.
  • Hoffnung für alle - Bedrohliche, dunkle Wolken umhüllen ihn, Gerechtigkeit und Recht sind die Säulen seiner Herrschaft.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mây đen vây quanh Chúa. Công chính và công lý đặt làm nền móng ngai Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมฆและความมืดรายล้อมพระองค์ ความชอบธรรมและความยุติธรรมเป็นรากฐานบัลลังก์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หมู่​เมฆ​และ​ความ​มืดทึบ​ล้อม​โดย​รอบ​พระ​องค์ ความ​ชอบธรรม​และ​ความ​เป็นธรรม​คือ​รากฐาน​แห่ง​บัลลังก์​ของ​พระ​องค์
  • Psalms 45:6 - Your throne, God, is forever and ever; the scepter of your kingdom is a scepter of justice.
  • Psalms 45:7 - You love righteousness and hate wickedness; therefore God, your God, has anointed you with the oil of joy more than your companions.
  • Psalms 18:11 - He made darkness his hiding place, dark storm clouds his canopy around him.
  • Psalms 18:12 - From the radiance of his presence, his clouds swept onward with hail and blazing coals.
  • Nahum 1:3 - The Lord is slow to anger but great in power; the Lord will never leave the guilty unpunished. His path is in the whirlwind and storm, and clouds are the dust beneath his feet.
  • Psalms 77:19 - Your way went through the sea and your path through the vast water, but your footprints were unseen.
  • Exodus 20:21 - And the people remained standing at a distance as Moses approached the total darkness where God was.
  • Exodus 24:16 - The glory of the Lord settled on Mount Sinai, and the cloud covered it for six days. On the seventh day he called to Moses from the cloud.
  • Exodus 24:17 - The appearance of the Lord’s glory to the Israelites was like a consuming fire on the mountaintop.
  • Exodus 24:18 - Moses entered the cloud as he went up the mountain, and he remained on the mountain forty days and forty nights.
  • 1 Kings 8:10 - When the priests came out of the holy place, the cloud filled the Lord’s temple,
  • 1 Kings 8:11 - and because of the cloud, the priests were not able to continue ministering, for the glory of the Lord filled the temple.
  • 1 Kings 8:12 - Then Solomon said: The Lord said that he would dwell in total darkness.
  • Deuteronomy 4:11 - You came near and stood at the base of the mountain, a mountain blazing with fire into the heavens and enveloped in a totally black cloud.
  • Deuteronomy 4:12 - Then the Lord spoke to you from the fire. You kept hearing the sound of the words, but didn’t see a form; there was only a voice.
  • Genesis 18:25 - You could not possibly do such a thing: to kill the righteous with the wicked, treating the righteous and the wicked alike. You could not possibly do that! Won’t the Judge of the whole earth do what is just?”
  • Proverbs 16:12 - Wicked behavior is detestable to kings, since a throne is established through righteousness.
  • Hebrews 1:8 - but to the Son: Your throne, God, is forever and ever, and the scepter of your kingdom is a scepter of justice.
  • Hebrews 1:9 - You have loved righteousness and hated lawlessness; this is why God, your God, has anointed you with the oil of joy beyond your companions.
  • Psalms 99:4 - The mighty King loves justice. You have established fairness; you have administered justice and righteousness in Jacob.
  • Romans 11:33 - Oh, the depth of the riches and the wisdom and the knowledge of God! How unsearchable his judgments and untraceable his ways!
  • Exodus 19:9 - The Lord said to Moses, “I am going to come to you in a dense cloud, so that the people will hear when I speak with you and will always believe you.” Moses reported the people’s words to the Lord,
  • Psalms 89:14 - Righteousness and justice are the foundation of your throne; faithful love and truth go before you.
聖經
資源
計劃
奉獻