逐節對照
- New International Reader's Version - All the gods of the nations are like their statues. They can’t do anything. But the Lord made the heavens.
- 新标点和合本 - 外邦的神都属虚无; 惟独耶和华创造诸天。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因万民的神明都属虚无; 惟独耶和华创造诸天。
- 和合本2010(神版-简体) - 因万民的神明都属虚无; 惟独耶和华创造诸天。
- 当代译本 - 列邦的神明都是假的, 唯独耶和华创造了诸天。
- 圣经新译本 - 因为万民的神都是虚空的偶像, 但耶和华创造了诸天。
- 中文标准译本 - 万民的一切神明都是无用的偶像, 但耶和华造了诸天。
- 现代标点和合本 - 外邦的神都属虚无, 唯独耶和华创造诸天。
- 和合本(拼音版) - 外邦的神都属虚无, 惟独耶和华创造诸天。
- New International Version - For all the gods of the nations are idols, but the Lord made the heavens.
- English Standard Version - For all the gods of the peoples are worthless idols, but the Lord made the heavens.
- New Living Translation - The gods of other nations are mere idols, but the Lord made the heavens!
- The Message - God made the heavens— Royal splendor radiates from him, A powerful beauty sets him apart.
- Christian Standard Bible - For all the gods of the peoples are worthless idols, but the Lord made the heavens.
- New American Standard Bible - For all the gods of the peoples are idols, But the Lord made the heavens.
- New King James Version - For all the gods of the peoples are idols, But the Lord made the heavens.
- Amplified Bible - For all the gods of the peoples are [worthless, lifeless] idols, But the Lord made the heavens.
- American Standard Version - For all the gods of the peoples are idols; But Jehovah made the heavens.
- King James Version - For all the gods of the nations are idols: but the Lord made the heavens.
- New English Translation - For all the gods of the nations are worthless, but the Lord made the sky.
- World English Bible - For all the gods of the peoples are idols, but Yahweh made the heavens.
- 新標點和合本 - 外邦的神都屬虛無; 惟獨耶和華創造諸天。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因萬民的神明都屬虛無; 惟獨耶和華創造諸天。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因萬民的神明都屬虛無; 惟獨耶和華創造諸天。
- 當代譯本 - 列邦的神明都是假的, 唯獨耶和華創造了諸天。
- 聖經新譯本 - 因為萬民的神都是虛空的偶像, 但耶和華創造了諸天。
- 呂振中譯本 - 別族之民的神都是虛無之物 ; 惟獨永恆主造了諸天。
- 中文標準譯本 - 萬民的一切神明都是無用的偶像, 但耶和華造了諸天。
- 現代標點和合本 - 外邦的神都屬虛無, 唯獨耶和華創造諸天。
- 文理和合譯本 - 列邦之神、盡屬虛無、惟耶和華創造諸天兮、
- 文理委辦譯本 - 異邦上帝、盡屬虛無、勿崇敬兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 異邦所敬諸神、悉屬虛無、創造穹蒼者惟主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 列邦所供像。無生焉得靈。惟主是眞宰。親手設諸天
- Nueva Versión Internacional - Todos los dioses de las naciones no son nada, pero el Señor ha creado los cielos.
- 현대인의 성경 - 세상의 모든 신들이 다 우상에 불과하나 여호와는 하늘을 만드셨다.
- Новый Русский Перевод - Холмы тают, подобно воску, при виде Господа, при виде Владыки всей земли.
- Восточный перевод - Холмы тают, подобно воску, при виде Вечного, при виде Владыки всей земли.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Холмы тают, подобно воску, при виде Вечного, при виде Владыки всей земли.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Холмы тают, подобно воску, при виде Вечного, при виде Владыки всей земли.
- La Bible du Semeur 2015 - Car tous les dieux des peuples ╵ne sont que des faux dieux, alors que l’Eternel ╵a fait le ciel.
- リビングバイブル - 他国の神々は、人が作った偶像にすぎません。 しかし私たちの主は、天を造られたお方です。
- Nova Versão Internacional - Todos os deuses das nações não passam de ídolos, mas o Senhor fez os céus.
- Hoffnung für alle - Die Götter der Völker sind machtlose Figuren, der Herr aber hat den Himmel geschaffen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thần của các dân khác chỉ là hình tượng, nhưng Chúa Hằng Hữu dựng nên các tầng trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระของชนชาติต่างๆ เป็นเพียงรูปเคารพ แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสร้างฟ้าสวรรค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะว่า เทพเจ้าทั้งปวงของบรรดาชนชาติเป็นเพียงรูปเคารพ แต่พระผู้เป็นเจ้าสร้างฟ้าสวรรค์
交叉引用
- Psalm 135:18 - Those who make statues of gods will be like them. So will all those who trust in them.
- Jeremiah 10:14 - No one has any sense or knows anything at all. Everyone who works with gold is put to shame by his gods. The metal gods he has made are fakes. They can’t even breathe.
- Jeremiah 10:15 - They are worthless things that people make fun of. When the Lord judges them, they will be destroyed.
- Isaiah 44:8 - Do not tremble with fear. Do not be afraid. Didn’t I announce everything that has happened? Didn’t I tell you about it long ago? You are my witnesses. Is there any other God but me? No! There is no other Rock. I do not know even one.”
- Isaiah 44:9 - Those who make statues of gods don’t amount to anything. And the statues they think so much of are worthless. Those who would speak up for them are blind. They don’t know anything. So they will be put to shame.
- Isaiah 44:10 - People make statues of gods. But those gods can’t do any good.
- Isaiah 44:11 - People who do that will be put to shame. Those who make statues of gods are mere human beings. Let all of them come together and state their case. They will be terrified and put to shame.
- Isaiah 44:12 - A blacksmith gets his tool. He uses it to shape metal over the burning coals. He uses his hammers to make a statue of a god. He forms it with his powerful arm. He gets hungry and loses his strength. He doesn’t drink any water. He gets weaker and weaker.
- Isaiah 44:13 - A carpenter measures a piece of wood with a line. He draws a pattern on it with a marker. He cuts out a statue with sharp tools. He marks it with compasses. He shapes it into the form of a beautiful human being. He does this so he can put it in a temple.
- Isaiah 44:14 - He cuts down a cedar tree. Or perhaps he takes a cypress or an oak tree. It might be a tree that grew in the forest. Or it might be a pine tree he planted. And the rain made it grow.
- Isaiah 44:15 - A man gets wood from trees to burn. He uses some of it to warm himself. He starts a fire and bakes bread. But he also uses some of it to make a god and worship it. He makes a statue of a god and bows down to it.
- Isaiah 44:16 - He burns half of the wood in the fire. He prepares a meal over it. He cooks meat over it. He eats until he is full. He also warms himself. He says, “Good! I’m getting warm. The fire is nice and hot.”
- Isaiah 44:17 - From the rest of the wood he makes a statue. It becomes his god. He bows down and worships it. He prays to it. He says, “Save me! You are my god!”
- Isaiah 44:18 - People like that don’t even know what they are doing. Their eyes are shut so that they can’t see the truth. Their minds are closed so that they can’t understand it.
- Isaiah 44:19 - No one even stops to think about this. No one has any sense or understanding. If anyone did, they would say, “I used half of the wood for fuel. I even baked bread over the fire. I cooked meat. Then I ate it. Should I now make a statue of a god out of the wood that’s left over? Should I bow down to a block of wood? The Lord would hate that.”
- Isaiah 44:20 - That’s as foolish as eating ashes! The mind of someone like that has led him astray. He can’t save himself. He can’t bring himself to say, “This thing I’m holding in my right hand isn’t really a god at all.”
- Isaiah 44:21 - The Lord says, “Family of Jacob, remember these things. People of Israel, you are my servant. I have made you. You are my servant. Israel, I will not forget you.
- Isaiah 44:22 - I will sweep your sins away as if they were a cloud. I will blow them away as if they were the morning mist. Return to me. Then I will set you free.”
- Isaiah 44:23 - Sing for joy, you heavens! The Lord does wonderful things. Shout out loud, you earth! Burst into song, you mountains! Sing, you forests and all your trees! The Lord sets the family of Jacob free. He shows his glory in Israel.
- Isaiah 44:24 - The Lord says, “People of Israel, I set you free. I formed you when you were born as a nation. “I am the Lord. I am the Maker of everything. I alone stretch out the heavens. I spread out the earth by myself.
- Isaiah 44:25 - “Some prophets are not really prophets at all. I show that their signs are fake. I make those who practice evil magic look foolish. I destroy the learning of those who think they are wise. Their knowledge does not make any sense at all.
- Isaiah 44:26 - I make the words of my servants the prophets come true. I carry out what my messengers say will happen. “I say about Jerusalem, ‘My people will live there again.’ I say about the towns of Judah, ‘They will be rebuilt.’ I say about their broken-down buildings, ‘I will make them like new again.’
- Isaiah 44:27 - I say to the deep waters, ‘Dry up. Let your streams become dry.’
- Isaiah 44:28 - I say about Cyrus, ‘He is my shepherd. He will accomplish everything I want him to. He will say about Jerusalem, “Let it be rebuilt.” And he will say about the temple, “Let its foundations be laid.” ’
- Acts 19:26 - You have seen and heard what this fellow Paul is doing. He has talked to large numbers of people here in Ephesus. Almost everywhere in Asia Minor he has led people away from our gods. He says that the gods made by human hands are not gods at all.
- Psalm 115:3 - Our God is in heaven. He does anything he wants to do.
- Psalm 115:4 - But the statues of their gods are made out of silver and gold. They are made by human hands.
- Psalm 115:5 - They have mouths but can’t speak. They have eyes but can’t see.
- Psalm 115:6 - They have ears but can’t hear. They have noses but can’t smell.
- Psalm 115:7 - They have hands but can’t feel. They have feet but can’t walk. They have throats but can’t say anything.
- Psalm 115:8 - Those who make statues of gods will be like them. So will all those who trust in them.
- Isaiah 46:1 - The gods named Bel and Nebo are brought down in shame. The statues of them are being carried away on the backs of animals. They used to be carried around by the people who worshiped them. But now they’ve become a heavy load for tired animals.
- Isaiah 46:2 - The gods named Bel and Nebo are brought down in shame together. They aren’t able to save their own statues. They themselves are carried off as prisoners.
- Psalm 135:15 - The statues of the nations’ gods are made out of silver and gold. They are made by human hands.
- Jeremiah 10:3 - The practices of these nations are worthless. People cut a tree out of the forest. A skilled worker shapes the wood with a sharp tool.
- Jeremiah 10:4 - Others decorate it with silver and gold. They use a hammer to nail it to the floor. They want to keep it from falling down.
- Jeremiah 10:5 - The statues of their gods can’t speak. They are like scarecrows in a field of cucumbers. Their statues have to be carried around because they can’t walk. So do not be afraid of their gods. They can’t do you any harm. And they can’t do you any good either.”
- Genesis 1:1 - In the beginning, God created the heavens and the earth.
- 1 Corinthians 8:4 - So then, here is what I say about eating food sacrificed to statues of gods. We know that “a god made by human hands is really nothing at all in the world.” We know that “there is only one God.”
- Jeremiah 10:11 - The Lord speaks to the Jews living in Babylon. He says, “Here is what you must tell the people of the nations. Tell them, ‘Your gods did not make the heavens and the earth. In fact, these gods will disappear from the earth. They will vanish from under the heavens.’ ”
- Jeremiah 10:12 - But God used his power to make the earth. His wisdom set the world in place. His understanding spread out the heavens.
- Isaiah 42:5 - God created the heavens and stretches them out. The Lord spreads out the earth with everything that grows on it. He gives breath to its people. He gives life to those who walk on it. He says to his servant,
- Psalm 115:15 - May the Lord bless you. He is the Maker of heaven and earth.