逐節對照
- 中文標準譯本 - 你們當向耶和華歌唱,頌讚他的名, 日復一日地傳揚他的救恩。
- 新标点和合本 - 要向耶和华歌唱,称颂他的名! 天天传扬他的救恩!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 要向耶和华歌唱,称颂他的名! 天天传扬他的救恩!
- 和合本2010(神版-简体) - 要向耶和华歌唱,称颂他的名! 天天传扬他的救恩!
- 当代译本 - 要歌颂耶和华,颂赞祂的名, 天天传扬祂的拯救之恩。
- 圣经新译本 - 要向耶和华歌唱,称颂他的名, 天天传扬他的救恩。
- 中文标准译本 - 你们当向耶和华歌唱,颂赞他的名, 日复一日地传扬他的救恩。
- 现代标点和合本 - 要向耶和华歌唱,称颂他的名, 天天传扬他的救恩。
- 和合本(拼音版) - 要向耶和华歌唱,称颂他的名, 天天传扬他的救恩。
- New International Version - Sing to the Lord, praise his name; proclaim his salvation day after day.
- New International Reader's Version - Sing to the Lord. Praise him. Day after day tell about how he saves us.
- English Standard Version - Sing to the Lord, bless his name; tell of his salvation from day to day.
- New Living Translation - Sing to the Lord; praise his name. Each day proclaim the good news that he saves.
- The Message - Shout the news of his victory from sea to sea, Take the news of his glory to the lost, News of his wonders to one and all!
- Christian Standard Bible - Sing to the Lord, bless his name; proclaim his salvation from day to day.
- New American Standard Bible - Sing to the Lord, bless His name; Proclaim the good news of His salvation from day to day.
- New King James Version - Sing to the Lord, bless His name; Proclaim the good news of His salvation from day to day.
- Amplified Bible - Sing to the Lord, bless His name; Proclaim good news of His salvation from day to day.
- American Standard Version - Sing unto Jehovah, bless his name; Show forth his salvation from day to day.
- King James Version - Sing unto the Lord, bless his name; shew forth his salvation from day to day.
- New English Translation - Sing to the Lord! Praise his name! Announce every day how he delivers!
- World English Bible - Sing to Yahweh! Bless his name! Proclaim his salvation from day to day!
- 新標點和合本 - 要向耶和華歌唱,稱頌他的名! 天天傳揚他的救恩!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 要向耶和華歌唱,稱頌他的名! 天天傳揚他的救恩!
- 和合本2010(神版-繁體) - 要向耶和華歌唱,稱頌他的名! 天天傳揚他的救恩!
- 當代譯本 - 要歌頌耶和華,頌讚祂的名, 天天傳揚祂的拯救之恩。
- 聖經新譯本 - 要向耶和華歌唱,稱頌他的名, 天天傳揚他的救恩。
- 呂振中譯本 - 你們要歌頌永恆主, 祝頌他的名, 天天傳報他的拯救,
- 現代標點和合本 - 要向耶和華歌唱,稱頌他的名, 天天傳揚他的救恩。
- 文理和合譯本 - 謳歌耶和華、頌讚其名、日宣其拯救兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華以手援予、予日播揚其事、頌讚其名兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當向主歌唱、讚美主名、日日宣揚主之救恩、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 同聲誦聖名。朝朝詠拯贖。
- Nueva Versión Internacional - Canten al Señor, alaben su nombre; anuncien día tras día su victoria.
- 현대인의 성경 - 여호와께 노래하여 그 이름을 찬양하고 그의 구원의 기쁜 소식을 날마다 전파하라.
- Новый Русский Перевод - Тучи и тьма вокруг Него; на праведности и правосудии основан Его престол.
- Восточный перевод - Тучи и тьма вокруг Него; на праведности и правосудии основан Его престол.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тучи и тьма вокруг Него; на праведности и правосудии основан Его престол.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тучи и тьма вокруг Него; на праведности и правосудии основан Его престол.
- La Bible du Semeur 2015 - Chantez à l’Eternel ╵bénissez-le ! Annoncez chaque jour ╵la bonne nouvelle de son salut !
- リビングバイブル - 賛美の声を上げましょう。 日ごと、だれかに、神の救いを人々に知らせましょう。
- Nova Versão Internacional - Cantem ao Senhor, bendigam o seu nome; cada dia proclamem a sua salvação!
- Hoffnung für alle - Singt dem Herrn und preist seinen Namen! Verkündet jeden Tag: »Gott ist ein Gott, der rettet!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy ngợi ca Chúa Hằng Hữu, chúc tụng Danh Ngài. Ngày lại ngày tường thuật ân cứu độ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงร้องเพลงถวายองค์พระผู้เป็นเจ้า สรรเสริญพระนามของพระองค์ จงประกาศความรอดของพระองค์ทุกๆ วัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงร้องเพลงถวายแด่พระผู้เป็นเจ้า สรรเสริญพระนามของพระองค์ ประกาศความรอดพ้นที่มาจากพระองค์โดยไม่เว้นวัน
交叉引用
- 歷代志上 29:20 - 然後大衛對全體會眾說:「現在要頌讚耶和華你們的神!」全體會眾就頌讚耶和華他們祖先的神,俯身向耶和華、向王下拜。
- 詩篇 145:1 - 我的神,我的王啊,我要尊崇你, 我要頌讚你的名,直到永永遠遠!
- 羅馬書 10:14 - 既然如此,人沒有相信他,怎麼能求告他呢?沒有聽說過他,怎麼能相信他呢?沒有人傳講,怎麼能聽到呢?
- 羅馬書 10:15 - 如果沒有奉差派,又怎麼能去傳講呢?正如經上所記:「 傳講美好福音的人,他們的腳蹤多麼美麗!」
- 羅馬書 10:16 - 但是,並不是所有的人都順從了福音,就如以賽亞所說:「主啊,我們所傳的,有誰信了呢?」
- 羅馬書 10:17 - 因此,信是由聽而來,聽是藉著基督 的話而來。
- 羅馬書 10:18 - 那麼我要說,他們難道沒有聽過嗎?當然聽過—— 「那聲音傳遍了天下, 那話語傳到了地極。」
- 以弗所書 1:3 - 願頌讚歸於神——我們主耶穌基督的父!他在基督裡,以天上各樣屬靈的福氣祝福了我們,
- 啟示錄 5:13 - 我又聽見天上、地上、地底下和海中的一切被造之物,以及天地間 的萬有,都在說: 「願頌讚、尊貴、榮耀和權能, 都歸於坐在寶座上的那一位, 都歸於羔羊,直到永永遠遠!」
- 詩篇 145:10 - 耶和華啊, 你所造的一切都要稱謝你, 你的忠信者也要頌讚你!
- 以賽亞書 52:7 - 傳好消息的人行在山上, 他的腳蹤多麼佳美! 他宣告平安,傳美好的消息, 宣告救恩,又對錫安說: 「你的神作王了!」
- 以賽亞書 52:8 - 你守望者的聲音傳來 —— 他們揚聲一同歡唱! 因為他們必親眼看見耶和華歸回錫安。
- 以賽亞書 40:9 - 錫安哪,傳好消息的使者 , 你要登上高山! 耶路撒冷啊,傳好消息的使者 , 你要極力揚聲! 要揚聲,不要害怕, 要對猶大各城說: 「你們的神在這裡!」
- 使徒行傳 13:26 - 「各位兄弟,亞伯拉罕家的子孫和你們中間敬畏神的人哪,這救恩的福音 是賜給我們 的。
- 詩篇 40:10 - 我沒有把你的公義掩藏在心裡, 我述說了你的信實和救恩, 我沒有向廣大的會眾隱瞞你的慈愛和信實。
- 詩篇 103:1 - 我的靈魂哪,你要頌讚耶和華! 在我裡面的一切,都要頌讚他的聖名。
- 詩篇 103:2 - 我的靈魂哪,你要頌讚耶和華! 不要忘記他的一切恩惠——
- 詩篇 72:17 - 願他的名存到永遠, 如太陽長久; 願人們因他蒙福, 願所有的國家都稱他有福。
- 詩篇 72:18 - 耶和華神——獨行奇事的以色列的神, 是當受頌讚的!
- 詩篇 71:15 - 我的口要終日講述你的公義和救恩, 其數無法數算。
- 馬可福音 16:15 - 耶穌對他們說:「你們要到全世界去,向萬人 傳福音。