Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
92:13 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - Planted in the house of the Lord, they thrive in the courts of our God.
  • 新标点和合本 - 他们栽于耶和华的殿中, 发旺在我们 神的院里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们栽于耶和华的殿中, 发旺在我们上帝的院里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们栽于耶和华的殿中, 发旺在我们 神的院里。
  • 当代译本 - 他们栽在耶和华的殿中, 他们在我们上帝的院子里长得枝繁叶茂。
  • 圣经新译本 - 他们栽在耶和华的殿中, 在我们 神的院子里繁茂生长。
  • 中文标准译本 - 他们被栽种在耶和华的殿中, 在我们神的院宇中茂盛。
  • 现代标点和合本 - 他们栽于耶和华的殿中, 发旺在我们神的院里。
  • 和合本(拼音版) - 他们栽于耶和华的殿中, 发旺在我们上帝的院里。
  • New International Version - planted in the house of the Lord, they will flourish in the courts of our God.
  • New International Reader's Version - Their roots will be firm in the house of the Lord. They will grow strong and healthy in the courtyards of our God.
  • English Standard Version - They are planted in the house of the Lord; they flourish in the courts of our God.
  • New Living Translation - For they are transplanted to the Lord’s own house. They flourish in the courts of our God.
  • New American Standard Bible - Planted in the house of the Lord, They will flourish in the courtyards of our God.
  • New King James Version - Those who are planted in the house of the Lord Shall flourish in the courts of our God.
  • Amplified Bible - Planted in the house of the Lord, They will flourish in the courts of our God.
  • American Standard Version - They are planted in the house of Jehovah; They shall flourish in the courts of our God.
  • King James Version - Those that be planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of our God.
  • New English Translation - Planted in the Lord’s house, they grow in the courts of our God.
  • World English Bible - They are planted in Yahweh’s house. They will flourish in our God’s courts.
  • 新標點和合本 - 他們栽於耶和華的殿中, 發旺在我們神的院裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們栽於耶和華的殿中, 發旺在我們上帝的院裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們栽於耶和華的殿中, 發旺在我們 神的院裏。
  • 當代譯本 - 他們栽在耶和華的殿中, 他們在我們上帝的院子裡長得枝繁葉茂。
  • 聖經新譯本 - 他們栽在耶和華的殿中, 在我們 神的院子裡繁茂生長。
  • 呂振中譯本 - 移植於永恆主的殿中, 他們發旺於我們的上帝的院子裏。
  • 中文標準譯本 - 他們被栽種在耶和華的殿中, 在我們神的院宇中茂盛。
  • 現代標點和合本 - 他們栽於耶和華的殿中, 發旺在我們神的院裡。
  • 文理和合譯本 - 植於耶和華室、盛於我上帝院兮、
  • 文理委辦譯本 - 凡彼卉木、植於我上帝耶和華之場帷、枝葉葱蘢兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 植於主之殿前、興發於我天主之院內、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雍雍君子。何以比擬。鳳尾之棕。鬱鬱葱葱。 麗盆 之柏。暢茂條達。
  • Nueva Versión Internacional - Plantados en la casa del Señor, florecen en los atrios de nuestro Dios.
  • 현대인의 성경 - 그들은 여호와의 집에 심겨 우리 하나님의 뜰에서 무성하게 자라는 나무와 같다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car les justes poussent ╵comme le palmier, ils grandissent ╵comme un cèdre du Liban .
  • リビングバイブル - 主の農園に移植され、 神ご自身が世話をしてくださるからです。
  • Nova Versão Internacional - plantados na casa do Senhor, florescerão nos átrios do nosso Deus.
  • Hoffnung für alle - Wer Gott liebt, gleicht einer immergrünen Palme, er wird mächtig wie eine Zeder auf dem Libanongebirge.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì người được trồng trong nhà Chúa Hằng Hữu. Sẽ trổ hoa trong hành lang của Đức Chúa Trời chúng ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งปลูกไว้ในพระนิเวศขององค์พระผู้เป็นเจ้า เขาจะเจริญงอกงามในอุทยานของพระเจ้าของเราทั้งหลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​เป็น​ดั่ง​ต้น​ที่​ปลูก​ไว้​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จะ​งอกงาม​ใน​ลาน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เรา
交叉引用
  • Romans 11:17 - Now if some of the branches were broken off, and you, though a wild olive branch, were grafted in among them and have come to share in the rich root of the cultivated olive tree,
  • Romans 6:5 - For if we have been united with him in the likeness of his death, we will certainly also be in the likeness of his resurrection.
  • 2 Chronicles 4:9 - He made the courtyard of the priests and the large court, and doors for the court. He overlaid the doors with bronze.
  • Psalms 116:19 - in the courts of the Lord’s house — within you, Jerusalem. Hallelujah!
  • Psalms 135:2 - who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
  • Isaiah 60:21 - All your people will be righteous; they will possess the land forever; they are the branch I planted, the work of my hands, so that I may be glorified.
  • Isaiah 61:3 - to provide for those who mourn in Zion; to give them a crown of beauty instead of ashes, festive oil instead of mourning, and splendid clothes instead of despair. And they will be called righteous trees, planted by the Lord to glorify him.
  • Ephesians 3:17 - and that Christ may dwell in your hearts through faith. I pray that you, being rooted and firmly established in love,
  • Psalms 100:4 - Enter his gates with thanksgiving and his courts with praise. Give thanks to him and bless his name.
  • 2 Peter 3:18 - But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be the glory both now and to the day of eternity.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Planted in the house of the Lord, they thrive in the courts of our God.
  • 新标点和合本 - 他们栽于耶和华的殿中, 发旺在我们 神的院里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们栽于耶和华的殿中, 发旺在我们上帝的院里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们栽于耶和华的殿中, 发旺在我们 神的院里。
  • 当代译本 - 他们栽在耶和华的殿中, 他们在我们上帝的院子里长得枝繁叶茂。
  • 圣经新译本 - 他们栽在耶和华的殿中, 在我们 神的院子里繁茂生长。
  • 中文标准译本 - 他们被栽种在耶和华的殿中, 在我们神的院宇中茂盛。
  • 现代标点和合本 - 他们栽于耶和华的殿中, 发旺在我们神的院里。
  • 和合本(拼音版) - 他们栽于耶和华的殿中, 发旺在我们上帝的院里。
  • New International Version - planted in the house of the Lord, they will flourish in the courts of our God.
  • New International Reader's Version - Their roots will be firm in the house of the Lord. They will grow strong and healthy in the courtyards of our God.
  • English Standard Version - They are planted in the house of the Lord; they flourish in the courts of our God.
  • New Living Translation - For they are transplanted to the Lord’s own house. They flourish in the courts of our God.
  • New American Standard Bible - Planted in the house of the Lord, They will flourish in the courtyards of our God.
  • New King James Version - Those who are planted in the house of the Lord Shall flourish in the courts of our God.
  • Amplified Bible - Planted in the house of the Lord, They will flourish in the courts of our God.
  • American Standard Version - They are planted in the house of Jehovah; They shall flourish in the courts of our God.
  • King James Version - Those that be planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of our God.
  • New English Translation - Planted in the Lord’s house, they grow in the courts of our God.
  • World English Bible - They are planted in Yahweh’s house. They will flourish in our God’s courts.
  • 新標點和合本 - 他們栽於耶和華的殿中, 發旺在我們神的院裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們栽於耶和華的殿中, 發旺在我們上帝的院裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們栽於耶和華的殿中, 發旺在我們 神的院裏。
  • 當代譯本 - 他們栽在耶和華的殿中, 他們在我們上帝的院子裡長得枝繁葉茂。
  • 聖經新譯本 - 他們栽在耶和華的殿中, 在我們 神的院子裡繁茂生長。
  • 呂振中譯本 - 移植於永恆主的殿中, 他們發旺於我們的上帝的院子裏。
  • 中文標準譯本 - 他們被栽種在耶和華的殿中, 在我們神的院宇中茂盛。
  • 現代標點和合本 - 他們栽於耶和華的殿中, 發旺在我們神的院裡。
  • 文理和合譯本 - 植於耶和華室、盛於我上帝院兮、
  • 文理委辦譯本 - 凡彼卉木、植於我上帝耶和華之場帷、枝葉葱蘢兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 植於主之殿前、興發於我天主之院內、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雍雍君子。何以比擬。鳳尾之棕。鬱鬱葱葱。 麗盆 之柏。暢茂條達。
  • Nueva Versión Internacional - Plantados en la casa del Señor, florecen en los atrios de nuestro Dios.
  • 현대인의 성경 - 그들은 여호와의 집에 심겨 우리 하나님의 뜰에서 무성하게 자라는 나무와 같다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car les justes poussent ╵comme le palmier, ils grandissent ╵comme un cèdre du Liban .
  • リビングバイブル - 主の農園に移植され、 神ご自身が世話をしてくださるからです。
  • Nova Versão Internacional - plantados na casa do Senhor, florescerão nos átrios do nosso Deus.
  • Hoffnung für alle - Wer Gott liebt, gleicht einer immergrünen Palme, er wird mächtig wie eine Zeder auf dem Libanongebirge.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì người được trồng trong nhà Chúa Hằng Hữu. Sẽ trổ hoa trong hành lang của Đức Chúa Trời chúng ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งปลูกไว้ในพระนิเวศขององค์พระผู้เป็นเจ้า เขาจะเจริญงอกงามในอุทยานของพระเจ้าของเราทั้งหลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​เป็น​ดั่ง​ต้น​ที่​ปลูก​ไว้​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จะ​งอกงาม​ใน​ลาน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เรา
  • Romans 11:17 - Now if some of the branches were broken off, and you, though a wild olive branch, were grafted in among them and have come to share in the rich root of the cultivated olive tree,
  • Romans 6:5 - For if we have been united with him in the likeness of his death, we will certainly also be in the likeness of his resurrection.
  • 2 Chronicles 4:9 - He made the courtyard of the priests and the large court, and doors for the court. He overlaid the doors with bronze.
  • Psalms 116:19 - in the courts of the Lord’s house — within you, Jerusalem. Hallelujah!
  • Psalms 135:2 - who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
  • Isaiah 60:21 - All your people will be righteous; they will possess the land forever; they are the branch I planted, the work of my hands, so that I may be glorified.
  • Isaiah 61:3 - to provide for those who mourn in Zion; to give them a crown of beauty instead of ashes, festive oil instead of mourning, and splendid clothes instead of despair. And they will be called righteous trees, planted by the Lord to glorify him.
  • Ephesians 3:17 - and that Christ may dwell in your hearts through faith. I pray that you, being rooted and firmly established in love,
  • Psalms 100:4 - Enter his gates with thanksgiving and his courts with praise. Give thanks to him and bless his name.
  • 2 Peter 3:18 - But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be the glory both now and to the day of eternity.
聖經
資源
計劃
奉獻