Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
85:13 NRT
逐節對照
  • Новый Русский Перевод - потому что велика милость Твоя ко мне, Ты избавил душу мою от глубин мира мертвых.
  • 新标点和合本 - 公义要行在他面前, 叫他的脚踪成为可走的路。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 公义要行在他面前, 使他的脚踪有可走之路。
  • 和合本2010(神版-简体) - 公义要行在他面前, 使他的脚踪有可走之路。
  • 当代译本 - 公义要行在祂面前,为祂开路。
  • 圣经新译本 - 公义必行在他面前, 为他的脚步预备道路。
  • 中文标准译本 - 公义在他前面行走, 为他的脚步预备道路。
  • 现代标点和合本 - 公义要行在他面前, 叫他的脚踪成为可走的路。
  • 和合本(拼音版) - 公义要行在他面前, 叫他的脚踪成为可走的路。
  • New International Version - Righteousness goes before him and prepares the way for his steps.
  • New International Reader's Version - God’s holiness leads the way in front of him. It prepares the way for his coming.
  • English Standard Version - Righteousness will go before him and make his footsteps a way.
  • New Living Translation - Righteousness goes as a herald before him, preparing the way for his steps.
  • Christian Standard Bible - Righteousness will go before him to prepare the way for his steps.
  • New American Standard Bible - Righteousness will go before Him And will make His footsteps into a way.
  • New King James Version - Righteousness will go before Him, And shall make His footsteps our pathway.
  • Amplified Bible - Righteousness will go before Him And will make His footsteps into a way [in which to walk].
  • American Standard Version - Righteousness shall go before him, And shall make his footsteps a way to walk in.
  • King James Version - Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.
  • New English Translation - Deliverance goes before him, and prepares a pathway for him.
  • World English Bible - Righteousness goes before him, And prepares the way for his steps.
  • 新標點和合本 - 公義要行在他面前, 叫他的腳蹤成為可走的路。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 公義要行在他面前, 使他的腳蹤有可走之路。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 公義要行在他面前, 使他的腳蹤有可走之路。
  • 當代譯本 - 公義要行在祂面前,為祂開路。
  • 聖經新譯本 - 公義必行在他面前, 為他的腳步預備道路。
  • 呂振中譯本 - 義氣行於他前面, 平安興隆 行 於他腳步的路上。
  • 中文標準譯本 - 公義在他前面行走, 為他的腳步預備道路。
  • 現代標點和合本 - 公義要行在他面前, 叫他的腳蹤成為可走的路。
  • 文理和合譯本 - 公義為其先導、俾其足跡、為當行之路兮、
  • 文理委辦譯本 - 主秉大公、順義而行兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 公義行在主前、使我儕登主所行之道、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫唯雅瑋之降甘霖兮。吾土乃騰茂實。
  • Nueva Versión Internacional - La justicia será su heraldo y le preparará el camino.
  • 현대인의 성경 - 의가 여호와 앞에서 행하며 그를 위해 길을 예비하리라.
  • Восточный перевод - потому что велика милость Твоя ко мне; Ты избавил душу мою от глубин мира мёртвых.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что велика милость Твоя ко мне; Ты избавил душу мою от глубин мира мёртвых.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что велика милость Твоя ко мне; Ты избавил душу мою от глубин мира мёртвых.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel lui-même ╵nous donnera le bonheur et notre pays ╵produira ses fruits.
  • リビングバイブル - 正義は主の前を進んで、道を踏み固めます。
  • Nova Versão Internacional - A justiça irá adiante dele e preparará o caminho para os seus passos.
  • Hoffnung für alle - Der Herr selbst wird uns mit Gutem beschenken, und unsere Felder werden reiche Ernten bringen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Công chính đi trước Chúa, sửa soạn đường cho các bước chân của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความชอบธรรมนำหน้าพระองค์ เพื่อเตรียมทางสำหรับย่างพระบาทของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​ชอบธรรม​จะ​ไป​ล่วง​หน้า​พระ​องค์ และ​เตรียม​ทาง​ให้​แก่​เท้า​ของ​พระ​องค์​ที่​ย่าง​ไป
交叉引用
  • Псалтирь 72:2 - А мои ноги едва не поскользнулись, стопы мои чуть не потеряли опору,
  • Псалтирь 72:3 - потому что я позавидовал надменным, увидев процветание нечестивых.
  • Матфея 20:27 - и кто хочет быть среди вас первым, пусть будет вам слугой.
  • Матфея 20:28 - Ведь и Сын Человеческий пришел не для того, чтобы Ему служили, но чтобы служить другим и отдать Свою жизнь как выкуп за многих. ( Мк. 10:46-52 ; Лк. 18:35-43 )
  • Иоанна 13:14 - Поэтому если Я, ваш Господь и Учитель, омыл вам ноги, то вы тоже должны мыть ноги друг другу.
  • Иоанна 13:15 - Я показал вам пример, чтобы и вы делали то же, что Я сделал вам.
  • Иоанна 13:16 - Говорю вам истину: слуга не больше своего господина, и посланный не больше пославшего его.
  • Евреям 12:1 - Итак, нас окружает целое облако свидетелей! Поэтому давайте сбросим с себя все, что мешает нам бежать, а также грех, легко запутывающий нас в свои сети, и будем терпеливо преодолевать отмеренную нам дистанцию.
  • Евреям 12:2 - Будем неотрывно смотреть на Иисуса. От начала до конца наша вера зависит от Него. Он ради предстоящей радости претерпел смерть на кресте, пренебрегши позор, и сейчас сидит по правую сторону от Божьего престола .
  • 1 Петра 4:1 - Итак, поскольку Христос пострадал телом, то и вы вооружитесь той же мыслью, ведь тот, кто страдал телесно, перестал грешить,
  • 2 Коринфянам 3:18 - И мы все с открытыми лицами видим, как в зеркале , сияние славы Господа и изменяемся, становясь все больше похожими на Него. Его слава в нас все возрастает, ведь она исходит от Самого Господа, а Он есть Дух!
  • 1 Петра 2:18 - Рабы, подчиняйтесь со всяким уважением своим хозяевам, и причем не только тем, кто добр и снисходителен, но и тем, кто жесток.
  • 1 Петра 2:19 - Это достойно хвалы, если кто-то по совести ради Бога переносит скорби, несправедливо страдая.
  • 1 Петра 2:20 - Ведь если вы терпите, когда вас бьют за проступки, то в чем ваша заслуга? Но если вы страдаете за добро и терпеливо это переносите – вы заслужили одобрение Бога.
  • 1 Петра 2:21 - К этому вы были призваны, потому что и Христос пострадал за вас, оставив вам пример, чтобы вы следовали по Его стопам!
  • 1 Петра 2:22 - «Он не совершил греха, и в устах Его не было никакой лжи» .
  • 1 Петра 2:23 - Когда Его оскорбляли, Он не отвечал оскорблениями; страдая, Он не угрожал, но доверял Себя Тому, Кто судит справедливо.
  • 1 Петра 2:24 - Он Сам в Своем теле вознес наши грехи на дерево , чтобы мы умерли для греха и жили для праведности. Его ранами вы были исцелены.
  • Эфесянам 5:1 - Подражайте Богу, будучи Его любимыми детьми.
  • Эфесянам 5:2 - Живите в любви, как и Христос нас полюбил и отдал Самого Себя за нас как жертвенное приношение Богу, в приятное благоухание.
  • Филиппийцам 2:5 - Ваш образ мыслей должен быть таким же, как и образ мыслей Иисуса Христа.
  • Филиппийцам 2:6 - Он, по природе Бог, не держался за равенство с Богом,
  • Филиппийцам 2:7 - а наоборот, унизил Себя, приняв природу раба; Он стал подобным людям. Став и по виду как человек,
  • Филиппийцам 2:8 - Он смирил Себя и был покорным до смерти, причем смерти на кресте!
  • Исаия 58:8 - Тогда воссияет твой свет, как заря, и быстро придет твое исцеление; Твоя праведность пойдет пред тобою, и слава Господня защитит тебя с тыла.
  • Галатам 2:20 - и уже не я, но Христос живет во мне. Моя жизнь в этом теле – это жизнь верой в Сына Божьего, полюбившего меня и отдавшего Себя за меня.
  • Псалтирь 89:14 - Насыщай нас по утрам милостью Своей, чтобы мы радовались и веселились все наши дни.
  • Иоанна 13:34 - Я даю вам новую заповедь: любите друг друга. Как Я вас полюбил, так и вы любите друг друга.
逐節對照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - потому что велика милость Твоя ко мне, Ты избавил душу мою от глубин мира мертвых.
  • 新标点和合本 - 公义要行在他面前, 叫他的脚踪成为可走的路。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 公义要行在他面前, 使他的脚踪有可走之路。
  • 和合本2010(神版-简体) - 公义要行在他面前, 使他的脚踪有可走之路。
  • 当代译本 - 公义要行在祂面前,为祂开路。
  • 圣经新译本 - 公义必行在他面前, 为他的脚步预备道路。
  • 中文标准译本 - 公义在他前面行走, 为他的脚步预备道路。
  • 现代标点和合本 - 公义要行在他面前, 叫他的脚踪成为可走的路。
  • 和合本(拼音版) - 公义要行在他面前, 叫他的脚踪成为可走的路。
  • New International Version - Righteousness goes before him and prepares the way for his steps.
  • New International Reader's Version - God’s holiness leads the way in front of him. It prepares the way for his coming.
  • English Standard Version - Righteousness will go before him and make his footsteps a way.
  • New Living Translation - Righteousness goes as a herald before him, preparing the way for his steps.
  • Christian Standard Bible - Righteousness will go before him to prepare the way for his steps.
  • New American Standard Bible - Righteousness will go before Him And will make His footsteps into a way.
  • New King James Version - Righteousness will go before Him, And shall make His footsteps our pathway.
  • Amplified Bible - Righteousness will go before Him And will make His footsteps into a way [in which to walk].
  • American Standard Version - Righteousness shall go before him, And shall make his footsteps a way to walk in.
  • King James Version - Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.
  • New English Translation - Deliverance goes before him, and prepares a pathway for him.
  • World English Bible - Righteousness goes before him, And prepares the way for his steps.
  • 新標點和合本 - 公義要行在他面前, 叫他的腳蹤成為可走的路。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 公義要行在他面前, 使他的腳蹤有可走之路。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 公義要行在他面前, 使他的腳蹤有可走之路。
  • 當代譯本 - 公義要行在祂面前,為祂開路。
  • 聖經新譯本 - 公義必行在他面前, 為他的腳步預備道路。
  • 呂振中譯本 - 義氣行於他前面, 平安興隆 行 於他腳步的路上。
  • 中文標準譯本 - 公義在他前面行走, 為他的腳步預備道路。
  • 現代標點和合本 - 公義要行在他面前, 叫他的腳蹤成為可走的路。
  • 文理和合譯本 - 公義為其先導、俾其足跡、為當行之路兮、
  • 文理委辦譯本 - 主秉大公、順義而行兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 公義行在主前、使我儕登主所行之道、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫唯雅瑋之降甘霖兮。吾土乃騰茂實。
  • Nueva Versión Internacional - La justicia será su heraldo y le preparará el camino.
  • 현대인의 성경 - 의가 여호와 앞에서 행하며 그를 위해 길을 예비하리라.
  • Восточный перевод - потому что велика милость Твоя ко мне; Ты избавил душу мою от глубин мира мёртвых.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что велика милость Твоя ко мне; Ты избавил душу мою от глубин мира мёртвых.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что велика милость Твоя ко мне; Ты избавил душу мою от глубин мира мёртвых.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel lui-même ╵nous donnera le bonheur et notre pays ╵produira ses fruits.
  • リビングバイブル - 正義は主の前を進んで、道を踏み固めます。
  • Nova Versão Internacional - A justiça irá adiante dele e preparará o caminho para os seus passos.
  • Hoffnung für alle - Der Herr selbst wird uns mit Gutem beschenken, und unsere Felder werden reiche Ernten bringen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Công chính đi trước Chúa, sửa soạn đường cho các bước chân của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความชอบธรรมนำหน้าพระองค์ เพื่อเตรียมทางสำหรับย่างพระบาทของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​ชอบธรรม​จะ​ไป​ล่วง​หน้า​พระ​องค์ และ​เตรียม​ทาง​ให้​แก่​เท้า​ของ​พระ​องค์​ที่​ย่าง​ไป
  • Псалтирь 72:2 - А мои ноги едва не поскользнулись, стопы мои чуть не потеряли опору,
  • Псалтирь 72:3 - потому что я позавидовал надменным, увидев процветание нечестивых.
  • Матфея 20:27 - и кто хочет быть среди вас первым, пусть будет вам слугой.
  • Матфея 20:28 - Ведь и Сын Человеческий пришел не для того, чтобы Ему служили, но чтобы служить другим и отдать Свою жизнь как выкуп за многих. ( Мк. 10:46-52 ; Лк. 18:35-43 )
  • Иоанна 13:14 - Поэтому если Я, ваш Господь и Учитель, омыл вам ноги, то вы тоже должны мыть ноги друг другу.
  • Иоанна 13:15 - Я показал вам пример, чтобы и вы делали то же, что Я сделал вам.
  • Иоанна 13:16 - Говорю вам истину: слуга не больше своего господина, и посланный не больше пославшего его.
  • Евреям 12:1 - Итак, нас окружает целое облако свидетелей! Поэтому давайте сбросим с себя все, что мешает нам бежать, а также грех, легко запутывающий нас в свои сети, и будем терпеливо преодолевать отмеренную нам дистанцию.
  • Евреям 12:2 - Будем неотрывно смотреть на Иисуса. От начала до конца наша вера зависит от Него. Он ради предстоящей радости претерпел смерть на кресте, пренебрегши позор, и сейчас сидит по правую сторону от Божьего престола .
  • 1 Петра 4:1 - Итак, поскольку Христос пострадал телом, то и вы вооружитесь той же мыслью, ведь тот, кто страдал телесно, перестал грешить,
  • 2 Коринфянам 3:18 - И мы все с открытыми лицами видим, как в зеркале , сияние славы Господа и изменяемся, становясь все больше похожими на Него. Его слава в нас все возрастает, ведь она исходит от Самого Господа, а Он есть Дух!
  • 1 Петра 2:18 - Рабы, подчиняйтесь со всяким уважением своим хозяевам, и причем не только тем, кто добр и снисходителен, но и тем, кто жесток.
  • 1 Петра 2:19 - Это достойно хвалы, если кто-то по совести ради Бога переносит скорби, несправедливо страдая.
  • 1 Петра 2:20 - Ведь если вы терпите, когда вас бьют за проступки, то в чем ваша заслуга? Но если вы страдаете за добро и терпеливо это переносите – вы заслужили одобрение Бога.
  • 1 Петра 2:21 - К этому вы были призваны, потому что и Христос пострадал за вас, оставив вам пример, чтобы вы следовали по Его стопам!
  • 1 Петра 2:22 - «Он не совершил греха, и в устах Его не было никакой лжи» .
  • 1 Петра 2:23 - Когда Его оскорбляли, Он не отвечал оскорблениями; страдая, Он не угрожал, но доверял Себя Тому, Кто судит справедливо.
  • 1 Петра 2:24 - Он Сам в Своем теле вознес наши грехи на дерево , чтобы мы умерли для греха и жили для праведности. Его ранами вы были исцелены.
  • Эфесянам 5:1 - Подражайте Богу, будучи Его любимыми детьми.
  • Эфесянам 5:2 - Живите в любви, как и Христос нас полюбил и отдал Самого Себя за нас как жертвенное приношение Богу, в приятное благоухание.
  • Филиппийцам 2:5 - Ваш образ мыслей должен быть таким же, как и образ мыслей Иисуса Христа.
  • Филиппийцам 2:6 - Он, по природе Бог, не держался за равенство с Богом,
  • Филиппийцам 2:7 - а наоборот, унизил Себя, приняв природу раба; Он стал подобным людям. Став и по виду как человек,
  • Филиппийцам 2:8 - Он смирил Себя и был покорным до смерти, причем смерти на кресте!
  • Исаия 58:8 - Тогда воссияет твой свет, как заря, и быстро придет твое исцеление; Твоя праведность пойдет пред тобою, и слава Господня защитит тебя с тыла.
  • Галатам 2:20 - и уже не я, но Христос живет во мне. Моя жизнь в этом теле – это жизнь верой в Сына Божьего, полюбившего меня и отдавшего Себя за меня.
  • Псалтирь 89:14 - Насыщай нас по утрам милостью Своей, чтобы мы радовались и веселились все наши дни.
  • Иоанна 13:34 - Я даю вам новую заповедь: любите друг друга. Как Я вас полюбил, так и вы любите друг друга.
聖經
資源
計劃
奉獻