逐節對照
- 環球聖經譯本 - 萬軍之耶和華啊, 你的居所多麼可愛!
- 新标点和合本 - 万军之耶和华啊, 你的居所何等可爱!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 万军之耶和华啊, 你的居所何等可爱!
- 和合本2010(神版-简体) - 万军之耶和华啊, 你的居所何等可爱!
- 当代译本 - 万军之耶和华啊, 你的居所多么可爱!
- 圣经新译本 - 万军之耶和华啊! 你的居所多么可爱。
- 中文标准译本 - 万军之耶和华啊, 你的居所多么令人爱慕!
- 现代标点和合本 - 万军之耶和华啊, 你的居所何等可爱!
- 和合本(拼音版) - 万军之耶和华啊, 你的居所何等可爱!
- New International Version - How lovely is your dwelling place, Lord Almighty!
- New International Reader's Version - Lord who rules over all, how lovely is the place where you live!
- English Standard Version - How lovely is your dwelling place, O Lord of hosts!
- New Living Translation - How lovely is your dwelling place, O Lord of Heaven’s Armies.
- The Message - What a beautiful home, God-of-the-Angel-Armies! I’ve always longed to live in a place like this, Always dreamed of a room in your house, where I could sing for joy to God-alive!
- Christian Standard Bible - How lovely is your dwelling place, Lord of Armies.
- New American Standard Bible - How lovely are Your dwelling places, Lord of armies!
- New King James Version - How lovely is Your tabernacle, O Lord of hosts!
- Amplified Bible - How lovely are Your dwelling places, O Lord of hosts!
- American Standard Version - How amiable are thy tabernacles, O Jehovah of hosts!
- King James Version - How amiable are thy tabernacles, O Lord of hosts!
- New English Translation - How lovely is the place where you live, O Lord who rules over all!
- World English Bible - How lovely are your dwellings, Yahweh of Armies!
- 新標點和合本 - 萬軍之耶和華啊, 你的居所何等可愛!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 萬軍之耶和華啊, 你的居所何等可愛!
- 和合本2010(神版-繁體) - 萬軍之耶和華啊, 你的居所何等可愛!
- 當代譯本 - 萬軍之耶和華啊, 你的居所多麼可愛!
- 聖經新譯本 - 萬軍之耶和華啊! 你的居所多麼可愛。
- 呂振中譯本 - 萬軍之永恆主啊, 你的居所何等可愛啊!
- 中文標準譯本 - 萬軍之耶和華啊, 你的居所多麼令人愛慕!
- 現代標點和合本 - 萬軍之耶和華啊, 你的居所何等可愛!
- 文理和合譯本 - 萬軍之耶和華歟、爾之帷幕、何其可愛兮、
- 文理委辦譯本 - 萬有之主耶和華、爾居可愛兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 萬有之主歟、主之居所、何其可愛、
- Nueva Versión Internacional - ¡Cuán hermosas son tus moradas, Señor Todopoderoso!
- 현대인의 성경 - 전능하신 여호와여, 주가 계시는 성전은 정말 아름답습니다.
- Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. Псалом потомков Кораха.
- Восточный перевод - Дирижёру хора. Песнь потомков Кораха.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дирижёру хора. Песнь потомков Кораха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дирижёру хора. Песнь потомков Кораха.
- La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur. Un psaume des Qoréites , à chanter avec accompagnement de la harpe de Gath .
- リビングバイブル - 天の軍勢の主よ。 あなたの神殿は、なんと美しいことでしょう。
- Nova Versão Internacional - Como é agradável o lugar da tua habitação, Senhor dos Exércitos!
- Hoffnung für alle - Ein Lied von den Nachkommen Korachs, zum Spiel auf der Gittit .
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu Vạn Quân, nơi Chúa ngự đáng yêu biết bao.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ ที่ประทับของพระองค์งดงามยิ่งนัก!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา กระโจมที่พำนักของพระองค์ช่างงดงามอะไรเช่นนี้
- Thai KJV - โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์จอมโยธา ที่ประทับของพระองค์เป็นที่รักจริงๆ
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ข้าแต่พระยาห์เวห์ ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น เต็นท์ที่สถิตของพระองค์ช่างงดงามยิ่งนัก
- onav - مَا أَحْلَى مَسَاكِنَكَ يَا رَبَّ الْجُنُودِ!
交叉引用
- 詩篇 103:20 - 強大有力、聽從他命令、執行他旨意的眾天使啊, 你們要頌讚耶和華!
- 詩篇 103:21 - 做他僕役、執行他旨意的眾天軍啊, 你們要頌讚耶和華!
- 詩篇 48:1 - 耶和華為大,當受至高的讚美! 在我們 神的城中, 在他的聖山上。
- 詩篇 48:2 - 巍峨壯麗,全地喜悅— 這就是錫安山,在北方的極處, 是大君王的城。
- 詩篇 81:1 - 你們要向 神—我們的力量歡呼, 要向雅各的 神高聲歡唱!
- 詩篇 87:2 - 他愛錫安的眾城門, 超過雅各所有的住處。
- 詩篇 87:3 - 神的城啊, 人所說榮耀的事就是指著你說的!(細拉)
- 希伯來書 9:23 - 既然照著天上圖樣造的必須用這些祭物去潔淨,天上事物本身就應該用更美好的祭物去潔淨了。
- 希伯來書 9:24 - 要知道,基督不是進了人手所做的至聖所—那不過是真至聖所的表象,而是進到天上,如今為我們出現在 神的面前,
- 以賽亞書 6:2 - 有撒拉弗在旁侍候,他們各有六個翅膀,兩個翅膀遮臉,兩個翅膀遮腳,兩個翅膀用來飛翔。
- 以賽亞書 6:3 - 他們彼此呼喊說: “聖哉!聖哉!聖哉! 萬軍之耶和華! 他的榮耀充滿全地!”
- 啟示錄 21:2 - 我又看見聖城新耶路撒冷由 神那裡從天而降,她已經準備好了,像新娘為自己的丈夫打扮整齊。
- 啟示錄 21:3 - 我聽見有響亮的聲音從寶座上傳來說:“看哪, 神的聖幕在人間!他會與人同住,他們會做他的子民。 神會親自與他們同在,做他們的 神。
- 詩篇 122:1 - 當人對我說:“我們去耶和華的殿!” 我就歡喜。
- 列王紀上 22:19 - 米該雅又說:“因此,你要聽耶和華的話;我看見耶和華坐在他的寶座上,天上的萬軍都侍立在他的左右。
- 啟示錄 21:22 - 我看見城裡沒有聖所,因為主, 神,全能主宰和羔羊就是城的聖所。
- 啟示錄 21:23 - 這城不需要日月來照明,因為有 神的榮耀照明,而羔羊就是城的燈。
- 詩篇 8:1 - 耶和華我們的主啊, 你的名在全地何等尊榮! 你將你的榮美彰顯於天。
- 詩篇 132:5 - 直到我為耶和華找到地方, 為雅各的大能者找到居所。”
- 尼希米記 9:6 - 你,唯獨你是耶和華; 你創造天、天上的天和天上的萬軍, 地和其上的萬物, 海和其中的萬物, 你使這一切生存, 天軍也都敬拜你。
- 詩篇 36:8 - 他們將飽嘗你殿裡的盛筵; 你樂河的水你要讓他們喝。
- 詩篇 43:3 - 求你發出你真理的亮光, 引導我 到你的聖山, 到你的居所!
- 詩篇 27:4 - 有一件事我求過耶和華, 我還要尋求, 就是在我一生所有的日子裡 都住在耶和華的殿中, 仰望耶和華的榮美, 在他的殿裡求問。