逐節對照
- 新标点和合本 - 他们在旷野悖逆他, 在荒地叫他担忧,何其多呢!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们在旷野悖逆他, 在荒地令他担忧,何其多呢!
- 和合本2010(神版-简体) - 他们在旷野悖逆他, 在荒地令他担忧,何其多呢!
- 当代译本 - 他们在旷野屡屡反叛祂, 在荒地使祂伤心。
- 圣经新译本 - 他们多少次在旷野悖逆他, 在沙漠使他担忧;
- 中文标准译本 - 他们多少次在旷野悖逆他, 在荒漠使他忧伤!
- 现代标点和合本 - 他们在旷野悖逆他, 在荒地叫他担忧,何其多呢!
- 和合本(拼音版) - 他们在旷野悖逆他, 在荒地叫他担忧,何其多呢!
- New International Version - How often they rebelled against him in the wilderness and grieved him in the wasteland!
- New International Reader's Version - How often they refused to obey him in the desert! How often they caused him sorrow in that dry and empty land!
- English Standard Version - How often they rebelled against him in the wilderness and grieved him in the desert!
- New Living Translation - Oh, how often they rebelled against him in the wilderness and grieved his heart in that dry wasteland.
- Christian Standard Bible - How often they rebelled against him in the wilderness and grieved him in the desert.
- New American Standard Bible - How often they rebelled against Him in the wilderness And grieved Him in the desert!
- New King James Version - How often they provoked Him in the wilderness, And grieved Him in the desert!
- Amplified Bible - How often they rebelled against Him in the wilderness And grieved Him in the desert!
- American Standard Version - How oft did they rebel against him in the wilderness, And grieve him in the desert!
- King James Version - How oft did they provoke him in the wilderness, and grieve him in the desert!
- New English Translation - How often they rebelled against him in the wilderness, and insulted him in the desert!
- World English Bible - How often they rebelled against him in the wilderness, and grieved him in the desert!
- 新標點和合本 - 他們在曠野悖逆他, 在荒地叫他擔憂,何其多呢!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們在曠野悖逆他, 在荒地令他擔憂,何其多呢!
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們在曠野悖逆他, 在荒地令他擔憂,何其多呢!
- 當代譯本 - 他們在曠野屢屢反叛祂, 在荒地使祂傷心。
- 聖經新譯本 - 他們多少次在曠野悖逆他, 在沙漠使他擔憂;
- 呂振中譯本 - 多少次他們在曠野悖逆了他, 在荒野之地使他憂傷啊!
- 中文標準譯本 - 他們多少次在曠野悖逆他, 在荒漠使他憂傷!
- 現代標點和合本 - 他們在曠野悖逆他, 在荒地叫他擔憂,何其多呢!
- 文理和合譯本 - 彼在曠野悖逆之、在荒原憂戚之、何其屢乎、
- 文理委辦譯本 - 斯民在野、干主震怒、俾主懷憂兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼在曠野、叠次悖逆主、在荒墟干犯主之盛怒、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 所恨若輩。背叛頻迭。率彼曠野。與主為敵。
- Nueva Versión Internacional - ¡Cuántas veces se rebelaron contra él en el desierto, y lo entristecieron en los páramos!
- 현대인의 성경 - 그들이 광야에서 그를 거역하며 그를 슬프게 한 적이 몇 번인가!
- La Bible du Semeur 2015 - Que de fois ils se sont rebellés contre lui ╵dans le désert et l’ont offensé dans les lieux arides !
- リビングバイブル - 荒野をさまよっていたころ、 人々は何度反抗して、神を悲しませたことでしょう。
- Nova Versão Internacional - Quantas vezes mostraram-se rebeldes contra ele no deserto e o entristeceram na terra solitária!
- Hoffnung für alle - Wie oft boten sie Gott die Stirn, wie oft verletzten sie ihn tief, dort in der Wüste!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ôi, bao lần họ nổi loạn trong hoang mạc, và làm buồn lòng Ngài giữa đồng hoang.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขากบฏต่อพระองค์ในถิ่นกันดาร และกระทำให้พระองค์เศร้าพระทัยในดินแดนร้างเปล่าบ่อยเหลือเกิน!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บ่อยครั้งเพียงไรที่พวกเขาดื้อดึงต่อพระองค์ในถิ่นทุรกันดาร และทำให้พระองค์เศร้าใจในที่ร้างอันแร้นแค้น
交叉引用
- Псалтирь 107:11 - Кто приведет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Эдома?
- Второзаконие 9:21 - А греховную вещь, тельца, которого вы сделали, я взял и расплавил в огне. Я разбил его, стер в порошок, мелкий, как пыль, и бросил в поток, который тек с горы.
- Второзаконие 9:22 - А еще вы разгневали Господа в Тавере, в Массе и в Киврот-Гаттааве .
- Исаия 7:13 - Тогда Исаия сказал: – Слушайте, дом Давида! Разве не довольно вам испытывать человеческое терпение? Вы хотите испытать и терпение моего Бога?
- Псалтирь 106:14 - Вывел их из темноты и из тени смерти, сломав их оковы.
- Псалтирь 106:15 - Да славят Господа за Его милость и за Его чудесные дела для людей,
- Псалтирь 106:16 - ведь Он сокрушил бронзовые ворота и сломал железные засовы.
- Псалтирь 106:17 - Безрассудные страдали за свои грехи и за свое беззаконие.
- Псалтирь 106:18 - От всякой пищи отвращалась их душа, и они приближались к воротам смерти.
- Псалтирь 106:19 - Тогда воззвали они к Господу в своем несчастье, и Он спас их от бедствий.
- Псалтирь 106:20 - Послал Свое слово и излечил их, избавил их от гибели.
- Псалтирь 106:21 - Да славят Господа за Его милость и за Его чудесные дела для людей;
- Псалтирь 106:22 - да приносят Ему жертвы благодарения и возвещают о Его делах с радостью.
- Псалтирь 106:23 - Ходящие на судах в море, трудящиеся в больших водах,
- Псалтирь 106:24 - видели и они дела Господа, Его чудеса в глубинах.
- Псалтирь 106:25 - Он говорил, и восстал штормовой ветер, поднимая высокие волны.
- Псалтирь 106:26 - Корабли восходили до небес и низвергались в бездну; душа моряков таяла в бедствии.
- Псалтирь 106:27 - Они кружились и шатались, как пьяные, и вся мудрость их исчезла.
- Псалтирь 106:28 - Но воззвали они к Господу в своем несчастье, и Он вывел их из бедствий.
- Псалтирь 106:29 - Он превратил бурю в штиль, и умолкали морские волны.
- Псалтирь 106:30 - Обрадовались люди, что волны утихли, и привел Он их к желаемой гавани.
- Псалтирь 106:31 - Да славят Господа за Его милость и за Его чудесные дела для людей;
- Псалтирь 106:32 - да превозносят Его в народном собрании и хвалят Его в кругу старейшин.
- Псалтирь 106:33 - Он превращает реки в пустыню, источники вод – в сушу,
- Числа 14:11 - Господь сказал Моисею: – До каких пор этот народ будет презирать Меня? До каких пор они будут отказываться поверить в Меня, несмотря на все знамения, которые Я совершил среди них?
- Псалтирь 95:8 - Воздайте Господу славу, присущую Его имени. Несите дар и идите во дворы Его.
- Псалтирь 95:9 - Прославьте Господа в великолепии Его святости . Трепещи перед Ним, вся земля!
- Псалтирь 95:10 - Скажите среди народов: «Господь правит!» Прочно мир утвержден и не поколеблется; Господь будет судить народы справедливо.
- Исаия 63:10 - Но они восстали и огорчили Святого Духа Его. И Он стал им врагом, и Сам воевал с ними.
- Евреям 3:15 - Об этом сказано так: «Сегодня, если услышите Его голос, то не ожесточайте ваших сердец, как вы это делали при вашем восстании» .
- Евреям 3:16 - Кто же были эти мятежники? Не все ли те, кто вышел из Египта под руководством Моисея?
- Евреям 3:17 - На кого гневался Бог в течение сорока лет? Разве не на тех, кто согрешал и чьи тела пали в пустыне?
- Эфесянам 4:30 - Не огорчайте Святого Духа Божьего, Которым вы были запечатлены для дня искупления.