逐節對照
- New International Reader's Version - He rained down manna for the people to eat. He gave them the grain of heaven.
- 新标点和合本 - 降吗哪,像雨给他们吃, 将天上的粮食赐给他们。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 降吗哪像雨,给他们吃, 将天上的粮食赐给他们。
- 和合本2010(神版-简体) - 降吗哪像雨,给他们吃, 将天上的粮食赐给他们。
- 当代译本 - 降下吗哪给他们吃,赐下天粮。
- 圣经新译本 - 他降吗哪给他们吃, 把天上的食物赐给他们。
- 中文标准译本 - 他降下吗哪给他们吃, 把天上的粮食赐给他们;
- 现代标点和合本 - 降吗哪像雨给他们吃, 将天上的粮食赐给他们。
- 和合本(拼音版) - 降吗哪像雨给他们吃, 将天上的粮食赐给他们。
- New International Version - he rained down manna for the people to eat, he gave them the grain of heaven.
- English Standard Version - and he rained down on them manna to eat and gave them the grain of heaven.
- New Living Translation - He rained down manna for them to eat; he gave them bread from heaven.
- Christian Standard Bible - He rained manna for them to eat; he gave them grain from heaven.
- New American Standard Bible - He rained down manna upon them to eat, And gave them food from heaven.
- New King James Version - Had rained down manna on them to eat, And given them of the bread of heaven.
- Amplified Bible - And He rained down manna upon them to eat And gave them the grain of heaven.
- American Standard Version - And he rained down manna upon them to eat, And gave them food from heaven.
- King James Version - And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven.
- New English Translation - He rained down manna for them to eat; he gave them the grain of heaven.
- World English Bible - He rained down manna on them to eat, and gave them food from the sky.
- 新標點和合本 - 降嗎哪,像雨給他們吃, 將天上的糧食賜給他們。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 降嗎哪像雨,給他們吃, 將天上的糧食賜給他們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 降嗎哪像雨,給他們吃, 將天上的糧食賜給他們。
- 當代譯本 - 降下嗎哪給他們吃,賜下天糧。
- 聖經新譯本 - 他降嗎哪給他們吃, 把天上的食物賜給他們。
- 呂振中譯本 - 降嗎哪像雨做 他們的 糧食, 將天降的穀物賜給他們。
- 中文標準譯本 - 他降下嗎哪給他們吃, 把天上的糧食賜給他們;
- 現代標點和合本 - 降嗎哪像雨給他們吃, 將天上的糧食賜給他們。
- 文理和合譯本 - 雨瑪那以食之、錫以天糧兮、
- 文理委辦譯本 - 雨嗎嗱為食、自天降糈兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 降下瑪拿、賜之得食、賜以天上之糧、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 嗎哪如雨。自天而隕。
- Nueva Versión Internacional - Hizo que les lloviera maná, para que comieran; pan del cielo les dio a comer.
- 현대인의 성경 - 만나를 쏟아 하늘의 양식으로 그들을 먹이셨다.
- La Bible du Semeur 2015 - Pour les nourrir, il fit pleuvoir sur eux la manne et il leur donna le froment du ciel.
- リビングバイブル - 天上のパンとも言うべき マナを降らせてくださったというのに。
- Nova Versão Internacional - fez chover maná para que o povo comesse, deu-lhe o pão dos céus.
- Hoffnung für alle - Er ließ das Manna auf sie herabregnen, Getreide vom Himmel gab er ihnen zu essen –
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa ban mưa ma-na xuống cho họ ăn. Ngài ban bánh cho họ từ trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงให้มานาโปรยปรายลงมาเป็นอาหารของพวกเขา พระองค์ประทานธัญญาหารจากฟ้าสวรรค์แก่พวกเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วพระองค์โปรดให้มานาโปรยลงมาให้พวกเขารับประทาน พระองค์ให้เมล็ดข้าวแห่งสวรรค์แก่พวกเขา
交叉引用
- Exodus 16:14 - When the dew was gone, thin flakes appeared on the desert floor. They looked like frost on the ground.
- 1 Corinthians 10:3 - They all ate the same spiritual food.
- John 6:31 - Long ago our people ate the manna in the desert. It is written in Scripture, ‘The Lord gave them bread from heaven to eat.’ ” ( Exodus 16:4 ; Nehemiah 9:15 ; Psalm 78:24 , 25 )
- John 6:32 - Jesus said to them, “What I’m about to tell you is true. It is not Moses who has given you the bread from heaven. It is my Father who gives you the true bread from heaven.
- John 6:33 - The bread of God is the bread that comes down from heaven. He gives life to the world.”
- John 6:34 - “Sir,” they said, “always give us this bread.”
- John 6:35 - Then Jesus said, “I am the bread of life. Whoever comes to me will never go hungry. And whoever believes in me will never be thirsty.
- John 6:36 - But it is just as I told you. You have seen me, and you still do not believe.
- John 6:37 - Everyone the Father gives me will come to me. I will never send away anyone who comes to me.
- John 6:38 - I have not come down from heaven to do what I want to do. I have come to do what the one who sent me wants me to do.
- John 6:39 - The one who sent me doesn’t want me to lose anyone he has given me. He wants me to raise them up on the last day.
- John 6:40 - My Father wants all who look to the Son and believe in him to have eternal life. I will raise them up on the last day.”
- John 6:41 - Then the Jews there began to complain about Jesus. That was because he said, “I am the bread that came down from heaven.”
- John 6:42 - They said, “Isn’t this Jesus, the son of Joseph? Don’t we know his father and mother? How can he now say, ‘I came down from heaven’?”
- John 6:43 - “Stop complaining among yourselves,” Jesus answered.
- John 6:44 - “No one can come to me unless the Father who sent me brings them. Then I will raise them up on the last day.
- John 6:45 - It is written in the Prophets, ‘God will teach all of them.’ ( Isaiah 54:13 ) Everyone who has heard the Father and learned from him comes to me.
- John 6:46 - No one has seen the Father except the one who has come from God. Only he has seen the Father.
- John 6:47 - What I’m about to tell you is true. Everyone who believes has life forever.
- John 6:48 - I am the bread of life.
- John 6:49 - Long ago your people ate the manna in the desert, and they still died.
- John 6:50 - But here is the bread that comes down from heaven. A person can eat it and not die.
- John 6:51 - I am the living bread that came down from heaven. Everyone who eats some of this bread will live forever. This bread is my body. I will give it for the life of the world.”
- John 6:52 - Then the Jews began to argue sharply among themselves. They said, “How can this man give us his body to eat?”
- John 6:53 - Jesus said to them, “What I’m about to tell you is true. You must eat the Son of Man’s body and drink his blood. If you don’t, you have no life in you.
- John 6:54 - Anyone who eats my body and drinks my blood has eternal life. I will raise them up on the last day.
- John 6:55 - My body is real food. My blood is real drink.
- John 6:56 - Anyone who eats my body and drinks my blood remains in me. And I remain in them.
- John 6:57 - The living Father sent me, and I live because of him. In the same way, those who feed on me will live because of me.
- John 6:58 - This is the bread that came down from heaven. Long ago your people ate manna and died. But whoever eats this bread will live forever.”
- John 6:59 - He said this while he was teaching in the synagogue in Capernaum.
- John 6:60 - Jesus’ disciples heard this. Many of them said, “This is a hard teaching. Who can accept it?”
- John 6:61 - Jesus was aware that his disciples were complaining about his teaching. So he said to them, “Does this upset you?
- John 6:62 - Then what if you see the Son of Man go up to where he was before?
- John 6:63 - The Holy Spirit gives life. The body means nothing at all. The words I have spoken to you are full of the Spirit. They give life.
- John 6:64 - But there are some of you who do not believe.” Jesus had known from the beginning which of them did not believe. And he had known who was going to hand him over to his enemies.
- John 6:65 - So he continued speaking. He said, “This is why I told you that no one can come to me unless the Father helps them.”
- John 6:66 - From this time on, many of his disciples turned back. They no longer followed him.
- John 6:67 - “You don’t want to leave also, do you?” Jesus asked the 12 disciples.
- John 6:68 - Simon Peter answered him, “Lord, who can we go to? You have the words of eternal life.
- John 6:69 - We have come to believe and to know that you are the Holy One of God.”
- John 6:70 - Then Jesus replied, “Didn’t I choose you, the 12 disciples? But one of you is a devil!”
- John 6:71 - He meant Judas, the son of Simon Iscariot. Judas was one of the 12 disciples. But later he was going to hand Jesus over to his enemies.
- Deuteronomy 8:3 - He took your pride away. He let you go hungry. Then he gave you manna to eat. You and your parents had never even known anything about manna before. He tested you to teach you that man doesn’t live only on bread. He also lives on every word that comes from the mouth of the Lord.
- Psalm 68:9 - God, you gave us plenty of rain. You renewed your worn-out land.
- Nehemiah 9:15 - When the people were hungry, you gave them bread from heaven. When they were thirsty, you brought them water out of a rock. You told them to go into the land of Canaan. You told them to take it as their own. It was the land you had promised to give them.
- Nehemiah 9:20 - You gave them your good Spirit to teach them. You didn’t hold back your manna from their mouths. And you gave them water when they were thirsty.
- Psalm 105:40 - They asked for meat, and he brought them quail. He fed them well with manna, the bread of heaven.
- Exodus 16:4 - Then the Lord spoke to Moses. He said, “I will rain down bread from heaven for you. The people must go out each day. Have them gather enough bread for that day. Here is how I will test them. I will see if they will follow my directions.