逐節對照
- New International Reader's Version - It will happen very suddenly. A terrible death will take them away completely.
- 新标点和合本 - 他们转眼之间成了何等的荒凉! 他们被惊恐灭尽了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们转眼之间成了何等荒凉! 他们被惊恐灭尽了。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们转眼之间成了何等荒凉! 他们被惊恐灭尽了。
- 当代译本 - 他们顷刻间被毁灭, 在恐怖中彻底灭亡。
- 圣经新译本 - 他们忽然间成了多么荒凉, 被突然的惊恐完全消灭。
- 中文标准译本 - 他们怎么在一瞬间就成了废墟呢? 他们被恐怖的事彻底清除!
- 现代标点和合本 - 他们转眼之间成了何等的荒凉, 他们被惊恐灭尽了。
- 和合本(拼音版) - 他们转眼之间成了何等的荒凉! 他们被惊恐灭尽了。
- New International Version - How suddenly are they destroyed, completely swept away by terrors!
- English Standard Version - How they are destroyed in a moment, swept away utterly by terrors!
- New Living Translation - In an instant they are destroyed, completely swept away by terrors.
- Christian Standard Bible - How suddenly they become a desolation! They come to an end, swept away by terrors.
- New American Standard Bible - How they are destroyed in a moment! They are utterly swept away by sudden terrors!
- New King James Version - Oh, how they are brought to desolation, as in a moment! They are utterly consumed with terrors.
- Amplified Bible - How they are destroyed in a moment! They are completely swept away by sudden terrors!
- American Standard Version - How are they become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.
- King James Version - How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
- New English Translation - How desolate they become in a mere moment! Terrifying judgments make their demise complete!
- World English Bible - How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.
- 新標點和合本 - 他們轉眼之間成了何等的荒涼! 他們被驚恐滅盡了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們轉眼之間成了何等荒涼! 他們被驚恐滅盡了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們轉眼之間成了何等荒涼! 他們被驚恐滅盡了。
- 當代譯本 - 他們頃刻間被毀滅, 在恐怖中徹底滅亡。
- 聖經新譯本 - 他們忽然間成了多麼荒涼, 被突然的驚恐完全消滅。
- 呂振中譯本 - 一眨眼間他們怎樣地成了荒涼啊! 他們全都被可怕的災難滅盡了。
- 中文標準譯本 - 他們怎麼在一瞬間就成了廢墟呢? 他們被恐怖的事徹底清除!
- 現代標點和合本 - 他們轉眼之間成了何等的荒涼, 他們被驚恐滅盡了。
- 文理和合譯本 - 猝然荒寂、因威烈而滅沒兮、
- 文理委辦譯本 - 猝然喪敗、殲滅殆盡、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 頃刻毀滅、驚駭消亡、歸於無有、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 灼灼何足恃。彈指歸寂寞。
- Nueva Versión Internacional - ¡En un instante serán destruidos, totalmente consumidos por el terror!
- 현대인의 성경 - 그들이 순식간에 멸망하여 끔찍한 종말에 이릅니다.
- Новый Русский Перевод - Не отдавай зверям душу Твоей горлицы; жизней Твоих страдальцев не забудь никогда.
- Восточный перевод - Не отдавай зверям душу Твоей горлицы; жизней Твоих страдальцев не забудь никогда.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не отдавай зверям душу Твоей горлицы; жизней Твоих страдальцев не забудь никогда.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не отдавай зверям душу Твоей горлицы; жизней Твоих страдальцев не забудь никогда.
- La Bible du Semeur 2015 - Comme soudain ╵les voilà dévastés ! Ils sont détruits ╵et emportés par l’épouvante.
- リビングバイブル - こうして、その幸福も、あっけなく幕切れとなり、 永遠の恐怖にのみ込まれるのです。
- Nova Versão Internacional - Como são destruídos de repente, completamente tomados de pavor!
- Hoffnung für alle - Ganz plötzlich wird sie das Entsetzen packen, sie werden ein Ende mit Schrecken nehmen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trong khoảnh khắc, họ bị hủy diệt, lao mình vào hố thẳm kinh hoàng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาถูกทำลายไปทันที ถูกกวาดล้างหมดสิ้นไปด้วยความสยดสยอง!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขาถูกทำลายได้อย่างรวดเร็วอะไรเช่นนี้ และถูกกำจัดอย่างน่ากลัวโดยสิ้นเชิง
交叉引用
- Acts 2:23 - Long ago God planned that Jesus would be handed over to you. With the help of evil people, you put Jesus to death. You nailed him to the cross.
- Numbers 16:21 - “Separate yourselves from these people. Then I can put an end to all of them at once.”
- Revelation 18:10 - They will be terrified by her suffering. They will stand far away from her. And they will cry out, “ ‘How terrible! How terrible it is for you, great city! How terrible for you, mighty city of Babylon! In just one hour you have been destroyed!’
- Isaiah 47:11 - So horrible trouble will come on you. You will not know how to use your evil magic to make it go away. Great trouble will fall on you. No amount of money can keep it away. Something terrible will happen to you all at once. You will not see it coming ahead of time.
- Job 15:21 - Terrifying sounds fill their ears. When everything seems to be going well, robbers attack them.
- Daniel 5:6 - His face turned pale. He was so afraid that his legs became weak. And his knees were knocking together.
- Isaiah 30:13 - Those sins are like cracks in a high wall. They get bigger and bigger. Suddenly the wall breaks apart. Then it quickly falls down.
- 1 Thessalonians 5:3 - People will be saying that everything is peaceful and safe. Then suddenly they will be destroyed. It will happen like birth pains coming on a pregnant woman. None of the people will escape.
- 1 Samuel 28:20 - Immediately Saul fell flat on the ground. What Samuel had said filled Saul with fear. His strength was gone. He hadn’t eaten anything all that day and all that night.
- Numbers 17:12 - The Israelites said to Moses, “We’ll die! We are lost! All of us are lost!
- Numbers 17:13 - Anyone who even comes near the Lord’s holy tent will die. Are all of us going to die?”
- Isaiah 21:3 - The vision fills my body with pain. Pains take hold of me. They are like the pains of a woman having a baby. I am shaken by what I hear. I’m terrified by what I see.
- Isaiah 21:4 - My heart grows weak. Fear makes me tremble. I longed for evening to come. But it brought me horror instead of rest.
- Job 20:5 - Those who are evil are happy for only a short time. The joy of ungodly people lasts only for a moment.
- Psalm 58:9 - Evil people will be swept away before burning thorns can heat a pot. And it doesn’t matter if the thorns are green or dry.
- Job 18:11 - Terrors alarm them on every side. They follow them every step of the way.
- Job 20:23 - When they’ve filled their stomachs, God will pour out his great anger on them. He’ll strike them down with blow after blow.
- Job 20:24 - They might run away from iron weapons. But arrows that have bronze tips will wound them.
- Job 20:25 - They will pull the arrows out of their backs. They will remove the shining tips from their livers. They will be filled with terror.
- Proverbs 28:1 - Sinners run away even when no one is chasing them. But those who do what is right are as bold as lions.