Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
73:14 NIrV
逐節對照
  • New International Reader's Version - Day after day I’ve been in pain. God has punished me in a new way every morning.
  • 新标点和合本 - 因为,我终日遭灾难; 每早晨受惩治。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我终日遭灾难, 每日早晨受惩治。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为我终日遭灾难, 每日早晨受惩治。
  • 当代译本 - 我天天遭灾,日日受罚。
  • 圣经新译本 - 因为我终日受伤害, 每天早晨受惩罚。
  • 中文标准译本 - 我终日遭受责打, 每天早晨遭受责备。
  • 现代标点和合本 - 因为我终日遭灾难, 每早晨受惩治。
  • 和合本(拼音版) - 因为我终日遭灾难, 每早晨受惩治。
  • New International Version - All day long I have been afflicted, and every morning brings new punishments.
  • English Standard Version - For all the day long I have been stricken and rebuked every morning.
  • New Living Translation - I get nothing but trouble all day long; every morning brings me pain.
  • Christian Standard Bible - For I am afflicted all day long and punished every morning.
  • New American Standard Bible - For I have been stricken all day long, And punished every morning.
  • New King James Version - For all day long I have been plagued, And chastened every morning.
  • Amplified Bible - For all the day long have I been stricken, And punished every morning.
  • American Standard Version - For all the day long have I been plagued, And chastened every morning.
  • King James Version - For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
  • New English Translation - I suffer all day long, and am punished every morning.”
  • World English Bible - For all day long I have been plagued, and punished every morning.
  • 新標點和合本 - 因為,我終日遭災難; 每早晨受懲治。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我終日遭災難, 每日早晨受懲治。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為我終日遭災難, 每日早晨受懲治。
  • 當代譯本 - 我天天遭災,日日受罰。
  • 聖經新譯本 - 因為我終日受傷害, 每天早晨受懲罰。
  • 呂振中譯本 - 因為我終日不斷地受災害, 我每日早晨都被懲罰。
  • 中文標準譯本 - 我終日遭受責打, 每天早晨遭受責備。
  • 現代標點和合本 - 因為我終日遭災難, 每早晨受懲治。
  • 文理和合譯本 - 蓋我終日遭難、每晨受責兮、
  • 文理委辦譯本 - 終日罹災害、清晨逢譴責兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我終日遭難、每晨受苦、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 為善而遭殃。何苦自縛束。
  • Nueva Versión Internacional - si todo el día me golpean y de mañana me castigan?
  • 현대인의 성경 - 나는 종일 괴로움을 당하며 아침마다 벌을 받았다.
  • Новый Русский Перевод - Ты сокрушил головы Левиафана , жителям пустынь отдав его в пищу.
  • Восточный перевод - Ты сокрушил голову левиафана , жителям пустынь отдав его в пищу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты сокрушил голову левиафана , жителям пустынь отдав его в пищу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты сокрушил голову левиафана , жителям пустынь отдав его в пищу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tous les jours, je subis des coups, je suis châtié chaque matin !
  • リビングバイブル - 神に従う生活から得たものは、 苦しみと災いだけです。 しかも、それは、くる日もくる日も、 朝から晩まで私につきまとうのです。
  • Nova Versão Internacional - pois o dia inteiro sou afligido, e todas as manhãs sou castigado.
  • Hoffnung für alle - Jeder Tag wird mir zur Qual, eine Strafe ist er schon am frühen Morgen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con không được gì, chỉ suốt ngày gian nan; mỗi buổi sáng bị đớn đau hành hạ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าถูกรุมเล่นงานวันยังค่ำ และถูกลงโทษอยู่ทุกเช้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ต้อง​ทนทุกข์​ตลอด​วัน​เวลา และ​ถูก​ลง​โทษ​ทุก​เช้า
交叉引用
  • Jeremiah 15:18 - Why does my pain never end? Why is my wound so deep? Why can’t I ever get well? To me you are like a stream that runs dry. You are like a spring that doesn’t have any water.
  • Amos 3:2 - “Out of all the families on earth I have chosen only you. So I will punish you because you have committed so many sins.”
  • Psalm 94:12 - Lord, blessed is the person you correct. Blessed is the person you teach from your law.
  • 1 Peter 1:6 - Because you know all this, you have great joy. You have joy even though you may have had to suffer for a little while. You may have had to suffer sadness in all kinds of trouble.
  • Hebrews 12:5 - Have you completely forgotten this word of hope? It speaks to you as a father to his children. It says, “My son, think of the Lord’s training as important. Do not lose hope when he corrects you.
  • Job 7:3 - I’ve been given several months that were useless to me. My nights have been filled with suffering.
  • Job 7:4 - When I lie down I think, ‘How long will it be before I can get up?’ The night drags on. I toss and turn until sunrise.
  • Job 7:18 - You check up on them every morning. You test them every moment.
  • Job 10:3 - Does it make you happy when you crush me? Does it please you to turn your back on what you have made? While you do those things, you smile on the plans of sinful people!
  • Job 10:17 - You bring new witnesses against me. You become more and more angry with me. You use your power against me again and again.
  • Psalm 34:19 - The person who does what is right may have many troubles. But the Lord saves him from all of them.
逐節對照交叉引用
  • New International Reader's Version - Day after day I’ve been in pain. God has punished me in a new way every morning.
  • 新标点和合本 - 因为,我终日遭灾难; 每早晨受惩治。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我终日遭灾难, 每日早晨受惩治。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为我终日遭灾难, 每日早晨受惩治。
  • 当代译本 - 我天天遭灾,日日受罚。
  • 圣经新译本 - 因为我终日受伤害, 每天早晨受惩罚。
  • 中文标准译本 - 我终日遭受责打, 每天早晨遭受责备。
  • 现代标点和合本 - 因为我终日遭灾难, 每早晨受惩治。
  • 和合本(拼音版) - 因为我终日遭灾难, 每早晨受惩治。
  • New International Version - All day long I have been afflicted, and every morning brings new punishments.
  • English Standard Version - For all the day long I have been stricken and rebuked every morning.
  • New Living Translation - I get nothing but trouble all day long; every morning brings me pain.
  • Christian Standard Bible - For I am afflicted all day long and punished every morning.
  • New American Standard Bible - For I have been stricken all day long, And punished every morning.
  • New King James Version - For all day long I have been plagued, And chastened every morning.
  • Amplified Bible - For all the day long have I been stricken, And punished every morning.
  • American Standard Version - For all the day long have I been plagued, And chastened every morning.
  • King James Version - For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
  • New English Translation - I suffer all day long, and am punished every morning.”
  • World English Bible - For all day long I have been plagued, and punished every morning.
  • 新標點和合本 - 因為,我終日遭災難; 每早晨受懲治。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我終日遭災難, 每日早晨受懲治。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為我終日遭災難, 每日早晨受懲治。
  • 當代譯本 - 我天天遭災,日日受罰。
  • 聖經新譯本 - 因為我終日受傷害, 每天早晨受懲罰。
  • 呂振中譯本 - 因為我終日不斷地受災害, 我每日早晨都被懲罰。
  • 中文標準譯本 - 我終日遭受責打, 每天早晨遭受責備。
  • 現代標點和合本 - 因為我終日遭災難, 每早晨受懲治。
  • 文理和合譯本 - 蓋我終日遭難、每晨受責兮、
  • 文理委辦譯本 - 終日罹災害、清晨逢譴責兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我終日遭難、每晨受苦、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 為善而遭殃。何苦自縛束。
  • Nueva Versión Internacional - si todo el día me golpean y de mañana me castigan?
  • 현대인의 성경 - 나는 종일 괴로움을 당하며 아침마다 벌을 받았다.
  • Новый Русский Перевод - Ты сокрушил головы Левиафана , жителям пустынь отдав его в пищу.
  • Восточный перевод - Ты сокрушил голову левиафана , жителям пустынь отдав его в пищу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты сокрушил голову левиафана , жителям пустынь отдав его в пищу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты сокрушил голову левиафана , жителям пустынь отдав его в пищу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tous les jours, je subis des coups, je suis châtié chaque matin !
  • リビングバイブル - 神に従う生活から得たものは、 苦しみと災いだけです。 しかも、それは、くる日もくる日も、 朝から晩まで私につきまとうのです。
  • Nova Versão Internacional - pois o dia inteiro sou afligido, e todas as manhãs sou castigado.
  • Hoffnung für alle - Jeder Tag wird mir zur Qual, eine Strafe ist er schon am frühen Morgen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con không được gì, chỉ suốt ngày gian nan; mỗi buổi sáng bị đớn đau hành hạ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าถูกรุมเล่นงานวันยังค่ำ และถูกลงโทษอยู่ทุกเช้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ต้อง​ทนทุกข์​ตลอด​วัน​เวลา และ​ถูก​ลง​โทษ​ทุก​เช้า
  • Jeremiah 15:18 - Why does my pain never end? Why is my wound so deep? Why can’t I ever get well? To me you are like a stream that runs dry. You are like a spring that doesn’t have any water.
  • Amos 3:2 - “Out of all the families on earth I have chosen only you. So I will punish you because you have committed so many sins.”
  • Psalm 94:12 - Lord, blessed is the person you correct. Blessed is the person you teach from your law.
  • 1 Peter 1:6 - Because you know all this, you have great joy. You have joy even though you may have had to suffer for a little while. You may have had to suffer sadness in all kinds of trouble.
  • Hebrews 12:5 - Have you completely forgotten this word of hope? It speaks to you as a father to his children. It says, “My son, think of the Lord’s training as important. Do not lose hope when he corrects you.
  • Job 7:3 - I’ve been given several months that were useless to me. My nights have been filled with suffering.
  • Job 7:4 - When I lie down I think, ‘How long will it be before I can get up?’ The night drags on. I toss and turn until sunrise.
  • Job 7:18 - You check up on them every morning. You test them every moment.
  • Job 10:3 - Does it make you happy when you crush me? Does it please you to turn your back on what you have made? While you do those things, you smile on the plans of sinful people!
  • Job 10:17 - You bring new witnesses against me. You become more and more angry with me. You use your power against me again and again.
  • Psalm 34:19 - The person who does what is right may have many troubles. But the Lord saves him from all of them.
聖經
資源
計劃
奉獻