Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
62:5 NLT
逐節對照
  • New Living Translation - Let all that I am wait quietly before God, for my hope is in him.
  • 新标点和合本 - 我的心哪,你当默默无声,专等候 神, 因为我的盼望是从他而来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的心哪,你当默默无声,专等候上帝, 因为我的盼望是从他而来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的心哪,你当默默无声,专等候 神, 因为我的盼望是从他而来。
  • 当代译本 - 我的心啊!要默默等候上帝, 因为我的盼望从祂而来。
  • 圣经新译本 - 唯独等候 神,我的心才有安息; 因为我的盼望是从他而来的。
  • 中文标准译本 - 我的灵魂哪,你要静默,唯独等候神, 因为我的盼望从他而来。
  • 现代标点和合本 - 我的心哪,你当默默无声,专等候神, 因为我的盼望是从他而来。
  • 和合本(拼音版) - 我的心哪,你当默默无声,专等候上帝, 因为我的盼望是从他而来。
  • New International Version - Yes, my soul, find rest in God; my hope comes from him.
  • New International Reader's Version - Yes, I must find my rest in God. He is the God who gives me hope.
  • English Standard Version - For God alone, O my soul, wait in silence, for my hope is from him.
  • The Message - God, the one and only— I’ll wait as long as he says. Everything I hope for comes from him, so why not? He’s solid rock under my feet, breathing room for my soul, An impregnable castle: I’m set for life.
  • Christian Standard Bible - Rest in God alone, my soul, for my hope comes from him.
  • New American Standard Bible - My soul, wait in silence for God alone, For my hope is from Him.
  • New King James Version - My soul, wait silently for God alone, For my expectation is from Him.
  • Amplified Bible - For God alone my soul waits in silence and quietly submits to Him, For my hope is from Him.
  • American Standard Version - My soul, wait thou in silence for God only; For my expectation is from him.
  • King James Version - My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.
  • New English Translation - Patiently wait for God alone, my soul! For he is the one who gives me confidence.
  • World English Bible - My soul, wait in silence for God alone, for my expectation is from him.
  • 新標點和合本 - 我的心哪,你當默默無聲,專等候神, 因為我的盼望是從他而來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的心哪,你當默默無聲,專等候上帝, 因為我的盼望是從他而來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的心哪,你當默默無聲,專等候 神, 因為我的盼望是從他而來。
  • 當代譯本 - 我的心啊!要默默等候上帝, 因為我的盼望從祂而來。
  • 聖經新譯本 - 唯獨等候 神,我的心才有安息; 因為我的盼望是從他而來的。
  • 呂振中譯本 - 我的心哪,你要安靜無聲, 專專等候上帝; 因為我所盼望的是從他而來的。
  • 中文標準譯本 - 我的靈魂哪,你要靜默,唯獨等候神, 因為我的盼望從他而來。
  • 現代標點和合本 - 我的心哪,你當默默無聲,專等候神, 因為我的盼望是從他而來。
  • 文理和合譯本 - 我心歟、默俟上帝、我望在彼兮、
  • 文理委辦譯本 - 我惟上帝是賴、望其眷佑兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我惟一心默然仰望天主、因我所望者獨在天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 群聚共商欲相傾。若輩所好惟詭譎。巧言令色亦何苦。口中祝福心中詛。
  • Nueva Versión Internacional - Solo en Dios halla descanso mi alma; de él viene mi esperanza.
  • 현대인의 성경 - 나의 영혼아, 말없이 하나님만 바라보아라. 나의 희망이 그에게서 나온다.
  • Новый Русский Перевод - Буду славить Тебя, пока я жив, и руки во имя Твое вознесу.
  • Восточный перевод - Прославлю Тебя, пока я жив, и руки во имя Твоё вознесу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прославлю Тебя, пока я жив, и руки во имя Твоё вознесу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прославлю Тебя, пока я жив, и руки во имя Твоё вознесу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, eux, ils forment des projets ╵pour le précipiter ╵de son poste élevé. Ils aiment le mensonge. De la bouche, ils bénissent, mais du cœur, ils maudissent. Pause
  • リビングバイブル - しかし、私はじっと黙って、神の救いを待ちます。 救うことができるのは神だけだからです。
  • Nova Versão Internacional - Descanse somente em Deus, ó minha alma; dele vem a minha esperança.
  • Hoffnung für alle - Ja, sie unternehmen alles, um meinen guten Namen in den Dreck zu ziehen. Es macht ihnen Freude, Lügen über mich zu verbreiten. Wenn sie mit mir reden, sprechen sie Segenswünsche aus, doch im Herzen verfluchen sie mich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hồn ta hỡi, chỉ an nghỉ trong Đức Chúa Trời, hy vọng ta chỉ phát khởi từ Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จิตวิญญาณของข้าเอ๋ย จงพักสงบในพระเจ้าแต่ผู้เดียว ความหวังของข้าพเจ้ามาจากพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จริง​ทีเดียว จิต​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​รอ​คอย​พระ​เจ้า​เท่า​นั้น​ด้วย​ความ​สงบ​ใจ ความ​หวัง​ของ​ข้าพเจ้า​มา​จาก​พระ​องค์
交叉引用
  • Habakkuk 2:3 - This vision is for a future time. It describes the end, and it will be fulfilled. If it seems slow in coming, wait patiently, for it will surely take place. It will not be delayed.
  • Psalms 39:7 - And so, Lord, where do I put my hope? My only hope is in you.
  • Zephaniah 3:8 - Therefore, be patient,” says the Lord. “Soon I will stand and accuse these evil nations. For I have decided to gather the kingdoms of the earth and pour out my fiercest anger and fury on them. All the earth will be devoured by the fire of my jealousy.
  • Psalms 62:1 - I wait quietly before God, for my victory comes from him.
  • Psalms 62:2 - He alone is my rock and my salvation, my fortress where I will never be shaken.
  • Psalms 104:35 - Let all sinners vanish from the face of the earth; let the wicked disappear forever. Let all that I am praise the Lord. Praise the Lord!
  • John 6:67 - Then Jesus turned to the Twelve and asked, “Are you also going to leave?”
  • John 6:68 - Simon Peter replied, “Lord, to whom would we go? You have the words that give eternal life.
  • John 6:69 - We believe, and we know you are the Holy One of God. ”
  • Psalms 42:5 - Why am I discouraged? Why is my heart so sad? I will put my hope in God! I will praise him again— my Savior and
  • Jeremiah 17:17 - Lord, don’t terrorize me! You alone are my hope in the day of disaster.
  • Psalms 104:1 - Let all that I am praise the Lord. O Lord my God, how great you are! You are robed with honor and majesty.
  • Psalms 43:5 - Why am I discouraged? Why is my heart so sad? I will put my hope in God! I will praise him again— my Savior and my God!
  • Psalms 37:34 - Put your hope in the Lord. Travel steadily along his path. He will honor you by giving you the land. You will see the wicked destroyed.
  • Psalms 146:1 - Praise the Lord! Let all that I am praise the Lord.
  • Philippians 1:20 - For I fully expect and hope that I will never be ashamed, but that I will continue to be bold for Christ, as I have been in the past. And I trust that my life will bring honor to Christ, whether I live or die.
  • Psalms 71:5 - O Lord, you alone are my hope. I’ve trusted you, O Lord, from childhood.
  • Lamentations 3:24 - I say to myself, “The Lord is my inheritance; therefore, I will hope in him!”
  • Lamentations 3:25 - The Lord is good to those who depend on him, to those who search for him.
  • Lamentations 3:26 - So it is good to wait quietly for salvation from the Lord.
  • Psalms 103:1 - Let all that I am praise the Lord; with my whole heart, I will praise his holy name.
  • Psalms 103:2 - Let all that I am praise the Lord; may I never forget the good things he does for me.
  • Psalms 42:11 - Why am I discouraged? Why is my heart so sad? I will put my hope in God! I will praise him again— my Savior and my God!
  • Psalms 27:13 - Yet I am confident I will see the Lord’s goodness while I am here in the land of the living.
  • Psalms 27:14 - Wait patiently for the Lord. Be brave and courageous. Yes, wait patiently for the Lord.
  • Micah 7:7 - As for me, I look to the Lord for help. I wait confidently for God to save me, and my God will certainly hear me.
逐節對照交叉引用
  • New Living Translation - Let all that I am wait quietly before God, for my hope is in him.
  • 新标点和合本 - 我的心哪,你当默默无声,专等候 神, 因为我的盼望是从他而来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的心哪,你当默默无声,专等候上帝, 因为我的盼望是从他而来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的心哪,你当默默无声,专等候 神, 因为我的盼望是从他而来。
  • 当代译本 - 我的心啊!要默默等候上帝, 因为我的盼望从祂而来。
  • 圣经新译本 - 唯独等候 神,我的心才有安息; 因为我的盼望是从他而来的。
  • 中文标准译本 - 我的灵魂哪,你要静默,唯独等候神, 因为我的盼望从他而来。
  • 现代标点和合本 - 我的心哪,你当默默无声,专等候神, 因为我的盼望是从他而来。
  • 和合本(拼音版) - 我的心哪,你当默默无声,专等候上帝, 因为我的盼望是从他而来。
  • New International Version - Yes, my soul, find rest in God; my hope comes from him.
  • New International Reader's Version - Yes, I must find my rest in God. He is the God who gives me hope.
  • English Standard Version - For God alone, O my soul, wait in silence, for my hope is from him.
  • The Message - God, the one and only— I’ll wait as long as he says. Everything I hope for comes from him, so why not? He’s solid rock under my feet, breathing room for my soul, An impregnable castle: I’m set for life.
  • Christian Standard Bible - Rest in God alone, my soul, for my hope comes from him.
  • New American Standard Bible - My soul, wait in silence for God alone, For my hope is from Him.
  • New King James Version - My soul, wait silently for God alone, For my expectation is from Him.
  • Amplified Bible - For God alone my soul waits in silence and quietly submits to Him, For my hope is from Him.
  • American Standard Version - My soul, wait thou in silence for God only; For my expectation is from him.
  • King James Version - My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.
  • New English Translation - Patiently wait for God alone, my soul! For he is the one who gives me confidence.
  • World English Bible - My soul, wait in silence for God alone, for my expectation is from him.
  • 新標點和合本 - 我的心哪,你當默默無聲,專等候神, 因為我的盼望是從他而來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的心哪,你當默默無聲,專等候上帝, 因為我的盼望是從他而來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的心哪,你當默默無聲,專等候 神, 因為我的盼望是從他而來。
  • 當代譯本 - 我的心啊!要默默等候上帝, 因為我的盼望從祂而來。
  • 聖經新譯本 - 唯獨等候 神,我的心才有安息; 因為我的盼望是從他而來的。
  • 呂振中譯本 - 我的心哪,你要安靜無聲, 專專等候上帝; 因為我所盼望的是從他而來的。
  • 中文標準譯本 - 我的靈魂哪,你要靜默,唯獨等候神, 因為我的盼望從他而來。
  • 現代標點和合本 - 我的心哪,你當默默無聲,專等候神, 因為我的盼望是從他而來。
  • 文理和合譯本 - 我心歟、默俟上帝、我望在彼兮、
  • 文理委辦譯本 - 我惟上帝是賴、望其眷佑兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我惟一心默然仰望天主、因我所望者獨在天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 群聚共商欲相傾。若輩所好惟詭譎。巧言令色亦何苦。口中祝福心中詛。
  • Nueva Versión Internacional - Solo en Dios halla descanso mi alma; de él viene mi esperanza.
  • 현대인의 성경 - 나의 영혼아, 말없이 하나님만 바라보아라. 나의 희망이 그에게서 나온다.
  • Новый Русский Перевод - Буду славить Тебя, пока я жив, и руки во имя Твое вознесу.
  • Восточный перевод - Прославлю Тебя, пока я жив, и руки во имя Твоё вознесу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прославлю Тебя, пока я жив, и руки во имя Твоё вознесу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прославлю Тебя, пока я жив, и руки во имя Твоё вознесу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, eux, ils forment des projets ╵pour le précipiter ╵de son poste élevé. Ils aiment le mensonge. De la bouche, ils bénissent, mais du cœur, ils maudissent. Pause
  • リビングバイブル - しかし、私はじっと黙って、神の救いを待ちます。 救うことができるのは神だけだからです。
  • Nova Versão Internacional - Descanse somente em Deus, ó minha alma; dele vem a minha esperança.
  • Hoffnung für alle - Ja, sie unternehmen alles, um meinen guten Namen in den Dreck zu ziehen. Es macht ihnen Freude, Lügen über mich zu verbreiten. Wenn sie mit mir reden, sprechen sie Segenswünsche aus, doch im Herzen verfluchen sie mich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hồn ta hỡi, chỉ an nghỉ trong Đức Chúa Trời, hy vọng ta chỉ phát khởi từ Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จิตวิญญาณของข้าเอ๋ย จงพักสงบในพระเจ้าแต่ผู้เดียว ความหวังของข้าพเจ้ามาจากพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จริง​ทีเดียว จิต​วิญญาณ​ของ​ข้าพเจ้า​รอ​คอย​พระ​เจ้า​เท่า​นั้น​ด้วย​ความ​สงบ​ใจ ความ​หวัง​ของ​ข้าพเจ้า​มา​จาก​พระ​องค์
  • Habakkuk 2:3 - This vision is for a future time. It describes the end, and it will be fulfilled. If it seems slow in coming, wait patiently, for it will surely take place. It will not be delayed.
  • Psalms 39:7 - And so, Lord, where do I put my hope? My only hope is in you.
  • Zephaniah 3:8 - Therefore, be patient,” says the Lord. “Soon I will stand and accuse these evil nations. For I have decided to gather the kingdoms of the earth and pour out my fiercest anger and fury on them. All the earth will be devoured by the fire of my jealousy.
  • Psalms 62:1 - I wait quietly before God, for my victory comes from him.
  • Psalms 62:2 - He alone is my rock and my salvation, my fortress where I will never be shaken.
  • Psalms 104:35 - Let all sinners vanish from the face of the earth; let the wicked disappear forever. Let all that I am praise the Lord. Praise the Lord!
  • John 6:67 - Then Jesus turned to the Twelve and asked, “Are you also going to leave?”
  • John 6:68 - Simon Peter replied, “Lord, to whom would we go? You have the words that give eternal life.
  • John 6:69 - We believe, and we know you are the Holy One of God. ”
  • Psalms 42:5 - Why am I discouraged? Why is my heart so sad? I will put my hope in God! I will praise him again— my Savior and
  • Jeremiah 17:17 - Lord, don’t terrorize me! You alone are my hope in the day of disaster.
  • Psalms 104:1 - Let all that I am praise the Lord. O Lord my God, how great you are! You are robed with honor and majesty.
  • Psalms 43:5 - Why am I discouraged? Why is my heart so sad? I will put my hope in God! I will praise him again— my Savior and my God!
  • Psalms 37:34 - Put your hope in the Lord. Travel steadily along his path. He will honor you by giving you the land. You will see the wicked destroyed.
  • Psalms 146:1 - Praise the Lord! Let all that I am praise the Lord.
  • Philippians 1:20 - For I fully expect and hope that I will never be ashamed, but that I will continue to be bold for Christ, as I have been in the past. And I trust that my life will bring honor to Christ, whether I live or die.
  • Psalms 71:5 - O Lord, you alone are my hope. I’ve trusted you, O Lord, from childhood.
  • Lamentations 3:24 - I say to myself, “The Lord is my inheritance; therefore, I will hope in him!”
  • Lamentations 3:25 - The Lord is good to those who depend on him, to those who search for him.
  • Lamentations 3:26 - So it is good to wait quietly for salvation from the Lord.
  • Psalms 103:1 - Let all that I am praise the Lord; with my whole heart, I will praise his holy name.
  • Psalms 103:2 - Let all that I am praise the Lord; may I never forget the good things he does for me.
  • Psalms 42:11 - Why am I discouraged? Why is my heart so sad? I will put my hope in God! I will praise him again— my Savior and my God!
  • Psalms 27:13 - Yet I am confident I will see the Lord’s goodness while I am here in the land of the living.
  • Psalms 27:14 - Wait patiently for the Lord. Be brave and courageous. Yes, wait patiently for the Lord.
  • Micah 7:7 - As for me, I look to the Lord for help. I wait confidently for God to save me, and my God will certainly hear me.
聖經
資源
計劃
奉獻