Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
psa 51:15 Thai KJV
逐節對照
  • Thai KJV - โอ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงเบิกริมฝีปากของข้าพระองค์ และปากของข้าพระองค์จะสำแดงการสรรเสริญพระองค์
  • 新标点和合本 - 主啊,求你使我嘴唇张开, 我的口便传扬赞美你的话!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主啊,求你使我嘴唇张开, 我的口就传扬赞美你的话!
  • 和合本2010(神版-简体) - 主啊,求你使我嘴唇张开, 我的口就传扬赞美你的话!
  • 当代译本 - 主啊,求你开我的嘴唇, 我的口要向你发出赞美。
  • 圣经新译本 - 主啊!求你开我的嘴, 使我的口宣扬赞美你的话。
  • 中文标准译本 - 主啊,求你使我的嘴唇张开, 我的口就宣告对你的赞美!
  • 现代标点和合本 - 主啊,求你使我嘴唇张开, 我的口便传扬赞美你的话。
  • 和合本(拼音版) - 主啊,求你使我嘴唇张开, 我的口便传扬赞美你的话。
  • New International Version - Open my lips, Lord, and my mouth will declare your praise.
  • New International Reader's Version - Lord, open my lips so that I can speak. Then my mouth will praise you.
  • English Standard Version - O Lord, open my lips, and my mouth will declare your praise.
  • New Living Translation - Unseal my lips, O Lord, that my mouth may praise you.
  • Christian Standard Bible - Lord, open my lips, and my mouth will declare your praise.
  • New American Standard Bible - Lord, open my lips, So that my mouth may declare Your praise.
  • New King James Version - O Lord, open my lips, And my mouth shall show forth Your praise.
  • Amplified Bible - O Lord, open my lips, That my mouth may declare Your praise.
  • American Standard Version - O Lord, open thou my lips; And my mouth shall show forth thy praise.
  • King James Version - O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise.
  • New English Translation - O Lord, give me the words! Then my mouth will praise you.
  • World English Bible - Lord, open my lips. My mouth will declare your praise.
  • 新標點和合本 - 主啊,求你使我嘴唇張開, 我的口便傳揚讚美你的話!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主啊,求你使我嘴唇張開, 我的口就傳揚讚美你的話!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主啊,求你使我嘴唇張開, 我的口就傳揚讚美你的話!
  • 當代譯本 - 主啊,求你開我的嘴唇, 我的口要向你發出讚美。
  • 聖經新譯本 - 主啊!求你開我的嘴, 使我的口宣揚讚美你的話。
  • 呂振中譯本 - 主啊,張開我的嘴脣, 我的口便宣說頌讚你的話。
  • 中文標準譯本 - 主啊,求你使我的嘴唇張開, 我的口就宣告對你的讚美!
  • 現代標點和合本 - 主啊,求你使我嘴唇張開, 我的口便傳揚讚美你的話。
  • 文理和合譯本 - 主歟、其啟我脣、我口稱揚爾聲譽兮、
  • 文理委辦譯本 - 主賜予口才、揄揚不置兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主容我啟唇、使我口得頌美主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 會當指示。迷途諸人。回心轉意。歸與主親。汚哉我手。血腥猶存。
  • Nueva Versión Internacional - Abre, Señor, mis labios, y mi boca proclamará tu alabanza.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 내 입술을 열어 주소서. 내가 주를 찬양하겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors je pourrai montrer ╵à qui est coupable ╵le chemin que tu prescris pour que les pécheurs ╵reviennent à toi.
  • Nova Versão Internacional - Ó Senhor, dá palavras aos meus lábios, e a minha boca anunciará o teu louvor.
  • Hoffnung für alle - Dann will ich den Gottlosen deine Wege zeigen, damit sie zu dir zurückkehren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa, xin mở môi con, cho miệng con rao truyền lời ca tụng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ และปากของข้าพระองค์จะสรรเสริญเทิดทูนพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เปิด​ริม​ฝีปาก​ของ​ข้าพเจ้า​เถิด และ​ปาก​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​สรรเสริญ​พระ​องค์
交叉引用
  • มัทธิว 22:12 - ท่านจึงรับสั่งถามเขาว่า ‘สหายเอ๋ย เหตุไฉนท่านจึงมาที่นี่โดยไม่สวมเสื้อสำหรับงานสมรส’ ผู้นั้นก็นิ่งอยู่พูดไม่ออก
  • มาระโก 7:34 - แล้วพระองค์ทรงแหงนพระพักตร์ดูฟ้าสวรรค์ ทรงถอนพระทัยตรัสแก่คนนั้นว่า “เอฟฟาธา” แปลว่า “จงเปิดออก”
  • เอเสเคียล 29:21 - ในวันนั้นเราจะกระทำให้มีเขางอกขึ้นมาที่วงศ์วานอิสราเอล และเราจะให้เจ้าอ้าปากพูดท่ามกลางเขาทั้งหลาย แล้วเขาจะทราบว่าเราคือพระเยโฮวาห์”
  • เพลงสดุดี 9:14 - เพื่อข้าพระองค์จะกล่าวบรรดาคำสรรเสริญพระองค์ที่ในประตูทั้งหลายแห่งธิดาศิโยน ข้าพระองค์จะเปรมปรีดิ์ในการช่วยให้รอดของพระองค์
  • 1 ซามูเอล 2:9 - พระองค์จะทรงดูแลย่างเท้าของวิสุทธิชนของพระองค์ แต่คนชั่วจะต้องนิ่งอยู่ในความมืด เพราะว่ามนุษย์จะชนะด้วยกำลังของตนก็หาไม่
  • เอเสเคียล 3:27 - แต่เมื่อเราพูดกับเจ้า เราจะให้เจ้าหายใบ้ และเจ้าจะกล่าวแก่เขาทั้งหลายว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า’ ผู้ที่จะฟังก็ให้เขาได้ฟัง และผู้ที่จะปฏิเสธไม่ฟังก็ให้เขาปฏิเสธ เพราะเขาทั้งหลายเป็นวงศ์วานที่มักกบฏ”
  • ปฐมกาล 44:16 - ยูดาห์ตอบว่า “ข้าพเจ้าทั้งหลายจะตอบอย่างไรกับนายของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะพูดอย่างไร หรือข้าพเจ้าจะแก้ตัวอย่างไรได้ พระเจ้าทรงทราบความชั่วช้าของพวกข้าพเจ้าผู้รับใช้ของท่านแล้ว ข้าแต่ท่าน ดูเถิด พวกข้าพเจ้าเป็นทาสของท่าน ทั้งข้าพเจ้าทั้งหลายกับคนที่เขาพบถ้วยอยู่นั้นด้วย”
  • อพยพ 4:11 - พระเยโฮวาห์จึงตรัสกับท่านว่า “ผู้ใดเล่าที่สร้างปากมนุษย์ หรือทำให้เป็นใบ้ หูหนวก ตาดี หรือตาบอด เราพระเยโฮวาห์เป็นผู้ทำไม่ใช่หรือ
  • เพลงสดุดี 119:13 - ข้าพระองค์ประกาศด้วยริมฝีปากของข้าพระองค์ถึงบรรดาคำตัดสินแห่งพระโอษฐ์ของพระองค์
  • โรม 3:19 - บัดนี้ เรารู้แล้วว่าพระราชบัญญัติทุกข้อที่ได้กล่าวนั้น ก็ได้กล่าวแก่คนเหล่านั้นที่อยู่ใต้พระราชบัญญัติเพื่อปิดปากทุกคน และเพื่อให้มนุษย์ทุกคนในโลกมีความผิดจำเพาะพระพักตร์พระเจ้า
  • เอเสเคียล 16:63 - เพื่อเจ้าจะจำได้และสนเท่ห์ และเพราะความละอายของเจ้า เจ้าจะไม่อ้าปากพูดอีก เมื่อเราลบมลทินบาปทุกสิ่งที่เจ้าได้กระทำมาแล้ว องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้”
  • ฮีบรู 13:15 - เหตุฉะนั้น ให้เราถวายคำสรรเสริญเป็นเครื่องบูชาแด่พระเจ้าตลอดไปโดยทางพระองค์นั้น คือผลแห่งริมฝีปากที่ขอบพระคุณพระนามของพระองค์
  • เพลงสดุดี 63:3 - เพราะว่าความเมตตาของพระองค์ดีกว่าชีวิต ริมฝีปากของข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์
  • เพลงสดุดี 63:4 - เช่นนั้นแหละ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ตราบเท่าชีวิตของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะชูมือต่อพระนามของพระองค์
  • เพลงสดุดี 63:5 - จิตใจของข้าพระองค์จะอิ่มหนำดังกินไขกระดูกและไขมัน และปากของข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ด้วยริมฝีปากที่ชื่นบาน
逐節對照交叉引用
  • Thai KJV - โอ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงเบิกริมฝีปากของข้าพระองค์ และปากของข้าพระองค์จะสำแดงการสรรเสริญพระองค์
  • 新标点和合本 - 主啊,求你使我嘴唇张开, 我的口便传扬赞美你的话!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 主啊,求你使我嘴唇张开, 我的口就传扬赞美你的话!
  • 和合本2010(神版-简体) - 主啊,求你使我嘴唇张开, 我的口就传扬赞美你的话!
  • 当代译本 - 主啊,求你开我的嘴唇, 我的口要向你发出赞美。
  • 圣经新译本 - 主啊!求你开我的嘴, 使我的口宣扬赞美你的话。
  • 中文标准译本 - 主啊,求你使我的嘴唇张开, 我的口就宣告对你的赞美!
  • 现代标点和合本 - 主啊,求你使我嘴唇张开, 我的口便传扬赞美你的话。
  • 和合本(拼音版) - 主啊,求你使我嘴唇张开, 我的口便传扬赞美你的话。
  • New International Version - Open my lips, Lord, and my mouth will declare your praise.
  • New International Reader's Version - Lord, open my lips so that I can speak. Then my mouth will praise you.
  • English Standard Version - O Lord, open my lips, and my mouth will declare your praise.
  • New Living Translation - Unseal my lips, O Lord, that my mouth may praise you.
  • Christian Standard Bible - Lord, open my lips, and my mouth will declare your praise.
  • New American Standard Bible - Lord, open my lips, So that my mouth may declare Your praise.
  • New King James Version - O Lord, open my lips, And my mouth shall show forth Your praise.
  • Amplified Bible - O Lord, open my lips, That my mouth may declare Your praise.
  • American Standard Version - O Lord, open thou my lips; And my mouth shall show forth thy praise.
  • King James Version - O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise.
  • New English Translation - O Lord, give me the words! Then my mouth will praise you.
  • World English Bible - Lord, open my lips. My mouth will declare your praise.
  • 新標點和合本 - 主啊,求你使我嘴唇張開, 我的口便傳揚讚美你的話!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 主啊,求你使我嘴唇張開, 我的口就傳揚讚美你的話!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 主啊,求你使我嘴唇張開, 我的口就傳揚讚美你的話!
  • 當代譯本 - 主啊,求你開我的嘴唇, 我的口要向你發出讚美。
  • 聖經新譯本 - 主啊!求你開我的嘴, 使我的口宣揚讚美你的話。
  • 呂振中譯本 - 主啊,張開我的嘴脣, 我的口便宣說頌讚你的話。
  • 中文標準譯本 - 主啊,求你使我的嘴唇張開, 我的口就宣告對你的讚美!
  • 現代標點和合本 - 主啊,求你使我嘴唇張開, 我的口便傳揚讚美你的話。
  • 文理和合譯本 - 主歟、其啟我脣、我口稱揚爾聲譽兮、
  • 文理委辦譯本 - 主賜予口才、揄揚不置兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主容我啟唇、使我口得頌美主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 會當指示。迷途諸人。回心轉意。歸與主親。汚哉我手。血腥猶存。
  • Nueva Versión Internacional - Abre, Señor, mis labios, y mi boca proclamará tu alabanza.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 내 입술을 열어 주소서. 내가 주를 찬양하겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors je pourrai montrer ╵à qui est coupable ╵le chemin que tu prescris pour que les pécheurs ╵reviennent à toi.
  • Nova Versão Internacional - Ó Senhor, dá palavras aos meus lábios, e a minha boca anunciará o teu louvor.
  • Hoffnung für alle - Dann will ich den Gottlosen deine Wege zeigen, damit sie zu dir zurückkehren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa, xin mở môi con, cho miệng con rao truyền lời ca tụng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า พระองค์ และปากของข้าพระองค์จะสรรเสริญเทิดทูนพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เปิด​ริม​ฝีปาก​ของ​ข้าพเจ้า​เถิด และ​ปาก​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​สรรเสริญ​พระ​องค์
  • มัทธิว 22:12 - ท่านจึงรับสั่งถามเขาว่า ‘สหายเอ๋ย เหตุไฉนท่านจึงมาที่นี่โดยไม่สวมเสื้อสำหรับงานสมรส’ ผู้นั้นก็นิ่งอยู่พูดไม่ออก
  • มาระโก 7:34 - แล้วพระองค์ทรงแหงนพระพักตร์ดูฟ้าสวรรค์ ทรงถอนพระทัยตรัสแก่คนนั้นว่า “เอฟฟาธา” แปลว่า “จงเปิดออก”
  • เอเสเคียล 29:21 - ในวันนั้นเราจะกระทำให้มีเขางอกขึ้นมาที่วงศ์วานอิสราเอล และเราจะให้เจ้าอ้าปากพูดท่ามกลางเขาทั้งหลาย แล้วเขาจะทราบว่าเราคือพระเยโฮวาห์”
  • เพลงสดุดี 9:14 - เพื่อข้าพระองค์จะกล่าวบรรดาคำสรรเสริญพระองค์ที่ในประตูทั้งหลายแห่งธิดาศิโยน ข้าพระองค์จะเปรมปรีดิ์ในการช่วยให้รอดของพระองค์
  • 1 ซามูเอล 2:9 - พระองค์จะทรงดูแลย่างเท้าของวิสุทธิชนของพระองค์ แต่คนชั่วจะต้องนิ่งอยู่ในความมืด เพราะว่ามนุษย์จะชนะด้วยกำลังของตนก็หาไม่
  • เอเสเคียล 3:27 - แต่เมื่อเราพูดกับเจ้า เราจะให้เจ้าหายใบ้ และเจ้าจะกล่าวแก่เขาทั้งหลายว่า ‘องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า’ ผู้ที่จะฟังก็ให้เขาได้ฟัง และผู้ที่จะปฏิเสธไม่ฟังก็ให้เขาปฏิเสธ เพราะเขาทั้งหลายเป็นวงศ์วานที่มักกบฏ”
  • ปฐมกาล 44:16 - ยูดาห์ตอบว่า “ข้าพเจ้าทั้งหลายจะตอบอย่างไรกับนายของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะพูดอย่างไร หรือข้าพเจ้าจะแก้ตัวอย่างไรได้ พระเจ้าทรงทราบความชั่วช้าของพวกข้าพเจ้าผู้รับใช้ของท่านแล้ว ข้าแต่ท่าน ดูเถิด พวกข้าพเจ้าเป็นทาสของท่าน ทั้งข้าพเจ้าทั้งหลายกับคนที่เขาพบถ้วยอยู่นั้นด้วย”
  • อพยพ 4:11 - พระเยโฮวาห์จึงตรัสกับท่านว่า “ผู้ใดเล่าที่สร้างปากมนุษย์ หรือทำให้เป็นใบ้ หูหนวก ตาดี หรือตาบอด เราพระเยโฮวาห์เป็นผู้ทำไม่ใช่หรือ
  • เพลงสดุดี 119:13 - ข้าพระองค์ประกาศด้วยริมฝีปากของข้าพระองค์ถึงบรรดาคำตัดสินแห่งพระโอษฐ์ของพระองค์
  • โรม 3:19 - บัดนี้ เรารู้แล้วว่าพระราชบัญญัติทุกข้อที่ได้กล่าวนั้น ก็ได้กล่าวแก่คนเหล่านั้นที่อยู่ใต้พระราชบัญญัติเพื่อปิดปากทุกคน และเพื่อให้มนุษย์ทุกคนในโลกมีความผิดจำเพาะพระพักตร์พระเจ้า
  • เอเสเคียล 16:63 - เพื่อเจ้าจะจำได้และสนเท่ห์ และเพราะความละอายของเจ้า เจ้าจะไม่อ้าปากพูดอีก เมื่อเราลบมลทินบาปทุกสิ่งที่เจ้าได้กระทำมาแล้ว องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้”
  • ฮีบรู 13:15 - เหตุฉะนั้น ให้เราถวายคำสรรเสริญเป็นเครื่องบูชาแด่พระเจ้าตลอดไปโดยทางพระองค์นั้น คือผลแห่งริมฝีปากที่ขอบพระคุณพระนามของพระองค์
  • เพลงสดุดี 63:3 - เพราะว่าความเมตตาของพระองค์ดีกว่าชีวิต ริมฝีปากของข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์
  • เพลงสดุดี 63:4 - เช่นนั้นแหละ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ตราบเท่าชีวิตของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะชูมือต่อพระนามของพระองค์
  • เพลงสดุดี 63:5 - จิตใจของข้าพระองค์จะอิ่มหนำดังกินไขกระดูกและไขมัน และปากของข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ด้วยริมฝีปากที่ชื่นบาน
聖經
資源
計劃
奉獻