逐節對照
- La Bible du Semeur 2015 - Mon peuple, écoute, je te parle, Israël, je témoigne contre toi, moi qui suis Dieu, ton Dieu.
- 新标点和合本 - “我的民哪,你们当听我的话! 以色列啊,我要劝戒你; 我是 神,是你的 神!
- 和合本2010(上帝版-简体) - “听啊,我的子民,我要说话! 以色列啊,我要审问你; 我是上帝,是你的上帝!
- 和合本2010(神版-简体) - “听啊,我的子民,我要说话! 以色列啊,我要审问你; 我是 神,是你的 神!
- 当代译本 - 祂说:“我的子民啊,听我说! 以色列啊,我要指控你! 我是上帝,是你的上帝。
- 圣经新译本 - “我的子民哪!你们要听,我要说话; 以色列啊!我要控诉你; 我是 神,是你的 神。
- 中文标准译本 - “听啊,我的子民,我要说话! 以色列啊,我要告诫你! 我是神,是你的神。
- 现代标点和合本 - “我的民哪,你们当听我的话; 以色列啊,我要劝诫你。 我是神,是你的神!
- 和合本(拼音版) - “我的民哪,你们当听我的话; 以色列啊,我要劝戒你。 我是上帝,是你的上帝。
- New International Version - “Listen, my people, and I will speak; I will testify against you, Israel: I am God, your God.
- New International Reader's Version - God says, “Listen, my people, and I will speak. I will be a witness against you, Israel. I am God, your God.
- English Standard Version - “Hear, O my people, and I will speak; O Israel, I will testify against you. I am God, your God.
- New Living Translation - “O my people, listen as I speak. Here are my charges against you, O Israel: I am God, your God!
- The Message - “Are you listening, dear people? I’m getting ready to speak; Israel, I’m about ready to bring you to trial. This is God, your God, speaking to you. I don’t find fault with your acts of worship, the frequent burnt sacrifices you offer. But why should I want your blue-ribbon bull, or more and more goats from your herds? Every creature in the forest is mine, the wild animals on all the mountains. I know every mountain bird by name; the scampering field mice are my friends. If I get hungry, do you think I’d tell you? All creation and its bounty are mine. Do you think I feast on venison? or drink drafts of goats’ blood? Spread for me a banquet of praise, serve High God a feast of kept promises, And call for help when you’re in trouble— I’ll help you, and you’ll honor me.”
- Christian Standard Bible - “Listen, my people, and I will speak; I will testify against you, Israel. I am God, your God.
- New American Standard Bible - “Hear, My people, and I will speak; Israel, I will testify against you; I am God, your God.
- New King James Version - “Hear, O My people, and I will speak, O Israel, and I will testify against you; I am God, your God!
- Amplified Bible - “Hear, O My people, and I will speak; O Israel, I will testify against you: I am God, your God.
- American Standard Version - Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify unto thee: I am God, even thy God.
- King James Version - Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am God, even thy God.
- New English Translation - He says: “Listen my people! I am speaking! Listen Israel! I am accusing you! I am God, your God!
- World English Bible - “Hear, my people, and I will speak. Israel, I will testify against you. I am God, your God.
- 新標點和合本 - 我的民哪,你們當聽我的話! 以色列啊,我要勸戒你; 我是神,是你的神!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「聽啊,我的子民,我要說話! 以色列啊,我要審問你; 我是上帝,是你的上帝!
- 和合本2010(神版-繁體) - 「聽啊,我的子民,我要說話! 以色列啊,我要審問你; 我是 神,是你的 神!
- 當代譯本 - 祂說:「我的子民啊,聽我說! 以色列啊,我要指控你! 我是上帝,是你的上帝。
- 聖經新譯本 - “我的子民哪!你們要聽,我要說話; 以色列啊!我要控訴你; 我是 神,是你的 神。
- 呂振中譯本 - 『我的人民哪,你們要聽,我要說話; 以色列 啊, 聽吧 ,我要控訴你, 我永恆主 、你的上帝、 要控訴 。
- 中文標準譯本 - 「聽啊,我的子民,我要說話! 以色列啊,我要告誡你! 我是神,是你的神。
- 現代標點和合本 - 「我的民哪,你們當聽我的話; 以色列啊,我要勸誡你。 我是神,是你的神!
- 文理和合譯本 - 我民歟、爾其聽之、我則宣言、以色列歟、我將戒爾、我乃上帝、爾之上帝兮、
- 文理委辦譯本 - 以色列族、我之人民、宜聽我言、我乃爾之上帝、將督責爾過兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我民須聽、我將有言、 以色列 乎、我警戒爾、我乃天主、即爾之天主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 告爾 義塞 民。吾乃爾之神。
- Nueva Versión Internacional - «Escucha, pueblo mío, que voy a hablar; Israel, voy a testificar contra ti: ¡Yo soy tu Dios, el único Dios!
- 현대인의 성경 - “내 백성아, 들어라. 내가 말하리라. 이스라엘아, 내가 너에 대하여 증거하겠다. 나는 하나님, 곧 너의 하나님이다.
- Новый Русский Перевод - Вот, грешником я родился, грешным зачала меня моя мать.
- Восточный перевод - Вот грешником я родился, грешным зачала меня моя мать.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот грешником я родился, грешным зачала меня моя мать.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот грешником я родился, грешным зачала меня моя мать.
- リビングバイブル - 「民よ、耳を傾けなさい。 わたしはあなたがたの神である。 あなたがたには告発すべきことがある。
- Nova Versão Internacional - “Ouça, meu povo, pois eu falarei; vou testemunhar contra você, Israel, eu, que sou Deus, o seu Deus.
- Hoffnung für alle - »Höre, Israel, nun rede ich! Mein Volk, ich klage dich an, ich, dein Gott!
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Hỡi dân Ta, lắng nghe lời Ta nói. Đây là chứng cớ Ta buộc tội ngươi, hỡi Ít-ra-ên: Ta là Đức Chúa Trời, Đức Chúa Trời của ngươi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ประชากรของเราเอ๋ย จงฟังและเราจะพูด อิสราเอลเอ๋ย เราจะแจ้งข้อหาของเจ้า เราเป็นพระเจ้า พระเจ้าของเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ชนชาติของเราเอ๋ย จงฟังเถิด แล้วเราจะพูด โอ อิสราเอลเอ๋ย เราจะยืนยันคัดค้านเจ้า เราคือพระเจ้า พระเจ้าของเจ้า
交叉引用
- Ezéchiel 20:5 - et dis-leur : « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Le jour où j’ai choisi Israël, j’ai prêté serment envers les descendants de Jacob. Je me suis révélé à eux en Egypte, et je leur ai prêté serment en disant : Je suis l’Eternel votre Dieu .
- Exode 19:5 - Maintenant, si vous m’obéissez et si vous restez fidèles à mon alliance, vous serez pour moi un peuple précieux parmi tous les peuples, bien que toute la terre m’appartienne.
- Exode 19:6 - Oui vous, vous serez pour moi un royaume de prêtres, une nation sainte. » Telles sont les paroles que tu transmettras aux Israélites .
- Néhémie 9:29 - Tu leur as enjoint de revenir à ta Loi ; mais eux, dans leur orgueil, ils ont refusé d’obéir à tes commandements. Ils ont transgressé tes lois qui, pourtant, font vivre ceux qui les appliquent. Ils se sont montrés rebelles, se sont obstinés dans leur révolte, et n’ont rien voulu entendre .
- Néhémie 9:30 - Tu les as supportés pendant de longues années et, inlassablement, ton Esprit les a avertis par l’intermédiaire de tes prophètes, mais ils n’ont pas écouté. Alors tu les as livrés à des peuples étrangers .
- 2 Rois 17:13 - L’Eternel avait averti Israël et Juda par l’intermédiaire de tous ses prophètes, de tous ceux qui reçoivent des révélations. Il leur avait fait dire : Abandonnez votre mauvaise conduite et obéissez à mes commandements et à mes ordonnances contenus dans toute la Loi que j’ai donnée à vos ancêtres et que je vous ai communiquée par l’intermédiaire de mes serviteurs les prophètes .
- Esaïe 1:18 - Venez et discutons ensemble, dit l’Eternel : si vos péchés sont rouges ╵comme de l’écarlate, ils deviendront aussi blancs que la neige. Oui, s’ils sont rouges ╵comme la pourpre, ils deviendront ╵aussi blancs que la laine.
- Michée 6:1 - Ecoutez donc ╵ce que dit l’Eternel : Lève-toi et engage ╵un procès devant les montagnes et que les collines t’entendent !
- Michée 6:2 - Ecoutez donc, montagnes, ╵fondements immuables de la terre, le plaidoyer de l’Eternel. Car l’Eternel est en procès ╵avec son peuple, il va plaider contre Israël.
- Michée 6:3 - Que t’ai-je fait, mon peuple ? En quoi t’ai-je lassé ? Réponds-moi donc !
- Michée 6:4 - T’ai-je lassé ╵en te faisant sortir d’Egypte, et en te délivrant ╵de ce pays où tu étais esclave, et en envoyant devant toi ╵Moïse, Aaron et Miryam ?
- Michée 6:5 - Souviens-toi donc, de ce qu’avait tramé ╵Balaq, roi de Moab, et de ce que lui répondit ╵Balaam , le fils de Béor. Souviens-toi du chemin ╵que tu as parcouru ╵de Shittim à Guilgal , et reconnais que l’Eternel t’a fait justice.
- Michée 6:6 - Avec quoi donc pourrai-je ╵me présenter à l’Eternel ? Et avec quoi m’inclinerai-je ╵devant le Dieu d’en haut ? Irai-je devant lui ╵avec des holocaustes, avec des veaux âgés d’un an ?
- Michée 6:7 - L’Eternel voudra-t-il ╵des milliers de béliers, dix mille torrents d’huile ? Devrai-je sacrifier ╵mon enfant premier-né ╵pour payer pour ma transgression, l’enfant issu de moi, ╵pour expier ma faute ?
- Michée 6:8 - On te l’a enseigné, ô homme, ╵ce qui est bien et ce que l’Eternel ╵attend de toi : c’est que tu te conduises ╵avec droiture, que tu prennes plaisir ╵à la bonté et que tu vives dans l’humilité ╵avec ton Dieu .
- Psaumes 49:1 - Au chef de chœur. Un psaume des Qoréites .
- Malachie 3:5 - Et je viendrai à vous en vue du jugement, et je me hâterai d’être un témoin à charge contre les magiciens, contre les adultères, et contre les parjures, contre ceux qui privent l’ouvrier de son gain, contre ceux qui oppriment la veuve et l’orphelin, et contre ceux qui violent le droit de l’immigré, ceux qui ne me craignent pas, déclare l’Eternel, le Seigneur des armées célestes.
- Deutéronome 26:17 - Vous avez obtenu aujourd’hui cette déclaration de la part de l’Eternel qu’il serait votre Dieu si vous suivez le chemin qu’il vous a prescrit, en obéissant à ses ordonnances, ses commandements et ses lois, et en écoutant sa parole.
- Deutéronome 26:18 - A son tour, l’Eternel vous a fait déclarer aujourd’hui que vous serez pour lui, comme il vous l’a dit, un peuple précieux et qui obéit à tous ses commandements.
- Jérémie 2:9 - C’est pourquoi je vous intente un procès, à vous et à vos descendants. L’Eternel le déclare.
- Ezéchiel 20:7 - Je leur ai dit alors : Que chacun de vous rejette les idoles abominables qu’il a sous les yeux. Ne vous rendez pas impurs avec les idoles de l’Egypte. Je suis l’Eternel votre Dieu.
- Psaumes 81:10 - Tu n’auras chez toi ╵aucun autre Dieu, tu n’adoreras ╵aucun des dieux étrangers !
- Psaumes 81:11 - Je suis l’Eternel, ton Dieu, qui t’ai fait sortir d’Egypte . Ouvre largement ta bouche, ╵je la remplirai.
- Psaumes 81:12 - Mais mon peuple ╵n’a pas écouté ma voix, Israël n’a pas voulu de moi.
- Jérémie 2:4 - Vous, communauté de Jacob, et toutes les familles ╵du peuple d’Israël, écoutez la parole ╵que l’Eternel prononce.
- Jérémie 2:5 - Voici ce que dit l’Eternel : En quoi donc vos ancêtres ╵m’ont-ils trouvé en tort pour s’éloigner de moi, pour s’en aller après des dieux ╵qui ne sont que du vent et n’être plus eux-mêmes que du vent ?
- Deutéronome 31:19 - Et maintenant, mettez par écrit le cantique qui suit. Toi, Moïse, tu l’apprendras aux Israélites : fais-le leur chanter afin que ce cantique me serve de témoin contre eux.
- Deutéronome 31:20 - En effet, je les ferai entrer dans le pays où ruissellent le lait et le miel, que j’ai promis par serment à leurs ancêtres : ils y mangeront à satiété et vivront dans l’abondance ; alors ils se tourneront vers d’autres dieux et leur rendront un culte, ils m’irriteront et violeront mon alliance.
- Deutéronome 31:21 - Beaucoup de malheurs et de grandes détresses s’abattront sur eux, alors ce cantique servira de témoin à charge contre eux. Car leurs descendants ne l’oublieront pas et ne cesseront pas de le chanter. Je connais, en effet, les dispositions de leur cœur dès à présent, avant même que je les fasse entrer dans le pays que je leur ai promis par serment.
- Ezéchiel 20:19 - Je suis l’Eternel votre Dieu. Vivez selon mes lois, obéissez à mes commandements et appliquez-les.
- Ezéchiel 20:20 - Faites de mes jours de sabbat des jours saints pour qu’ils servent de signe entre moi et vous, afin que vous reconnaissiez que moi, l’Eternel, je suis votre Dieu.
- Zacharie 13:9 - Et je ferai passer ╵ce tiers-là par le feu, oui, je l’épurerai ainsi qu’on épure l’argent. Et je l’éprouverai comme on éprouve l’or. Ce tiers m’invoquera et je l’exaucerai. Je dirai : « C’est mon peuple. » Lui, il confessera : ╵« L’Eternel est mon Dieu . »
- 1 Samuel 12:22 - Il a plu à l’Eternel de faire de vous son peuple. C’est pourquoi il ne vous abandonnera pas, car il tient à faire honneur à son grand nom.
- 1 Samuel 12:23 - En ce qui me concerne, que l’Eternel me garde de commettre une faute contre lui en cessant de prier pour vous. Je continuerai à vous enseigner le bon et droit chemin.
- 1 Samuel 12:24 - De votre côté, craignez l’Eternel et servez-le sincèrement de tout votre cœur en considérant les grandes choses qu’il a accomplies pour vous.
- 1 Samuel 12:25 - Mais si vous faites le mal, vous serez détruits, vous et votre roi.
- 2 Chroniques 28:5 - L’Eternel son Dieu provoqua sa défaite devant le roi de Syrie. Les Syriens le battirent et lui prirent un grand nombre de prisonniers qu’ils emmenèrent à Damas. La victoire sur Ahaz fut aussi accordée au roi d’Israël qui lui infligea une lourde défaite.
- Exode 20:2 - Je suis l’Eternel ton Dieu qui t’ai fait sortir d’Egypte, du pays où tu étais esclave.
- Psaumes 81:8 - Tu étais dans la détresse : ╵tu as appelé, ╵alors je t’ai délivré, je t’ai répondu, ╵caché au sein du tonnerre, et je t’ai mis à l’épreuve ╵près des eaux de Meriba . Pause