逐節對照
- 環球聖經譯本 - 萬民啊,你們當鼓掌, 向 神大聲歡呼!
- 新标点和合本 - 万民哪,你们都要拍掌! 要用夸胜的声音向 神呼喊!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 万民哪,你们都要鼓掌! 用欢呼的声音向上帝呼喊!
- 和合本2010(神版-简体) - 万民哪,你们都要鼓掌! 用欢呼的声音向 神呼喊!
- 当代译本 - 万民啊,你们要鼓掌, 向上帝高声欢呼!
- 圣经新译本 - 万民哪!你们都要鼓掌, 要向 神欢声呼喊;
- 中文标准译本 - 万民哪,你们当鼓掌, 当用欢呼的声音向神呼喊!
- 现代标点和合本 - 万民哪,你们都要拍掌, 要用夸胜的声音向神呼喊!
- 和合本(拼音版) - 万民哪,你们都要拍掌! 要用夸胜的声音向上帝呼喊。
- New International Version - Clap your hands, all you nations; shout to God with cries of joy.
- New International Reader's Version - Clap your hands, all you nations. Shout to God with cries of joy.
- English Standard Version - Clap your hands, all peoples! Shout to God with loud songs of joy!
- New Living Translation - Come, everyone! Clap your hands! Shout to God with joyful praise!
- The Message - Applause, everyone. Bravo, bravissimo! Shout God-songs at the top of your lungs! God Most High is stunning, astride land and ocean. He crushes hostile people, puts nations at our feet. He set us at the head of the line, prize-winning Jacob, his favorite. Loud cheers as God climbs the mountain, a ram’s horn blast at the summit. Sing songs to God, sing out! Sing to our King, sing praise! He’s Lord over earth, so sing your best songs to God. God is Lord of godless nations— sovereign, he’s King of the mountain. Princes from all over are gathered, people of Abraham’s God. The powers of earth are God’s— he soars over all.
- Christian Standard Bible - Clap your hands, all you peoples; shout to God with a jubilant cry.
- New American Standard Bible - Clap your hands, all you peoples; Shout to God with a voice of joy.
- New King James Version - Oh, clap your hands, all you peoples! Shout to God with the voice of triumph!
- Amplified Bible - O clap your hands, all you people; Shout to God with the voice of triumph and songs of joy.
- American Standard Version - Oh clap your hands, all ye peoples; Shout unto God with the voice of triumph.
- King James Version - O clap your hands, all ye people; shout unto God with the voice of triumph.
- New English Translation - All you nations, clap your hands! Shout out to God in celebration!
- World English Bible - Oh clap your hands, all you nations. Shout to God with the voice of triumph!
- 新標點和合本 - 萬民哪,你們都要拍掌! 要用誇勝的聲音向神呼喊!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 萬民哪,你們都要鼓掌! 用歡呼的聲音向上帝呼喊!
- 和合本2010(神版-繁體) - 萬民哪,你們都要鼓掌! 用歡呼的聲音向 神呼喊!
- 當代譯本 - 萬民啊,你們要鼓掌, 向上帝高聲歡呼!
- 聖經新譯本 - 萬民哪!你們都要鼓掌, 要向 神歡聲呼喊;
- 呂振中譯本 - 萬族之民哪、你們都要拍掌; 要用呼勝的聲音歡呼頌讚上帝。
- 中文標準譯本 - 萬民哪,你們當鼓掌, 當用歡呼的聲音向神呼喊!
- 現代標點和合本 - 萬民哪,你們都要拍掌, 要用誇勝的聲音向神呼喊!
- 文理和合譯本 - 萬民皆宜鼓掌、以獲勝之聲、歡呼上帝兮、
- 文理委辦譯本 - 維彼億兆、當鼓掌凱歌、頌美上帝兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 列國乎、爾當鼓掌、以喜樂之聲、向天主歡呼頌揚、
- Nueva Versión Internacional - Aplaudan, pueblos todos; aclamen a Dios con gritos de alegría.
- 현대인의 성경 - 너희 모든 백성들아, 손뼉을 치며 즐거운 소리로 하나님께 외쳐라.
- Новый Русский Перевод - Песня. Псалом потомков Кораха.
- Восточный перевод - Песнопение потомков Кораха.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Песнопение потомков Кораха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Песнопение потомков Кораха.
- La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur. Un psaume des Qoréites .
- リビングバイブル - さあ、皆さん、喜んで手をたたきましょう。 大声を上げて主をほめたたえましょう。
- Nova Versão Internacional - Batam palmas, vocês, todos os povos; aclamem a Deus com cantos de alegria.
- Hoffnung für alle - Ein Lied der Nachkommen von Korach.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hỡi muôn dân, hãy vỗ tay! Hãy reo mừng ca ngợi Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ประชาชาติทั้งปวงเอ๋ย จงปรบมือ จงโห่ร้องยินดีถวายแด่พระเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชนชาติทั้งปวงเอ๋ย จงปรบมือเถิด ตะโกนร้องเพลงแห่งความยินดีถวายแด่พระเจ้า
- Thai KJV - โอ ดูก่อนชนชาติทั้งหลาย จงตบมือ จงโห่ร้องถวายพระเจ้าด้วยเสียงไชโย
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ชนชาติทั้งหลายให้ปรบมือ โห่ร้องยินดีต่อพระเจ้า
- onav - يَا جَمِيعَ الأُمَمِ صَفِّقُوا بِالأَيَادِي، وَاهْتِفُوا للهِ هُتَافَ الابْتِهَاجِ.
交叉引用
- 西番雅書 3:14 - 女兒錫安啊,歡唱吧! 以色列啊,歡呼吧! 女兒耶路撒冷啊,盡情歡喜快樂吧!
- 撒迦利亞書 4:7 - 萬軍之耶和華這樣說:‘大山啊,你算得甚麼呢?你在所羅巴伯面前必夷為平地!他將搬出那塊頂石,那時人會歡呼說:“願恩惠、恩惠歸與這石!”’”
- 歷代志下 13:15 - 於是猶大人吶喊。當猶大人吶喊的時候, 神就重創耶羅波安和以色列眾人,使他們敗在亞比雅和猶大人面前。
- 詩篇 98:8 - 願江河都拍手, 群山一起歡呼!
- 路加福音 19:37 - 他走近橄欖山下坡處的時候,全體門徒因為之前所看見的一切神蹟,就開始歡樂地大聲讚美 神,
- 路加福音 19:38 - 說: “奉主名而來的王配受稱頌! 在天上有和平, 在至高之處有榮耀!”
- 路加福音 19:39 - 群眾中有幾個法利賽人對他說:“先生,責備你的門徒吧!”
- 路加福音 19:40 - 耶穌回答:“我告訴你們,如果這些人不做聲,石頭也要喊叫了!”
- 以斯拉記 3:11 - 他們輪流歌唱,讚美稱頌耶和華: “耶和華實在美善, 他對以色列的忠誠之愛永遠長存。” 全體人民都大聲歡呼,讚美耶和華,因為耶和華的殿已經奠基。
- 以斯拉記 3:12 - 很多年老的祭司、利未人和族長曾經見過先前的殿,現在眼見這殿的根基再次奠立,就放聲大哭;然而也有許多人高聲歡呼。
- 以斯拉記 3:13 - 人民無法分辨歡呼的聲音和哭號的聲音,因為大家都竭力呼喊,這聲音在遠處都聽得見。
- 撒母耳記下 6:15 - 這樣,大衛和以色列全家歡呼吹角,把耶和華的櫃運上來。
- 撒迦利亞書 9:9 - 女兒錫安,盡情喜樂吧! 女兒耶路撒冷,歡呼吧! 看哪,你的王要到你這裡來了! 他是公義的,是得勝的, 是謙和的,騎著驢, 騎著少壯公驢,就是母驢所生的驢兒。
- 撒母耳記上 10:24 - 撒母耳對全體人民說:“你們看見耶和華揀選的人沒有?在人民中沒有一個可與他相比。”全體人民就大聲歡呼:“願王萬歲!”
- 詩篇 47:5 - 神在歡呼聲中上升, 耶和華在號角聲中上升。
- 列王紀下 11:12 - 耶和雅達領王的兒子出來,把冠冕戴在他頭上,又把約書交給他。他們就擁立他為王,膏立他,鼓掌歡呼說:“願王萬歲!”
- 啟示錄 19:1 - 之後,我聽見天上有響亮的聲音,像是一大群人在高呼,說: “哈利路亞! 救恩、榮耀、權能都屬於我們的 神!
- 啟示錄 19:2 - 因為他的審判既真實又公義。 那大妓女以淫亂敗壞了大地, 神就審判了她; 並且為自己的奴僕申冤, 討還她手上的血債。”
- 詩篇 46:1 - 神是我們堅固的避難所, 是我們在患難中的及時幫助。
- 耶利米書 31:7 - 耶和華這樣說: “你們要為雅各歡呼喜樂, 要為那在列國為首的呼喊。 你們要宣揚,要頌讚,說: ‘耶和華啊, 求你拯救你的子民, 拯救以色列的餘民!’
- 詩篇 106:47 - 耶和華我們的 神啊,求你拯救我們, 把我們從列國中招聚回來, 好讓我們讚美你的聖名, 以頌讚你為誇耀!
- 以賽亞書 55:12 - 你們將歡歡喜喜地出來, 平平安安蒙引導; 群山眾嶺在你們面前放聲歡呼, 田野所有的樹木也都拍掌!
- 詩篇 98:4 - 全地都要向耶和華歡呼, 要揚聲、歡唱並歌頌!