逐節對照
- New International Reader's Version - When I remember what has happened, I tell God all my troubles. I remember how I used to walk to the house of God. The Mighty One guarded my steps. We shouted with joy and praised God as we went along with the joyful crowd.
- 新标点和合本 - 我从前与众人同往, 用欢呼称赞的声音 领他们到 神的殿里,大家守节。 我追想这些事, 我的心极其悲伤。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我从前与众人同往, 领他们到上帝的殿里, 大家用欢呼称颂的声音守节; 我追想这些事, 我的心极其悲伤。
- 和合本2010(神版-简体) - 我从前与众人同往, 领他们到 神的殿里, 大家用欢呼称颂的声音守节; 我追想这些事, 我的心极其悲伤。
- 当代译本 - 从前我与众人同行,带领大家去上帝的殿, 在欢呼、感恩声中一起过节。 我回想这些事, 心中无限忧伤。
- 圣经新译本 - 我从前常常和群众同去, 与他们进到 神的殿里, 在欢呼和称谢声中,大家守节。 每逢想起这些事,我的心就感到难过。
- 中文标准译本 - 从前我与众人同行, 在欢呼和感谢的声音中带领他们到神的殿, 与守节期的群众在一起。 我记起这些事, 我的灵魂就极其悲伤 。
- 现代标点和合本 - 我从前与众人同往, 用欢呼称赞的声音, 领他们到神的殿里,大家守节。 我追想这些事, 我的心极其悲伤。
- 和合本(拼音版) - 我从前与众人同往, 用欢呼称赞的声音 领他们到上帝的殿里,大家守节。 我追想这些事, 我的心极其悲伤。
- New International Version - These things I remember as I pour out my soul: how I used to go to the house of God under the protection of the Mighty One with shouts of joy and praise among the festive throng.
- English Standard Version - These things I remember, as I pour out my soul: how I would go with the throng and lead them in procession to the house of God with glad shouts and songs of praise, a multitude keeping festival.
- New Living Translation - My heart is breaking as I remember how it used to be: I walked among the crowds of worshipers, leading a great procession to the house of God, singing for joy and giving thanks amid the sound of a great celebration!
- The Message - These are the things I go over and over, emptying out the pockets of my life. I was always at the head of the worshiping crowd, right out in front, Leading them all, eager to arrive and worship, Shouting praises, singing thanksgiving— celebrating, all of us, God’s feast!
- Christian Standard Bible - I remember this as I pour out my heart: how I walked with many, leading the festive procession to the house of God, with joyful and thankful shouts.
- New American Standard Bible - I remember these things and pour out my soul within me. For I used to go over with the multitude and walk them to the house of God, With a voice of joy and thanksgiving, a multitude celebrating a festival.
- New King James Version - When I remember these things, I pour out my soul within me. For I used to go with the multitude; I went with them to the house of God, With the voice of joy and praise, With a multitude that kept a pilgrim feast.
- Amplified Bible - These things I [vividly] remember as I pour out my soul; How I used to go along before the great crowd of people and lead them in procession to the house of God [like a choirmaster before his singers, timing the steps to the music and the chant of the song], With the voice of joy and thanksgiving, a great crowd keeping a festival.
- American Standard Version - These things I remember, and pour out my soul within me, How I went with the throng, and led them to the house of God, With the voice of joy and praise, a multitude keeping holyday.
- King James Version - When I remember these things, I pour out my soul in me: for I had gone with the multitude, I went with them to the house of God, with the voice of joy and praise, with a multitude that kept holyday.
- New English Translation - I will remember and weep! For I was once walking along with the great throng to the temple of God, shouting and giving thanks along with the crowd as we celebrated the holy festival.
- World English Bible - These things I remember, and pour out my soul within me, how I used to go with the crowd, and led them to God’s house, with the voice of joy and praise, a multitude keeping a holy day.
- 新標點和合本 - 我從前與眾人同往, 用歡呼稱讚的聲音 領他們到神的殿裏,大家守節。 我追想這些事, 我的心極其悲傷。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我從前與眾人同往, 領他們到上帝的殿裏, 大家用歡呼稱頌的聲音守節; 我追想這些事, 我的心極其悲傷。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我從前與眾人同往, 領他們到 神的殿裏, 大家用歡呼稱頌的聲音守節; 我追想這些事, 我的心極其悲傷。
- 當代譯本 - 從前我與眾人同行,帶領大家去上帝的殿, 在歡呼、感恩聲中一起過節。 我回想這些事, 心中無限憂傷。
- 聖經新譯本 - 我從前常常和群眾同去, 與他們進到 神的殿裡, 在歡呼和稱謝聲中,大家守節。 每逢想起這些事,我的心就感到難過。
- 呂振中譯本 - 我往往在貴顯羣 中, 一團熙熙攘攘的參拜者, 用歡呼稱讚的聲音, 行進到上帝殿裏: 這些事我每逢追想, 便傾瀉傷感來。
- 中文標準譯本 - 從前我與眾人同行, 在歡呼和感謝的聲音中帶領他們到神的殿, 與守節期的群眾在一起。 我記起這些事, 我的靈魂就極其悲傷 。
- 現代標點和合本 - 我從前與眾人同往, 用歡呼稱讚的聲音, 領他們到神的殿裡,大家守節。 我追想這些事, 我的心極其悲傷。
- 文理和合譯本 - 我昔與眾偕行、以歡頌之聲、引詣上帝室、而守節期、今追憶之、我心傷悲兮、
- 文理委辦譯本 - 惟我在昔、與眾和會、忻喜鼓舞、徐行詣殿、以守節禮兮、今也不然、困苦難堪兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我在昔日與眾聚會、發聲歡呼、謳歌頌揚、偕眾同赴天主聖殿、謹守節禮、追憶此事、心極憂傷、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人問爾主安在兮。朝暮涕淚漣漣。以涕淚為飲食兮。吾主盍亦垂憐。
- Nueva Versión Internacional - Recuerdo esto y me deshago en llanto: yo solía ir con la multitud, y la conducía a la casa de Dios. Entre voces de alegría y acciones de gracias hacíamos gran celebración.
- 현대인의 성경 - 내가 전에 기쁨의 찬송을 부르며 명절을 지키러 가는 군중들을 하나님의 집으로 곧잘 인도했는데 내가 지난 일을 생각하니 마음이 상하는구나.
- Новый Русский Перевод - Тогда приду я к Божьему жертвеннику, к Богу радости и веселья моего. Буду славить Тебя на арфе, Боже, мой Бог.
- Восточный перевод - Тогда приду я к жертвеннику Всевышнего, к Богу радости и веселья моего. Буду славить Тебя на арфе, Всевышний, мой Бог.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда приду я к жертвеннику Аллаха, к Богу радости и веселья моего. Буду славить Тебя на арфе, Аллах, мой Бог.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда приду я к жертвеннику Всевышнего, к Богу радости и веселья моего. Буду славить Тебя на арфе, Всевышний, мой Бог.
- La Bible du Semeur 2015 - Mes larmes sont le pain ╵de mes jours comme de mes nuits. Sans cesse, on me répète : « Ton Dieu, où est-il donc ? »
- リビングバイブル - さあ、私のたましいよ、元気を出せ。 あの日のことを思い出すのだ。 まさか忘れてはいないだろう。 あの祭りの日、多くの人の先頭に立って神の宮に上り、 喜びに満たされて賛美の歌を歌ったことを。 どうしてそのように沈み込む必要があるのか。 どうして悲しげにふさぎ込んでいるのか。 神に望みを託すがよい。 そうだ、助けを信じて、 もう一度神をほめたたえよう。
- Nova Versão Internacional - Quando me lembro dessas coisas, choro angustiado. Pois eu costumava ir com a multidão, conduzindo a procissão à casa de Deus, com cantos de alegria e de ação de graças em meio à multidão que festejava.
- Hoffnung für alle - Tag und Nacht weine ich, Tränen sind meine einzige Speise, denn ständig verspottet man mich und fragt: »Wo bleibt er denn, dein Gott?«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhớ xưa con cùng cả đoàn người hành hương đến nhà Đức Chúa Trời, giữa những tiếng hoan ca cảm tạ, người dự lễ đông vui! Giờ nhớ lại những điều ấy lòng con tan nát xót xa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ยังจำสิ่งเหล่านี้ได้ เมื่อข้าพระองค์ระบายความในใจออกมา จำได้ถึงครั้งที่ข้าพระองค์เคยไปร่วมกับฝูงชน นำขบวนสู่พระนิเวศของพระเจ้า ด้วยเสียงโห่ร้องยินดีและขอบพระคุณพระเจ้า ในเทศกาลฉลอง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะที่หัวใจข้าพเจ้ากำลังแตกสลาย มีสิ่งที่ข้าพเจ้าจำได้คือ ข้าพเจ้าเคยนำขบวนฝูงชน ไปยังพระตำหนักของพระเจ้า พร้อมด้วยเสียงโห่ร้องและเพลง เป็นการแสดงความขอบคุณ ท่ามกลางหมู่ชนในงานฉลองเทศกาล
交叉引用
- Job 29:2 - “How I long for the times when things were better! That’s when God watched over me.
- Job 29:3 - The light of his lamp shone on me. I walked through darkness by his light.
- Job 29:4 - Those were the best days of my life. That’s when God’s friendship blessed my house.
- Job 29:5 - The Mighty One was still with me. My children were all around me.
- Job 29:6 - The path in front of me was like sweet cream. It was as if the rock poured out olive oil for me.
- Job 29:7 - “In those days I went to the city gate. I took my seat as a member of the council.
- Job 29:8 - Young people who saw me stepped to one side. Old people stood up as I approached.
- Job 29:9 - The leaders stopped speaking. They covered their mouths with their hands.
- Job 29:10 - The voices of the nobles became quiet. Their tongues stuck to the roofs of their mouths.
- Job 29:11 - Everyone who heard me said good things about me. Those who saw me honored me.
- Job 29:12 - That’s because I saved poor people who cried out for help. I saved helpless children whose fathers had died.
- Job 29:13 - Those who were dying gave me their blessing. I made the hearts of widows sing.
- Job 29:14 - I put on a godly life as if it were my clothes. Fairness was my robe and my turban.
- Job 29:15 - I was like eyes for those who were blind. I was like feet for those who couldn’t walk.
- Job 29:16 - I was like a father to needy people. I stood up for strangers in court.
- Job 29:17 - Sinners are like animals that have powerful teeth. But I took from their mouths the people they had caught.
- Job 29:18 - “I thought, ‘I’ll die in my own house. The days of my life will be as many as the grains of sand.
- Job 29:19 - My roots will reach down to the water. The dew will lie all night on my branches.
- Job 29:20 - I will remain healthy and strong. My bow will stay as good as new in my hand.’
- Job 29:21 - “People wanted to hear what I had to say. They waited silently for the advice I gave them.
- Job 29:22 - After I had spoken, they didn’t speak anymore. My words fell gently on their ears.
- Job 29:23 - They waited for me just as they would wait for rain showers. They drank my words just as they would drink the spring rain.
- Job 29:24 - When I smiled at them, they could hardly believe it. The light of my face lifted their spirits.
- Job 29:25 - I chose the way they should go. I sat as their chief. I lived as a king lives among his troops. I was like someone who comforts those who are sad.
- Ruth 1:21 - I was full when I went away. But the Lord has brought me back empty. So why are you calling me Naomi? The Lord has made me suffer. The Mighty One has brought trouble on me.”
- Nahum 1:15 - Look at the mountains of Judah! I see a messenger running to bring good news! He’s telling us that peace has come! People of Judah, celebrate your feasts. Carry out your promises. The evil Assyrians won’t attack you again. They’ll be completely destroyed.
- 1 Chronicles 16:1 - The ark of God was carried into Jerusalem. It was put in the tent David had set up for it. The priests brought burnt offerings and friendship offerings to God.
- 1 Chronicles 16:2 - After David finished sacrificing those offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
- 1 Chronicles 16:3 - He gave to each Israelite man and woman a loaf of bread. He also gave each one a date cake and a raisin cake.
- 1 Chronicles 16:4 - He appointed some of the Levites to serve in front of the ark of the Lord. David wanted them to give honor, thanks and praise to the Lord. He is the God of Israel.
- 1 Chronicles 16:5 - Asaph was the leader of those Levites. Zechariah was next in rank. Then came Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom and Jeiel. They played the lyres and harps. Asaph played the cymbals.
- 1 Chronicles 16:6 - Benaiah and Jahaziel, the priests, blew the trumpets. They blew them at regular times in front of the ark of the covenant of God.
- 1 Chronicles 16:7 - That day was the first time David appointed Asaph and his helpers. He appointed them to give praise to the Lord with these words.
- 1 Chronicles 16:8 - Give praise to the Lord. Make his name known. Tell the nations what he has done.
- 1 Chronicles 16:9 - Sing to him. Sing praise to him. Tell about all the wonderful things he has done.
- 1 Chronicles 16:10 - Honor him, because his name is holy. Let the hearts of those who trust in the Lord be glad.
- 1 Chronicles 16:11 - Look to the Lord and to his strength. Always look to him.
- 1 Chronicles 16:12 - Remember the wonderful things he has done. Remember his miracles and how he judged our enemies.
- 1 Chronicles 16:13 - Remember, you his servants, the children of Israel. Remember, you people of Jacob. Remember, you who are chosen by God.
- 1 Chronicles 16:14 - He is the Lord our God. He judges the whole earth.
- 1 Chronicles 16:15 - He will keep his covenant forever. He will keep his promise for all time to come.
- 1 Chronicles 16:16 - He will keep the covenant he made with Abraham. He will keep the promise he made to Isaac.
- 1 Chronicles 16:17 - He made it stand as a law for Jacob. He made it stand as a covenant for Israel. It will last forever.
- 1 Chronicles 16:18 - He said, “I will give you the land of Canaan. It will belong to you.”
- 1 Chronicles 16:19 - At first there weren’t very many of God’s people. There were only a few. And they were strangers in the land.
- 1 Chronicles 16:20 - They wandered from nation to nation. They wandered from one kingdom to another.
- 1 Chronicles 16:21 - But God didn’t allow anyone to treat them badly. To keep them safe, he gave a command to kings.
- 1 Chronicles 16:22 - He said to them, “Do not touch my anointed ones. Do not harm my prophets.”
- 1 Chronicles 16:23 - All you people of the earth, sing to the Lord. Day after day tell about how he saves us.
- 1 Chronicles 16:24 - Tell the nations about his glory. Tell all people about the wonderful things he has done.
- 1 Chronicles 16:25 - The Lord is great. He is really worthy of praise. People should have respect for him as the greatest God of all.
- 1 Chronicles 16:26 - All the gods of the nations are like their statues. They can’t do anything. But the Lord made the heavens.
- 1 Chronicles 16:27 - Glory and majesty are all around him. Strength and joy are in the place where he lives.
- 1 Chronicles 16:28 - Praise the Lord, all you nations. Praise the Lord for his glory and strength.
- 1 Chronicles 16:29 - Praise the Lord for the glory that belongs to him. Bring an offering and come to him. Worship the Lord because of his beauty and holiness.
- 1 Chronicles 16:30 - All you people of the earth, tremble when you are with him. The world is firmly set in place. It can’t be moved.
- 1 Chronicles 16:31 - Let the heavens be filled with joy. Let the earth be glad. Let them say among the nations, “The Lord rules!”
- 1 Chronicles 16:32 - Let the ocean and everything in it roar. Let the fields and everything in them be glad.
- 1 Chronicles 16:33 - Let the trees in the forest sing with joy. They will sing before the Lord. He will judge the people of the world.
- 1 Chronicles 16:34 - Give thanks to the Lord, because he is good. His faithful love continues forever.
- 1 Chronicles 16:35 - Cry out, “Save us, God our Savior. Save us. Bring us back from among the nations. Then we will give thanks to you, because your name is holy. We will celebrate by praising you.”
- 1 Chronicles 16:36 - Give praise to the Lord, the God of Israel, for ever and ever. Then all the people said, “Amen!” They also said, “Praise the Lord.”
- 1 Chronicles 16:37 - David left Asaph and his helpers to serve in front of the ark of the covenant of the Lord. They served there at regular times. They did it as they were required to do each day.
- 1 Chronicles 16:38 - David also left Obed-Edom and his 68 helpers to serve with them. Obed-Edom and Hosah guarded the gates. Obed-Edom was the son of Jeduthun.
- 1 Chronicles 16:39 - David left Zadok the priest and some other priests in front of the holy tent of the Lord. It was at the high place in Gibeon.
- 1 Chronicles 16:40 - David left them there to sacrifice burnt offerings to the Lord on the altar every morning and evening. They did it according to everything written in the Law of the Lord. That’s the Law he had given to Israel.
- 1 Chronicles 16:41 - Heman and Jeduthun were with the priests. So were the rest of those who had been chosen by name and appointed to serve. They had been chosen to give thanks to the Lord, “because his faithful love continues forever.”
- 1 Chronicles 16:42 - It was the duty of Heman and Jeduthun to blow the trumpets. They also had the duty of playing the cymbals and other instruments for the sacred songs. The sons of Jeduthun were stationed at one of the gates.
- 1 Chronicles 16:43 - All the people left. Everyone went home. And David returned home to bless his family.
- Lamentations 2:19 - Get up. Cry out as the night begins. Tell the Lord all your troubles. Lift up your hands to him. Pray that the lives of your children will be spared. At every street corner they faint because they are so hungry.
- 2 Chronicles 7:10 - Then Solomon sent the people home. It was the 23rd day of the seventh month. The people were glad. Their hearts were full of joy. That’s because the Lord had done good things for David and Solomon and his people Israel.
- Psalm 100:4 - Give thanks as you enter the gates of his temple. Give praise as you enter its courtyards. Give thanks to him and praise his name.
- Lamentations 4:1 - Look at how the gold has lost its brightness! See how dull the fine gold has become! The sacred jewels are scattered at every street corner.
- Luke 16:25 - “But Abraham replied, ‘Son, remember what happened in your lifetime. You received your good things. Lazarus received bad things. Now he is comforted here, and you are in terrible pain.
- 2 Chronicles 30:23 - Then the whole community agreed to celebrate the feast for seven more days. So for another seven days they celebrated with joy.
- 2 Chronicles 30:24 - Hezekiah, the king of Judah, provided 1,000 bulls and 7,000 sheep and goats for the community. The officials provided 1,000 bulls and 10,000 sheep and goats for them. A large number of priests set themselves apart to the Lord.
- 2 Chronicles 30:25 - The entire community of Judah was filled with joy. So were the priests and Levites. And so were all the people who had gathered together from Israel. That included the outsiders who had come from Israel. It also included those who lived in Judah.
- 2 Chronicles 30:26 - There was great joy in Jerusalem. There hadn’t been anything like it in Israel since the days of Solomon, the son of David. Solomon had been king of Israel.
- Psalm 81:1 - Sing joyfully to God! He gives us strength. Give a loud shout to the God of Jacob!
- Psalm 81:2 - Let the music begin. Play the tambourines. Play sweet music on harps and lyres.
- Psalm 81:3 - Blow the ram’s horn on the day of the New Moon feast. Blow it again when the moon is full and the Feast of Booths begins.
- Deuteronomy 16:11 - Be filled with joy in the sight of the Lord your God. Be joyful at the special place he will choose for his Name. You, your children, and your male and female servants should be joyful. So should the Levites living in your towns. So should the outsiders and widows living among you. And so should the children whose fathers have died.
- Psalm 55:14 - We used to enjoy good friendship at the house of God. We used to walk together among those who came to worship.
- Deuteronomy 16:14 - Be filled with joy at your feast. You, your children, and your male and female servants should be joyful. So should the Levites, the outsiders, and the widows living in your towns. And so should the children whose fathers have died.
- Deuteronomy 16:15 - For seven days celebrate the feast to honor the Lord your God. Do it at the place he will choose. The Lord will bless you when you gather all your crops. He’ll bless you in everything you do. And you will be full of joy.
- 1 Chronicles 15:15 - This time the Levites used the poles to carry on their shoulders the ark of God. That’s what Moses had commanded in keeping with the word of the Lord.
- 1 Chronicles 15:16 - David told the Levite leaders to appoint other Levites as musicians. He wanted them to make a joyful sound with lyres, harps and cymbals.
- 1 Chronicles 15:17 - So the Levites appointed Heman, the son of Joel. From his relatives they chose Asaph, the son of Berekiah. Other relatives were from the family of Merari. From them they chose Ethan, the son of Kushaiah.
- 1 Chronicles 15:18 - Along with them they chose their relatives who were next in rank. Their names were Zechariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-Edom and Jeiel. They guarded the gates.
- 1 Chronicles 15:19 - Heman, Asaph and Ethan played the bronze cymbals.
- 1 Chronicles 15:20 - Zechariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah and Benaiah played the lyres according to alamoth.
- 1 Chronicles 15:21 - Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-Edom, Jeiel and Azaziah played the harps according to sheminith.
- 1 Chronicles 15:22 - Kenaniah was the leader of the Levites. He was in charge of the singing because he was good at it.
- 1 Chronicles 15:23 - Berekiah and Elkanah guarded the ark.
- 1 Chronicles 15:24 - Some of the priests blew trumpets in front of the ark of God. Their names were Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah and Eliezer. Obed-Edom and Jehiah also helped guard the ark.
- 1 Chronicles 15:25 - David and the elders of Israel went to carry up the ark of the covenant of the Lord. So did the commanders of military groups of 1,000 men. With great joy they carried up the ark from the house of Obed-Edom.
- 1 Chronicles 15:26 - God had helped the Levites who were carrying the ark of the covenant of the Lord. So seven bulls and seven rams were sacrificed.
- 1 Chronicles 15:27 - David was wearing a robe made out of fine linen. So were all the Levites who were carrying the ark. And so were the musicians and the choir director Kenaniah. David was also wearing a sacred linen apron.
- 1 Chronicles 15:28 - So the whole community of Israel brought up the ark of the covenant of the Lord. They shouted. They blew rams’ horns and trumpets. They played cymbals, lyres and harps.
- 1 Samuel 1:15 - “That’s not true, sir,” Hannah replied. “I’m a woman who is deeply troubled. I haven’t been drinking wine or beer. I was telling the Lord all my troubles.
- 1 Samuel 1:16 - Don’t think of me as an evil woman. I’ve been praying here because I’m very sad. My pain is so great.”
- Psalm 122:1 - I was very glad when they said to me, “Let us go up to the house of the Lord.”
- Psalm 62:8 - Trust in him at all times, you people. Tell him all your troubles. God is our place of safety.
- Isaiah 30:29 - You will sing as you do on the night you celebrate a holy feast. Your hearts will be filled with joy. You will be as joyful as people playing their flutes as they go up to the mountain of the Lord. He is the Rock of Israel.