Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
37:13 NIrV
逐節對照
  • New International Reader's Version - But the Lord laughs at those who do evil. He knows the day is coming when he will judge them.
  • 新标点和合本 - 主要笑他, 因见他受罚的日子将要来到。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但主必笑他, 因见他受罚的日子将要来到。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但主必笑他, 因见他受罚的日子将要来到。
  • 当代译本 - 但主嗤笑邪恶人, 因为祂知道他们末日将临。
  • 圣经新译本 - 但主必笑他, 因为知道他 遭报的日子快要来到。
  • 中文标准译本 - 但主必讥笑恶人, 因为见他受罚的 日子将要来到。
  • 现代标点和合本 - 主要笑他, 因见他受罚的日子将要来到。
  • 和合本(拼音版) - 主要笑他, 因见他受罚的日子将要来到。
  • New International Version - but the Lord laughs at the wicked, for he knows their day is coming.
  • English Standard Version - but the Lord laughs at the wicked, for he sees that his day is coming.
  • New Living Translation - But the Lord just laughs, for he sees their day of judgment coming.
  • Christian Standard Bible - The Lord laughs at him because he sees that his day is coming.
  • New American Standard Bible - The Lord laughs at him, For He sees that his day is coming.
  • New King James Version - The Lord laughs at him, For He sees that his day is coming.
  • Amplified Bible - The Lord laughs at him [the wicked one—the one who oppresses the righteous], For He sees that his day [of defeat] is coming.
  • American Standard Version - The Lord will laugh at him; For he seeth that his day is coming.
  • King James Version - The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
  • New English Translation - The Lord laughs in disgust at them, for he knows that their day is coming.
  • World English Bible - The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
  • 新標點和合本 - 主要笑他, 因見他受罰的日子將要來到。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但主必笑他, 因見他受罰的日子將要來到。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但主必笑他, 因見他受罰的日子將要來到。
  • 當代譯本 - 但主嗤笑邪惡人, 因為祂知道他們末日將臨。
  • 聖經新譯本 - 但主必笑他, 因為知道他 遭報的日子快要來到。
  • 呂振中譯本 - 主必笑他, 因為見他 受罰 的日子就要來到。
  • 中文標準譯本 - 但主必譏笑惡人, 因為見他受罰的 日子將要來到。
  • 現代標點和合本 - 主要笑他, 因見他受罰的日子將要來到。
  • 文理和合譯本 - 主必哂之、因見其日將至兮、
  • 文理委辦譯本 - 主鑒惡人、知患難之將至、而哂之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟主笑之、因見其遭報之日將至、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天主必哂之。知其時已至。
  • Nueva Versión Internacional - pero el Señor se ríe de los malvados, pues sabe que les llegará su hora. Jet
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 악한 자들을 보고 웃으심은 그들이 곧 망할 것을 아시기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Те, кто хочет убить меня, ставят мне сети; те, кто хочет мне зла, говорят о моей погибели; целый день они строят козни.
  • Восточный перевод - Те, кто желает моей смерти, ставят мне сети; те, кто желает мне зла, говорят о моей погибели; целый день они строят козни.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Те, кто желает моей смерти, ставят мне сети; те, кто желает мне зла, говорят о моей погибели; целый день они строят козни.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Те, кто желает моей смерти, ставят мне сети; те, кто желает мне зла, говорят о моей погибели; целый день они строят козни.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourtant l’Eternel ╵se moque de lui, car il voit venir ╵le jour de sa perte.
  • Nova Versão Internacional - o Senhor, porém, ri dos ímpios, pois sabe que o dia deles está chegando.
  • Hoffnung für alle - Der Herr aber lacht über sie, weil er weiß: Der Tag der Abrechnung kommt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa cười nhạo chúng, vì Ngài biết ngày tàn chúng đã gần.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงหัวเราะเยาะคนชั่ว เพราะพระองค์ทรงทราบว่าวันเวลาของเขาใกล้จะมาถึงแล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​หัวเราะ​เยาะ​คน​ชั่ว เพราะ​พระ​องค์​ทราบ​ว่า​เวลา​ของ​พวก​เขา​กำลัง​จะ​มา​ถึง
交叉引用
  • Ezekiel 21:29 - The visions of your prophets are false. They use magic to try to find out what is going to happen to you. But their magic tricks are lies. The sword will strike the necks of you sinful people. You will be killed. The day for you to be punished has finally come. Your time is up.
  • Job 18:20 - What has happened to them shocks the people in the west. It terrifies the people in the east.
  • Ezekiel 21:25 - King Zedekiah, your day has come. You are an unholy and evil prince in Israel. The day for you to be punished is here.
  • Jeremiah 50:27 - Kill all Babylon’s strongest warriors. Let them die in battle. How terrible it will be for them! Their time to be judged has come. Now they will be punished.
  • Daniel 5:26 - “And here is what these words mean. “The word Mene means that God has limited the time of your rule. He has brought it to an end.
  • 1 Samuel 26:10 - You can be sure that the Lord lives,” he said. “And you can be just as sure that the Lord himself will strike Saul down. Perhaps he’ll die a natural death. Or perhaps he’ll go into battle and be killed.
  • Proverbs 1:26 - So I will laugh at you when you are in danger. I will make fun of you when hard times come.
  • Psalm 2:4 - The God who sits on his throne in heaven laughs. The Lord makes fun of those rulers and their plans.
逐節對照交叉引用
  • New International Reader's Version - But the Lord laughs at those who do evil. He knows the day is coming when he will judge them.
  • 新标点和合本 - 主要笑他, 因见他受罚的日子将要来到。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但主必笑他, 因见他受罚的日子将要来到。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但主必笑他, 因见他受罚的日子将要来到。
  • 当代译本 - 但主嗤笑邪恶人, 因为祂知道他们末日将临。
  • 圣经新译本 - 但主必笑他, 因为知道他 遭报的日子快要来到。
  • 中文标准译本 - 但主必讥笑恶人, 因为见他受罚的 日子将要来到。
  • 现代标点和合本 - 主要笑他, 因见他受罚的日子将要来到。
  • 和合本(拼音版) - 主要笑他, 因见他受罚的日子将要来到。
  • New International Version - but the Lord laughs at the wicked, for he knows their day is coming.
  • English Standard Version - but the Lord laughs at the wicked, for he sees that his day is coming.
  • New Living Translation - But the Lord just laughs, for he sees their day of judgment coming.
  • Christian Standard Bible - The Lord laughs at him because he sees that his day is coming.
  • New American Standard Bible - The Lord laughs at him, For He sees that his day is coming.
  • New King James Version - The Lord laughs at him, For He sees that his day is coming.
  • Amplified Bible - The Lord laughs at him [the wicked one—the one who oppresses the righteous], For He sees that his day [of defeat] is coming.
  • American Standard Version - The Lord will laugh at him; For he seeth that his day is coming.
  • King James Version - The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
  • New English Translation - The Lord laughs in disgust at them, for he knows that their day is coming.
  • World English Bible - The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
  • 新標點和合本 - 主要笑他, 因見他受罰的日子將要來到。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但主必笑他, 因見他受罰的日子將要來到。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但主必笑他, 因見他受罰的日子將要來到。
  • 當代譯本 - 但主嗤笑邪惡人, 因為祂知道他們末日將臨。
  • 聖經新譯本 - 但主必笑他, 因為知道他 遭報的日子快要來到。
  • 呂振中譯本 - 主必笑他, 因為見他 受罰 的日子就要來到。
  • 中文標準譯本 - 但主必譏笑惡人, 因為見他受罰的 日子將要來到。
  • 現代標點和合本 - 主要笑他, 因見他受罰的日子將要來到。
  • 文理和合譯本 - 主必哂之、因見其日將至兮、
  • 文理委辦譯本 - 主鑒惡人、知患難之將至、而哂之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟主笑之、因見其遭報之日將至、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天主必哂之。知其時已至。
  • Nueva Versión Internacional - pero el Señor se ríe de los malvados, pues sabe que les llegará su hora. Jet
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 악한 자들을 보고 웃으심은 그들이 곧 망할 것을 아시기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Те, кто хочет убить меня, ставят мне сети; те, кто хочет мне зла, говорят о моей погибели; целый день они строят козни.
  • Восточный перевод - Те, кто желает моей смерти, ставят мне сети; те, кто желает мне зла, говорят о моей погибели; целый день они строят козни.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Те, кто желает моей смерти, ставят мне сети; те, кто желает мне зла, говорят о моей погибели; целый день они строят козни.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Те, кто желает моей смерти, ставят мне сети; те, кто желает мне зла, говорят о моей погибели; целый день они строят козни.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourtant l’Eternel ╵se moque de lui, car il voit venir ╵le jour de sa perte.
  • Nova Versão Internacional - o Senhor, porém, ri dos ímpios, pois sabe que o dia deles está chegando.
  • Hoffnung für alle - Der Herr aber lacht über sie, weil er weiß: Der Tag der Abrechnung kommt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa cười nhạo chúng, vì Ngài biết ngày tàn chúng đã gần.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงหัวเราะเยาะคนชั่ว เพราะพระองค์ทรงทราบว่าวันเวลาของเขาใกล้จะมาถึงแล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​หัวเราะ​เยาะ​คน​ชั่ว เพราะ​พระ​องค์​ทราบ​ว่า​เวลา​ของ​พวก​เขา​กำลัง​จะ​มา​ถึง
  • Ezekiel 21:29 - The visions of your prophets are false. They use magic to try to find out what is going to happen to you. But their magic tricks are lies. The sword will strike the necks of you sinful people. You will be killed. The day for you to be punished has finally come. Your time is up.
  • Job 18:20 - What has happened to them shocks the people in the west. It terrifies the people in the east.
  • Ezekiel 21:25 - King Zedekiah, your day has come. You are an unholy and evil prince in Israel. The day for you to be punished is here.
  • Jeremiah 50:27 - Kill all Babylon’s strongest warriors. Let them die in battle. How terrible it will be for them! Their time to be judged has come. Now they will be punished.
  • Daniel 5:26 - “And here is what these words mean. “The word Mene means that God has limited the time of your rule. He has brought it to an end.
  • 1 Samuel 26:10 - You can be sure that the Lord lives,” he said. “And you can be just as sure that the Lord himself will strike Saul down. Perhaps he’ll die a natural death. Or perhaps he’ll go into battle and be killed.
  • Proverbs 1:26 - So I will laugh at you when you are in danger. I will make fun of you when hard times come.
  • Psalm 2:4 - The God who sits on his throne in heaven laughs. The Lord makes fun of those rulers and their plans.
聖經
資源
計劃
奉獻