Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
31:13 NIrV
逐節對照
  • New International Reader's Version - I hear many people whispering, “There is terror all around him!” Many have joined together against me. They plan to kill me.
  • 新标点和合本 - 我听见了许多人的谗谤, 四围都是惊吓; 他们一同商议攻击我的时候, 就图谋要害我的性命。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我听见许多人的毁谤, 四围尽是惊吓; 他们一同商议攻击我, 图谋害我的性命。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我听见许多人的毁谤, 四围尽是惊吓; 他们一同商议攻击我, 图谋害我的性命。
  • 当代译本 - 我听见许多人窃窃私语, 恐怖四下弥漫。 他们图谋不轨, 谋害我的性命。
  • 圣经新译本 - 我听见许多人的毁谤, 四周都有惊吓; 他们一同商议攻击我, 图谋要取我的性命。
  • 中文标准译本 - 我听见许多的谣言,四围都是恐吓; 他们一同商定对付我,决意取走我的性命。
  • 现代标点和合本 - 我听见了许多人的谗谤, 四围都是惊吓。 他们一同商议攻击我的时候, 就图谋要害我的性命。
  • 和合本(拼音版) - 我听见了许多人的谗谤, 四围都是惊吓。 他们一同商议攻击我的时候, 就图谋要害我的性命。
  • New International Version - For I hear many whispering, “Terror on every side!” They conspire against me and plot to take my life.
  • English Standard Version - For I hear the whispering of many— terror on every side!— as they scheme together against me, as they plot to take my life.
  • New Living Translation - I have heard the many rumors about me, and I am surrounded by terror. My enemies conspire against me, plotting to take my life.
  • Christian Standard Bible - I have heard the gossip of many; terror is on every side. When they conspired against me, they plotted to take my life.
  • New American Standard Bible - For I have heard the slander of many, Terror is on every side; While they took counsel together against me, They schemed to take away my life.
  • New King James Version - For I hear the slander of many; Fear is on every side; While they take counsel together against me, They scheme to take away my life.
  • Amplified Bible - For I have heard the slander and whispering of many, Terror is on every side; While they schemed together against me, They plotted to take away my life.
  • American Standard Version - For I have heard the defaming of many, Terror on every side: While they took counsel together against me, They devised to take away my life.
  • King James Version - For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
  • New English Translation - For I hear what so many are saying, the terrifying news that comes from every direction. When they plot together against me, they figure out how they can take my life.
  • World English Bible - For I have heard the slander of many, terror on every side, while they conspire together against me, they plot to take away my life.
  • 新標點和合本 - 我聽見了許多人的讒謗, 四圍都是驚嚇; 他們一同商議攻擊我的時候, 就圖謀要害我的性命。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我聽見許多人的毀謗, 四圍盡是驚嚇; 他們一同商議攻擊我, 圖謀害我的性命。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我聽見許多人的毀謗, 四圍盡是驚嚇; 他們一同商議攻擊我, 圖謀害我的性命。
  • 當代譯本 - 我聽見許多人竊竊私語, 恐怖四下瀰漫。 他們圖謀不軌, 謀害我的性命。
  • 聖經新譯本 - 我聽見許多人的毀謗, 四周都有驚嚇; 他們一同商議攻擊我, 圖謀要取我的性命。
  • 呂振中譯本 - 我聽見了許多人的讒誹; 四圍盡是恐怖! 他們一同商議攻擊我, 圖謀要奪取我的性命。
  • 中文標準譯本 - 我聽見許多的謠言,四圍都是恐嚇; 他們一同商定對付我,決意取走我的性命。
  • 現代標點和合本 - 我聽見了許多人的讒謗, 四圍都是驚嚇。 他們一同商議攻擊我的時候, 就圖謀要害我的性命。
  • 文理和合譯本 - 我聞眾謗、隨在驚嚇、彼相商以攻我、設謀以奪我命兮、
  • 文理委辦譯本 - 予聞眾民之訕謗、欲設謀而殺予、予隨在而驚惶兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我聞多人之謗言、在我四圍有驚惶之事、彼眾聚集以攻我、謀害我命、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雖存已若亡。棄置如舊瓶。
  • Nueva Versión Internacional - Son muchos a los que oigo cuchichear: «Hay terror por todas partes». Se han confabulado contra mí, y traman quitarme la vida.
  • 현대인의 성경 - 많은 사람들이 나를 비방하는 소리를 들을 때 내가 무서움에 싸이는 것은 그들이 함께 모여 나를 죽일 음모를 꾸미고 있기 때문입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils m’ont rayé de leur mémoire : ╵me voilà comme un mort, je suis comme un objet perdu.
  • リビングバイブル - 絶え間なく、 私についてのうそのうわさや中傷が耳に入り、 どちらを向いても、恐怖ばかりです。 敵は私のいのちをつけねらっているのです。
  • Nova Versão Internacional - Ouço muitos cochicharem a meu respeito; o pavor me domina, pois conspiram contra mim, tramando tirar-me a vida.
  • Hoffnung für alle - Man hat mich vergessen wie einen, der schon lange tot ist; wie ein zerbrochenes Gefäß bin ich, das achtlos weggeworfen wurde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con nghe nhiều kẻ thù phỉ báng, chung quanh con vây phủ nỗi kinh hoàng. Kẻ thù con họp nhau hội ý tìm âm mưu kế hoạch thủ tiêu con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ได้ยินคำนินทาว่าร้ายจากหลายฝ่าย มีความหวาดผวาอยู่รอบด้าน พวกเขาคบคิดกันเล่นงานข้าพระองค์ หมายเอาชีวิตของข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า​ข้าพเจ้า​ได้ยิน​หลาย​คน​กระซิบ​ว่าร้าย มี​สิ่ง​น่ากลัว​รอบ​ข้าง ใน​ขณะ​ที่​พวก​เขา​คบคิด​กัน​ต่อต้าน​ข้าพเจ้า ขณะ​ที่​เขา​วาง​แผน​เพื่อ​เอา​ชีวิต​ข้าพเจ้า​ไป
交叉引用
  • Jeremiah 20:3 - The next day Pashhur set him free. Jeremiah said to him, “The Lord’s name for you isn’t Pashhur. The Lord’s name for you is Terror on Every Side.
  • Jeremiah 20:4 - The Lord says to you, ‘I will make you a terror to yourself. You will also be a terror to all your friends. With your own eyes you will see them die. Their enemies will kill them with swords. I will hand over all the people of Judah to the king of Babylon. He will carry them away to Babylon or kill them with swords.
  • Luke 23:1 - Then the whole group got up and led Jesus off to Pilate.
  • Luke 23:2 - They began to bring charges against Jesus. They said, “We have found this man misleading our people. He is against paying taxes to Caesar. And he claims to be Messiah, a king.”
  • Jeremiah 11:19 - I had been like a gentle lamb led off to be killed. I didn’t realize they had made plans against me. They had said, “Let’s destroy the tree and its fruit. Let’s take away his life. Then his name won’t be remembered anymore.”
  • Jeremiah 6:25 - Don’t go out to the fields. Don’t walk on the roads. Our enemies have swords. And there is terror on every side.
  • Psalm 55:10 - Day and night they prowl around on top of its walls. The city is full of crime and trouble.
  • 1 Samuel 24:9 - He said to Saul, “Why do you listen when men say, ‘David is trying to harm you’?
  • 1 Samuel 19:10 - Saul tried to pin him to the wall with his spear. But David got away from him just as Saul drove the spear into the wall. That night David escaped.
  • 1 Samuel 19:11 - Saul sent some men to watch David’s house. He told them to kill David the next morning. But David’s wife Michal warned him. She said, “You must run for your life tonight. If you don’t, tomorrow you will be killed.”
  • 1 Samuel 19:12 - So Michal helped David escape through a window. He ran and got away.
  • 1 Samuel 19:13 - Then Michal got a statue of a god. She laid it on David’s bed. She covered it with clothes. And she put some goat hair at the place where David’s head would have been.
  • 1 Samuel 19:14 - Saul sent the men to capture David. But Michal told them, “He’s sick.”
  • 1 Samuel 19:15 - Then Saul sent the men back to see David. He told them, “Bring him up here to me in his bed. Then I’ll kill him.”
  • 1 Samuel 19:16 - But when the men entered, the only thing they found in the bed was the statue. Some goat hair was at the place where David’s head would have been.
  • 1 Samuel 19:17 - Saul said to Michal, “Why did you trick me like this? Why did you help my enemy escape?” Michal told him, “He said to me, ‘Help me get away. If you don’t, I’ll kill you.’ ”
  • Matthew 26:3 - Then the chief priests met with the elders of the people. They met in the palace of Caiaphas, the high priest.
  • Matthew 26:4 - They made plans to arrest Jesus secretly. They wanted to kill him.
  • Matthew 26:59 - The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for something to use against Jesus. They wanted to put him to death.
  • Psalm 56:1 - Help me, God. Men are chasing me. All day long they keep attacking me.
  • Psalm 56:2 - My enemies chase me all day long. Many proud people are attacking me.
  • Psalm 56:3 - When I’m afraid, I put my trust in you.
  • Luke 23:5 - But they kept it up. They said, “His teaching stirs up the people all over Judea. He started in Galilee and has come all the way here.”
  • 1 Samuel 22:8 - Is that why all of you have joined together against me? No one tells me when my son makes a covenant with Jesse’s son. None of you is concerned about me. No one tells me that my son has stirred up Jesse’s son to hide and wait to attack me. But that’s exactly what’s happening now.”
  • 1 Samuel 22:9 - Doeg was standing with Saul’s officials. He was from Edom. He said, “I saw Jesse’s son David come to Ahimelek at Nob. Ahimelek is the son of Ahitub.
  • 1 Samuel 22:10 - Ahimelek asked the Lord a question for David. He also gave him food and the sword of Goliath, the Philistine.”
  • 1 Samuel 23:19 - The people of Ziph went up to Saul at Gibeah. They said, “David is hiding among us. He’s hiding in places of safety at Horesh. Horesh is south of Jeshimon on the hill of Hakilah.
  • 1 Samuel 23:20 - Your Majesty, come down when it pleases you to come. It will be our duty to hand David over to you.”
  • Psalm 57:4 - Men who are like lions are all around me. I am forced to lie down among people who are like hungry animals. Their teeth are like spears and arrows. Their tongues are like sharp swords.
  • Psalm 101:5 - I will get rid of anyone who tells lies about their neighbor in secret. I won’t put up with anyone whose eyes and heart are proud.
  • 1 Samuel 20:33 - But Saul threw his spear at Jonathan to kill him. Then Jonathan knew that his father wanted to kill David.
  • 2 Samuel 17:1 - One day Ahithophel said to Absalom, “Here’s what I suggest. Choose 12,000 men. Start out tonight and go after David.
  • 2 Samuel 17:2 - Attack him while he’s tired and weak. Fill him with terror. Then all the people with him will run away. Don’t strike down anyone except the king.
  • 2 Samuel 17:3 - Bring all the other people back. After the man you want to kill is dead, everyone else will return to you. And none of the people will be harmed.”
  • 2 Samuel 17:4 - Ahithophel’s plan seemed good to Absalom. It also seemed good to all the elders of Israel.
  • Lamentations 2:22 - “You sent for terrors to come against me on every side. It was as if you were inviting people to enjoy a feast day. Because you were angry, no one escaped. No one was left alive. I took good care of my children and brought them up. But my enemies have destroyed them.”
  • Jeremiah 20:10 - I hear many people whispering, “There is terror on every side! Bring charges against Jeremiah! Let’s bring charges against him!” All my friends are waiting for me to slip. They are saying, “Perhaps he will be tricked into making a mistake. Then we’ll win out over him. We’ll get even with him.”
  • Matthew 27:1 - It was early in the morning. All the chief priests and the elders of the people planned how to put Jesus to death.
逐節對照交叉引用
  • New International Reader's Version - I hear many people whispering, “There is terror all around him!” Many have joined together against me. They plan to kill me.
  • 新标点和合本 - 我听见了许多人的谗谤, 四围都是惊吓; 他们一同商议攻击我的时候, 就图谋要害我的性命。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我听见许多人的毁谤, 四围尽是惊吓; 他们一同商议攻击我, 图谋害我的性命。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我听见许多人的毁谤, 四围尽是惊吓; 他们一同商议攻击我, 图谋害我的性命。
  • 当代译本 - 我听见许多人窃窃私语, 恐怖四下弥漫。 他们图谋不轨, 谋害我的性命。
  • 圣经新译本 - 我听见许多人的毁谤, 四周都有惊吓; 他们一同商议攻击我, 图谋要取我的性命。
  • 中文标准译本 - 我听见许多的谣言,四围都是恐吓; 他们一同商定对付我,决意取走我的性命。
  • 现代标点和合本 - 我听见了许多人的谗谤, 四围都是惊吓。 他们一同商议攻击我的时候, 就图谋要害我的性命。
  • 和合本(拼音版) - 我听见了许多人的谗谤, 四围都是惊吓。 他们一同商议攻击我的时候, 就图谋要害我的性命。
  • New International Version - For I hear many whispering, “Terror on every side!” They conspire against me and plot to take my life.
  • English Standard Version - For I hear the whispering of many— terror on every side!— as they scheme together against me, as they plot to take my life.
  • New Living Translation - I have heard the many rumors about me, and I am surrounded by terror. My enemies conspire against me, plotting to take my life.
  • Christian Standard Bible - I have heard the gossip of many; terror is on every side. When they conspired against me, they plotted to take my life.
  • New American Standard Bible - For I have heard the slander of many, Terror is on every side; While they took counsel together against me, They schemed to take away my life.
  • New King James Version - For I hear the slander of many; Fear is on every side; While they take counsel together against me, They scheme to take away my life.
  • Amplified Bible - For I have heard the slander and whispering of many, Terror is on every side; While they schemed together against me, They plotted to take away my life.
  • American Standard Version - For I have heard the defaming of many, Terror on every side: While they took counsel together against me, They devised to take away my life.
  • King James Version - For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
  • New English Translation - For I hear what so many are saying, the terrifying news that comes from every direction. When they plot together against me, they figure out how they can take my life.
  • World English Bible - For I have heard the slander of many, terror on every side, while they conspire together against me, they plot to take away my life.
  • 新標點和合本 - 我聽見了許多人的讒謗, 四圍都是驚嚇; 他們一同商議攻擊我的時候, 就圖謀要害我的性命。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我聽見許多人的毀謗, 四圍盡是驚嚇; 他們一同商議攻擊我, 圖謀害我的性命。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我聽見許多人的毀謗, 四圍盡是驚嚇; 他們一同商議攻擊我, 圖謀害我的性命。
  • 當代譯本 - 我聽見許多人竊竊私語, 恐怖四下瀰漫。 他們圖謀不軌, 謀害我的性命。
  • 聖經新譯本 - 我聽見許多人的毀謗, 四周都有驚嚇; 他們一同商議攻擊我, 圖謀要取我的性命。
  • 呂振中譯本 - 我聽見了許多人的讒誹; 四圍盡是恐怖! 他們一同商議攻擊我, 圖謀要奪取我的性命。
  • 中文標準譯本 - 我聽見許多的謠言,四圍都是恐嚇; 他們一同商定對付我,決意取走我的性命。
  • 現代標點和合本 - 我聽見了許多人的讒謗, 四圍都是驚嚇。 他們一同商議攻擊我的時候, 就圖謀要害我的性命。
  • 文理和合譯本 - 我聞眾謗、隨在驚嚇、彼相商以攻我、設謀以奪我命兮、
  • 文理委辦譯本 - 予聞眾民之訕謗、欲設謀而殺予、予隨在而驚惶兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我聞多人之謗言、在我四圍有驚惶之事、彼眾聚集以攻我、謀害我命、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雖存已若亡。棄置如舊瓶。
  • Nueva Versión Internacional - Son muchos a los que oigo cuchichear: «Hay terror por todas partes». Se han confabulado contra mí, y traman quitarme la vida.
  • 현대인의 성경 - 많은 사람들이 나를 비방하는 소리를 들을 때 내가 무서움에 싸이는 것은 그들이 함께 모여 나를 죽일 음모를 꾸미고 있기 때문입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils m’ont rayé de leur mémoire : ╵me voilà comme un mort, je suis comme un objet perdu.
  • リビングバイブル - 絶え間なく、 私についてのうそのうわさや中傷が耳に入り、 どちらを向いても、恐怖ばかりです。 敵は私のいのちをつけねらっているのです。
  • Nova Versão Internacional - Ouço muitos cochicharem a meu respeito; o pavor me domina, pois conspiram contra mim, tramando tirar-me a vida.
  • Hoffnung für alle - Man hat mich vergessen wie einen, der schon lange tot ist; wie ein zerbrochenes Gefäß bin ich, das achtlos weggeworfen wurde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con nghe nhiều kẻ thù phỉ báng, chung quanh con vây phủ nỗi kinh hoàng. Kẻ thù con họp nhau hội ý tìm âm mưu kế hoạch thủ tiêu con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ได้ยินคำนินทาว่าร้ายจากหลายฝ่าย มีความหวาดผวาอยู่รอบด้าน พวกเขาคบคิดกันเล่นงานข้าพระองค์ หมายเอาชีวิตของข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า​ข้าพเจ้า​ได้ยิน​หลาย​คน​กระซิบ​ว่าร้าย มี​สิ่ง​น่ากลัว​รอบ​ข้าง ใน​ขณะ​ที่​พวก​เขา​คบคิด​กัน​ต่อต้าน​ข้าพเจ้า ขณะ​ที่​เขา​วาง​แผน​เพื่อ​เอา​ชีวิต​ข้าพเจ้า​ไป
  • Jeremiah 20:3 - The next day Pashhur set him free. Jeremiah said to him, “The Lord’s name for you isn’t Pashhur. The Lord’s name for you is Terror on Every Side.
  • Jeremiah 20:4 - The Lord says to you, ‘I will make you a terror to yourself. You will also be a terror to all your friends. With your own eyes you will see them die. Their enemies will kill them with swords. I will hand over all the people of Judah to the king of Babylon. He will carry them away to Babylon or kill them with swords.
  • Luke 23:1 - Then the whole group got up and led Jesus off to Pilate.
  • Luke 23:2 - They began to bring charges against Jesus. They said, “We have found this man misleading our people. He is against paying taxes to Caesar. And he claims to be Messiah, a king.”
  • Jeremiah 11:19 - I had been like a gentle lamb led off to be killed. I didn’t realize they had made plans against me. They had said, “Let’s destroy the tree and its fruit. Let’s take away his life. Then his name won’t be remembered anymore.”
  • Jeremiah 6:25 - Don’t go out to the fields. Don’t walk on the roads. Our enemies have swords. And there is terror on every side.
  • Psalm 55:10 - Day and night they prowl around on top of its walls. The city is full of crime and trouble.
  • 1 Samuel 24:9 - He said to Saul, “Why do you listen when men say, ‘David is trying to harm you’?
  • 1 Samuel 19:10 - Saul tried to pin him to the wall with his spear. But David got away from him just as Saul drove the spear into the wall. That night David escaped.
  • 1 Samuel 19:11 - Saul sent some men to watch David’s house. He told them to kill David the next morning. But David’s wife Michal warned him. She said, “You must run for your life tonight. If you don’t, tomorrow you will be killed.”
  • 1 Samuel 19:12 - So Michal helped David escape through a window. He ran and got away.
  • 1 Samuel 19:13 - Then Michal got a statue of a god. She laid it on David’s bed. She covered it with clothes. And she put some goat hair at the place where David’s head would have been.
  • 1 Samuel 19:14 - Saul sent the men to capture David. But Michal told them, “He’s sick.”
  • 1 Samuel 19:15 - Then Saul sent the men back to see David. He told them, “Bring him up here to me in his bed. Then I’ll kill him.”
  • 1 Samuel 19:16 - But when the men entered, the only thing they found in the bed was the statue. Some goat hair was at the place where David’s head would have been.
  • 1 Samuel 19:17 - Saul said to Michal, “Why did you trick me like this? Why did you help my enemy escape?” Michal told him, “He said to me, ‘Help me get away. If you don’t, I’ll kill you.’ ”
  • Matthew 26:3 - Then the chief priests met with the elders of the people. They met in the palace of Caiaphas, the high priest.
  • Matthew 26:4 - They made plans to arrest Jesus secretly. They wanted to kill him.
  • Matthew 26:59 - The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for something to use against Jesus. They wanted to put him to death.
  • Psalm 56:1 - Help me, God. Men are chasing me. All day long they keep attacking me.
  • Psalm 56:2 - My enemies chase me all day long. Many proud people are attacking me.
  • Psalm 56:3 - When I’m afraid, I put my trust in you.
  • Luke 23:5 - But they kept it up. They said, “His teaching stirs up the people all over Judea. He started in Galilee and has come all the way here.”
  • 1 Samuel 22:8 - Is that why all of you have joined together against me? No one tells me when my son makes a covenant with Jesse’s son. None of you is concerned about me. No one tells me that my son has stirred up Jesse’s son to hide and wait to attack me. But that’s exactly what’s happening now.”
  • 1 Samuel 22:9 - Doeg was standing with Saul’s officials. He was from Edom. He said, “I saw Jesse’s son David come to Ahimelek at Nob. Ahimelek is the son of Ahitub.
  • 1 Samuel 22:10 - Ahimelek asked the Lord a question for David. He also gave him food and the sword of Goliath, the Philistine.”
  • 1 Samuel 23:19 - The people of Ziph went up to Saul at Gibeah. They said, “David is hiding among us. He’s hiding in places of safety at Horesh. Horesh is south of Jeshimon on the hill of Hakilah.
  • 1 Samuel 23:20 - Your Majesty, come down when it pleases you to come. It will be our duty to hand David over to you.”
  • Psalm 57:4 - Men who are like lions are all around me. I am forced to lie down among people who are like hungry animals. Their teeth are like spears and arrows. Their tongues are like sharp swords.
  • Psalm 101:5 - I will get rid of anyone who tells lies about their neighbor in secret. I won’t put up with anyone whose eyes and heart are proud.
  • 1 Samuel 20:33 - But Saul threw his spear at Jonathan to kill him. Then Jonathan knew that his father wanted to kill David.
  • 2 Samuel 17:1 - One day Ahithophel said to Absalom, “Here’s what I suggest. Choose 12,000 men. Start out tonight and go after David.
  • 2 Samuel 17:2 - Attack him while he’s tired and weak. Fill him with terror. Then all the people with him will run away. Don’t strike down anyone except the king.
  • 2 Samuel 17:3 - Bring all the other people back. After the man you want to kill is dead, everyone else will return to you. And none of the people will be harmed.”
  • 2 Samuel 17:4 - Ahithophel’s plan seemed good to Absalom. It also seemed good to all the elders of Israel.
  • Lamentations 2:22 - “You sent for terrors to come against me on every side. It was as if you were inviting people to enjoy a feast day. Because you were angry, no one escaped. No one was left alive. I took good care of my children and brought them up. But my enemies have destroyed them.”
  • Jeremiah 20:10 - I hear many people whispering, “There is terror on every side! Bring charges against Jeremiah! Let’s bring charges against him!” All my friends are waiting for me to slip. They are saying, “Perhaps he will be tricked into making a mistake. Then we’ll win out over him. We’ll get even with him.”
  • Matthew 27:1 - It was early in the morning. All the chief priests and the elders of the people planned how to put Jesus to death.
聖經
資源
計劃
奉獻