逐節對照
- 環球聖經譯本 - 願耶和華在危難的日子應允你, 願雅各之 神的名保護你。
- 新标点和合本 - 愿耶和华在你遭难的日子应允你; 愿名为雅各 神的高举你。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿耶和华在你患难的日子应允你, 愿雅各的上帝的名保护你。
- 和合本2010(神版-简体) - 愿耶和华在你患难的日子应允你, 愿雅各的 神的名保护你。
- 当代译本 - 愿耶和华应允你患难时的呼求。 愿雅各之上帝的名保护你。
- 圣经新译本 - 愿耶和华在你遭难的日子应允你, 愿 雅各的 神的名保护你。
- 中文标准译本 - 愿耶和华在患难的日子里回应你, 愿雅各之神的名把你安置在高处。
- 现代标点和合本 - 愿耶和华在你遭难的日子应允你, 愿名为雅各神的高举你。
- 和合本(拼音版) - 愿耶和华在你遭难的日子应允你, 愿名为雅各上帝的高举你。
- New International Version - May the Lord answer you when you are in distress; may the name of the God of Jacob protect you.
- New International Reader's Version - May the Lord answer you when you are in trouble. May the God of Jacob keep you safe.
- English Standard Version - May the Lord answer you in the day of trouble! May the name of the God of Jacob protect you!
- New Living Translation - In times of trouble, may the Lord answer your cry. May the name of the God of Jacob keep you safe from all harm.
- The Message - God answer you on the day you crash, The name God-of-Jacob put you out of harm’s reach, Send reinforcements from Holy Hill, Dispatch from Zion fresh supplies, Exclaim over your offerings, Celebrate your sacrifices, Give you what your heart desires, Accomplish your plans.
- Christian Standard Bible - May the Lord answer you in a day of trouble; may the name of Jacob’s God protect you.
- New American Standard Bible - May the Lord answer you on a day of trouble! May the name of the God of Jacob protect you!
- New King James Version - May the Lord answer you in the day of trouble; May the name of the God of Jacob defend you;
- Amplified Bible - May the Lord answer you (David) in the day of trouble! May the name of the God of Jacob set you securely on high [and defend you in battle]!
- American Standard Version - Jehovah answer thee in the day of trouble; The name of the God of Jacob set thee up on high;
- King James Version - The Lord hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee;
- New English Translation - May the Lord answer you when you are in trouble; may the God of Jacob make you secure!
- World English Bible - May Yahweh answer you in the day of trouble. May the name of the God of Jacob set you up on high,
- 新標點和合本 - 願耶和華在你遭難的日子應允你; 願名為雅各神的高舉你。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願耶和華在你患難的日子應允你, 願雅各的上帝的名保護你。
- 和合本2010(神版-繁體) - 願耶和華在你患難的日子應允你, 願雅各的 神的名保護你。
- 當代譯本 - 願耶和華應允你患難時的呼求。 願雅各之上帝的名保護你。
- 聖經新譯本 - 願耶和華在你遭難的日子應允你, 願 雅各的 神的名保護你。
- 呂振中譯本 - 當患難的日子願永恆主應你; 願 雅各 之上帝的名保護你於高處。
- 中文標準譯本 - 願耶和華在患難的日子裡回應你, 願雅各之神的名把你安置在高處。
- 現代標點和合本 - 願耶和華在你遭難的日子應允你, 願名為雅各神的高舉你。
- 文理和合譯本 - 當患難時、願耶和華俞允爾、雅各上帝之名高舉爾、
- 文理委辦譯本 - 我王兮患難時、願雅各之上帝耶和華、眷顧爾、護禦爾兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾受難時、願主應允爾之祈求、願 雅各 天主之名保護爾、
- Nueva Versión Internacional - Que el Señor te responda cuando estés angustiado; que el nombre del Dios de Jacob te proteja.
- 현대인의 성경 - 네가 환난을 당할 때 여호와께서 네 기도에 응답하시고 야곱의 하나님이 너를 보호하시며
- Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. Псалом Давида.
- Восточный перевод - Дирижёру хора. Песнь Давуда.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дирижёру хора. Песнь Давуда.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дирижёру хора. Песнь Довуда.
- La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur. Cantique de David.
- リビングバイブル - 苦難の日に、主があなたとともにおられますように。 ヤコブの神が、いっさいの危険から 守ってくださいますように。
- Nova Versão Internacional - Que o Senhor te responda no tempo da angústia; o nome do Deus de Jacó te proteja!
- Hoffnung für alle - Ein Lied von David.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện Chúa Hằng Hữu đáp lời người lúc khó khăn. Cầu Đức Chúa Trời của Gia-cốp phù hộ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงตอบท่านในยามทุกข์โศก ขอพระนามของพระเจ้าแห่งยาโคบคุ้มครองท่าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอให้พระผู้เป็นเจ้าตอบท่านในยามลำบาก ขอให้พระนามของพระเจ้าของยาโคบ ปกป้องท่าน
- Thai KJV - ขอพระเยโฮวาห์ทรงฟังท่านในวันยากลำบาก พระนามของพระเจ้าแห่งยาโคบพิทักษ์รักษาท่าน
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เมื่อท่านตกอยู่ในความทุกข์ยาก ขอให้พระยาห์เวห์ตอบคำร้องขอของท่าน ขอให้พระเจ้าแห่งยาโคบปกป้องคุ้มครองท่าน
- onav - لِيَسْتَجِبْ لَكَ الرَّبُّ فِي يَوْمِ ضِيقِكَ. لِيَحْرُسْكَ اسْمُ إِلَهِ يَعْقُوبَ.
交叉引用
- 詩篇 41:1 - 關心貧困者的人,真是有福! 在遭難的日子,耶和華要拯救他。
- 創世記 32:27 - 那人對他說:“你叫甚麼名字?”他說:“雅各。”
- 創世記 32:28 - 那人說:“你的名字不要再叫雅各,而要叫以色列,因為你與 神、與人搏鬥,都贏了。”
- 創世記 32:29 - 雅各問他說:“請告訴我你的名字。”那人說:“為甚麼問我的名字?”然後他在那裡給雅各祝福。
- 詩篇 18:2 - 耶和華是我的巖山、我的藏身處、我的救主、 我的 神、我投靠的石山、 我的盾牌和大能的救主、我避難的高處。
- 出埃及記 34:5 - 耶和華在雲中降下來,和摩西一起站在那裡,宣告耶和華的名字。
- 出埃及記 34:6 - 耶和華在他面前經過,宣告說:“耶和華,耶和華,是有憐憫、有恩典的 神,不輕易發怒,有豐盛的忠誠之愛和信實,
- 出埃及記 34:7 - 為千代存留忠誠之愛,赦免罪責、過犯、罪惡;然而,他不會免去責罰,而會追討父親的罪責,懲罰他們的兒子、孫兒,第三代、第四代。”
- 詩篇 50:5 - 說:“你們招聚對我忠誠的人到我這裡來, 就是那些用祭物與我立約的人。”
- 詩篇 9:10 - 耶和華啊,認識你名的人要倚靠你! 因為你沒有離棄尋求你的人。
- 耶利米書 30:7 - 哀哉!那是個大日子, 無可比擬; 這是雅各受苦的時期, 但他將被救出來。”
- 創世記 48:15 - 他祝福約瑟,說:“願 神—我祖亞伯拉罕和以撒行在他面前的 神,就是一生牧養我直到今日的 神,
- 創世記 48:16 - 救贖我脫離一切惡事的使者,賜福給這些年輕人!願我的名以及我祖亞伯拉罕和以撒的名,藉著他們傳揚;願他們在地上生養眾多!”
- 詩篇 60:11 - 求你幫助我們脫離敵人, 因為人的救助真是枉然。
- 出埃及記 3:13 - 摩西對 神說:“假如我到以色列人那裡,對他們說:‘你們列祖的 神差遣我到你們這裡來。’他們會對我說:‘他叫甚麼名字?’我要對他們說甚麼呢?”
- 出埃及記 3:14 - 神對摩西說:“我是我恆常所是。”又說:“你要對以色列人這樣說:‘“我是”差遣我到你們這裡。’”
- 出埃及記 3:15 - 神又對摩西說:“你要對以色列人這樣說:‘耶和華你們列祖的 神,就是亞伯拉罕的 神,以撒的 神,雅各的 神,差遣我到你們這裡來。’這是我永恆的名字,這是我萬代的稱號。
- 箴言 18:10 - 耶和華的名是堅固城樓, 義人投奔就會安全無憂。
- 以賽亞書 50:10 - 你們中間有誰敬畏耶和華, 聽從他僕人的聲音? 誰在黑暗中行走, 沒有亮光? 他該倚靠耶和華的名, 依仗他的 神。
- 希伯來書 5:7 - 基督在他肉身的日子裡,曾經流淚大聲呼喊,向能夠拯救他脫離死亡的那一位祈禱、懇求,就因為他的敬虔而蒙垂聽。
- 詩篇 114:2 - 猶大就成為主的聖所, 以色列成為他統治的國。
- 詩篇 83:18 - 使他們知道你: 唯獨你名為耶和華, 統管全地的至高者!
- 詩篇 46:1 - 神是我們堅固的避難所, 是我們在患難中的及時幫助。
- 詩篇 46:11 - 萬軍之耶和華與我們同在; 雅各的 神是我們避難的高處。(細拉)
- 馬太福音 26:38 - 就對他們說:“我的心靈非常憂傷,幾乎要死;你們留在這裡,和我一起保持警醒吧。”
- 馬太福音 26:39 - 耶穌稍往前走,臉伏於地禱告說:“我的父啊,可能的話,讓這杯離開我吧!然而不要照我的意願,而要照你的旨意。”
- 詩篇 46:7 - 萬軍之耶和華與我們同在; 雅各的 神是我們避難的高處。(細拉)
- 詩篇 138:7 - 即使我身處患難中, 你也會保全我命; 我仇敵的怒氣,你伸手抵擋, 你的右手也要拯救我。
- 詩篇 91:14 - 因為他真心戀慕我,我要拯救他; 我要保護他,因為他認識我的名。
- 詩篇 91:15 - 他呼求我,我就應允他; 他在患難中,我與他同在; 我要搭救他,使他得尊榮。